Научно-практическая работа учащихся
творческая работа учащихся по английскому языку ( класс) на тему
Работы учащикся к конференции
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
Работа к НПК Бадмаева Мэргэна | 34.13 КБ |
Работа к НПК 2015 уч год | 73.72 КБ |
Предварительный просмотр:
Управление образование администрации МО «Баргузинский район»
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Улюнская средняя общеобразовательная школа им. Сахара Хамнаева»
671601, Республика Бурятия , Баргузинский район, с. Улюн, ул.Пионерская, 29
Тел.8(30131) 94-129; факс 8 (30131) 94-219; e-mail:USOSchool@mail.ru
Тема:
Поздравления, как одна из категорий вежливости в английском и бурятском языках
Работу выполнил: Бадмаев Мэргэн,ученик 9 класса
Научный руководитель: Базарова Евгения Баторовна, учитель английского языка
2016 г.
Введение
За последнее время значительно увеличилась роль английского языка в истории и культуре бурятского народа. Поэтому становится важным изучение особенностей общения английской и бурятской культур. Для адекватного общения с представителями данных народов важно принимать во внимание национальные и культурные специфики этих народов.
Актуальностью данной работы является :
-возрастание роли межкультурного общения ввиду расширения границ международного сотрудничества;
- возрастание значимости особенностей этикета и вежливого поведения представителей английской и бурятской культур;
-возрастание незнания и неумения употребления категорий вежливости в речевом и поведенческом этикете среди подрастающего молодого поколения
Цель работы: выявление лингвистических и культорологических особенностей некоторых категорий вежливости в английском и бурятском языках.
Задачи:
- выявит значимость понятия «вежливость» для английской и бурятской культуры;
-провести лингвистический анализ некоторых форм вежливости в английском и бурятском языках.
Объектом исследования является определенная группа формул речевого этикета, отражающая вежливость в английском и бурятском языках.
Предметом исследования является сопоставительный анализ лингвокульторологических особенностей категорий вежливости в английском и бурятском языках.
1
1. Основная часть
1.1. Основные ценности английской и бурятской культур и их влияние на коммуникацию.
Среди основных ценностей английской культуры исследователи чаще всего выделяют индивидуализм, рационализм, независимость, прагматизм, соревновательность, равенство, традиционализм, толерантность. Все они сказываются на образе жизни, межличностных отношениях и поведении.
К коммуникативным ценностям, оказывающим наибольшее влияние на особенности поведения, на английский стиль коммуникации, в первую очередь, на наш взгляд, следует отнести ценности, обусловленные социально-культурным типом отношений, это – дистантность, или автономия личности, и равенство.
Личное пространство человека, его право на независимость, его автономная территория является в английской культуре той важнейшей ценностью, которая находит отражение в материальной культуре, в сознании, в характере, а также в языке и в коммуникации. Для ее обозначения в английском языке имеется специальное слово – privacy, точный эквивалент которого отсутствует не только в русском, но и в других европейских языках. Значимость privacy столь велика, что на первый взгляд кажется парадоксальным, что в стране не существует закона, четко регламентирующего понятие 'privacy', но, с другой стороны, поясняет он, законодательное утверждение какого-либо понятия необходимо только в обществе, в котором предполагается, что личность является второстепенной по отношению к государству. При этом понятие 'privacy' распространяется на всю структуру государства, начиная от основ законодательства и заканчивая домами, в которых живут англичане.
Основное различие в ценностных приоритетах бурятской и западных культур заключается в следующем: «.если в западных (особенно протестантских) культурах в центр ценностных иерархий ставится личность, причем личность в ее уникальности, индивидуальности и свободолюбии, то в нашей бурятской культуре таким центром являются человеческие отношения» . Среди важнейших ценностей бурятской культуры исследователи прежде всего называют соборность, общинность, коллективность, общительность, гостеприимство, искренность, эмоциональность, духовность (непрагматизм), скромность .
В бурятской культуре нет зоны личной автономии, подобной той, которую мы наблюдаем в английской культуре. Для бурятского национального сознания, напротив, важное значение имеют соборность, или общинность, коллективность. . Не случайно поэтому слово индивидуализм, имеющее в английском языке положительный оттенок, в бурятском содержит отрицательную коннотацию.
Наиболее традиционное определение вежливости как проявления уважения, внимания к другим представляется неприемлемым в межкультурном аспекте, поскольку даже такие универсальные, на первый взгляд, понятия, как уважение и внимание различны в разных культурах .
Не случайно поэтому, что и вежливое/невежливое поведение понимается в разных культурах по-разному и соответственно имеет различные формы проявления.
1.2 . Понятие вежливости в английской и бурятской культурах.
В каждой культуре свое понятие вежливости. Так в бурятском языке «вежливый» означает « соблюдающий правила приличия, учтивый, скромный», в английском – « демонстрирующий свое уважение к другим».
Нельзя говорить об одном народе как о более вежливом или менее вежливым по сравнению с другим. Каждый народ по своему вежлив.
Английская вежливость проявляется во многом и по-разному: вы пропускаете спутника вперед, он проходит в дверь и говорит «извините!». Мужчина непременно встанет, если с ним заводит разговор другой человек (не обязательно дама), не принято громко разговаривать (хотя бывает – и это следствие всепоглощающей демократии), жестикулировать, отвлекать от разговора, проявлять запальчивость в споре и вообще обострять спор, принято слушать и не перебивать… В бурятской же культуре, как известно, отклонение от перечисленных правил не всегда воспринимается как невежливость. Буряты любят поспорить, часто перебивают своего собеседника, а проходя в придерживаемую дверь, скорее скажут спасибо, а не извините.
Идеология американцев сводится к следующему: жизнь человека находится в его руках, она не зависит от судьбы или случайностей, если хочешь чего-то добиться- добивайся.
Идеология бурятского народа схожа с русской, настроение которых отражают такие высказывания как « Чему быть –того не миновать», « От судьбы не уйдешь», «Бурханай табилгаар», « Болохо юумэ болохо».
Данное различие в мировоззрении находит отражение и в языке и в общении, в частности, в особенностях речевого этикета такого как «Поздравления».
2. Сопоставительный анализ некоторых категорий вежливости в английском и бурятском языках
2.1 . Категория «Поздравления».
Так ,если буряты поздравляют друг друга по самому разному поводу( С днем рождения, С Новым годом, С Сагаалганом и.т.д.), то англичане –только в случае личных достижений , с тем, что зависело от самого человека, его усилий, воли, трудолюбия,настойчивости и.т.д.
Это такое выражение как I congratulate you on…, чаще –Congratulations on…( winning the competition, passing the exam, publishing the book).
Глагол congratulate ( поздравляю), как и congratulation, можно употребить , поздравляя с рождением ребенка ( congratulation on having a baby), но не с днем рождения самого собеседника, которое случается регулярно и без каких-то ни было усилий с его стороны.
Традиционные поздравления по случаю дня рождения или Рождества –Happy Birthday, Merry Christmas and Happy New Year-это не поздравления в нашем понимании этого акта, а пожелания. Что интересно, в поздравительных открытках с днем рождения или с Рождеством, как и в устном поздравлении , практически отсутствуют пожелания, являющиеся, обязательными в бурятских поздравлениях.
Причина та же -американцы убеждены: глупо чего-то желать человеку; если ему что-то нужно, он сам этого добьется. То есть как , я уже ,говорила, хочешь – бери, добивайся, действуй.
В бурятской же культуре поздравления без пожеланий не приемлемо. Им посвящаются целые книги, сборники «Уреэлнууд» .
Например:
Гэрээр дуурэн аза жаргалтай
Гусоор дуурэн шарахан сайтай,
Тогоогоор халима саган эдеэтэй,
Тооннор хэмжэмэ тарган мяхатай,
Баян будуун,
Бардам хуухатнай болтогой.
В этих пожеланиях ,таких развернутых и конкретных, присутствует вера в то, что все это , может как-то случиться и наши пожелания помогут этому.
2.2. Категория «Императив»
Еще один интересный аспект- это императивные высказывания.
В бурятском общении императив- это основной способ выражения просьбы, в то время, как английская вежливость накладывает строгие ограничения на его употребление.
Для усиления вежливых отношений между собеседниками и снижения категоричности высказывания в бурятском языке существует ряд языковых средств, такие как :
-обращение к человеку на «таа»
- ласкательно-уменьшительные формы (басагаашкамни, хубуушкэмни)
-употребления аналога слову «пожалуйста»- «хайн болохош»
-удвоение выражения просьбы ( би танда найданам, ехээр найданам)
- обращение по имени и отчеству (Баир Дугарович, орыт наашаа)
2.3 Категория «Благодарность».
И кратко, говоря, о понятии Благодарность, которую необходимо учитывать в межкультурном общении, основные различия можно сформулировать следующим образом:
• англичане благодарят чаще, экспрессивнее и более многословно, чем русские;
• благодарственные реплики часто заменяются (или дополняются) оценочными;
• буряты выражают благодарность сдержаннее, короче и главным образом тогда, когда имеется объект благодарности;
• английские речевые формулы благодарности являются формальным маркером вежливости, их основное прагматическое значение заключается в поддержании гармонии между собеседниками;
• буряты придают больше значения содержанию, чем форме, и, как правило, благодарят при наличии объекта благодарности, это акт признательности за оказанные услуги, помощь, подарок и пр.;
• в английской коммуникативной культуре благодарность – это не только выражение признательности собеседнику в ответ на его действия, но и часто употребляемый знак внимания по отношению к нему, знак выражения расположенности и уважения;
• английская формула благодарности может употребляться также как знак завершения контакта.
Оглавление
Введение..............................................................................................................1
1.Основная часть:
- Основные ценности английской и бурятской культур и их влияние на коммуникацию…………………………………………………………………………………………..2
- Понятие вежливости в английской и бурятской культурах………………………4
- Сопоставительный анализ некоторых категорий вежливости в английском и бурятском языках…………………………………………………………………………………………..5
- Категория «Поздравления»……………………………………………………………………………….5
2.2.Категория «Императив»……………………………………………………………………………………..6
2.3.Категория «Благодарность»……………………………………………………………………………….6
- Заключение………………………………………………………………………………………………………..7
- Список использованной литературы………………………………………………………………..8
3. Заключение
Таким образом, проанализировав, все, что было сказано, можно сделать следующие выводы:
-в поведении каждого народа есть своя логика , в нем отражается его культура, мировидение, его понимание вежливости;
- в разных культурах вежливость понимается по –разному.
В английской культуре , как было сказано,быть вежливым, значит демонстрировать внимание к другим.
В бурятской же культуре, напротив,избыточная вежливость оценивается отрицательно.
Таким образом, в общении, в формате вежливости, у бурят доминирует содержание, у англичан- форма.
Список использованной литературы:
Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека.М.,1998
Беляева Е.Н. Грамматика и прагматика побуждения:английский язык. Воронеж,1992
Сборник бурятских благопожеланий
Золотая книга о бурятах
Иностранные языки в школе. №7/2011
Апресян. Ю.Д. –Англо-русский синонимический словарь
Управление образование администрации МО «Баргузинский район»
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Улюнская средняя общеобразовательная школа им. Сахара Хамнаева»
671601, Республика Бурятия , Баргузинский район, с. Улюн, ул.Пионерская, 29
Тел.8(30131) 94-129; факс 8 (30131) 94-219; e-mail:USOSchool@mail.ru
Тема:
Поздравления, как одна из категорий вежливости в английском и бурятском языках
Работу выполнил: Бадмаев Мэргэн,ученик 9 класса
Научный руководитель: Базарова Евгения Баторовна, учитель английского языка
2016 г.
Рецензия
на работу ученика 9 класса МБОУ «Улюнская СОШ им.Сахара Хамнаева» Бадмаева Мэргэна по теме:
«Лингвокульторологический анализ некоторых категорий вежливости в английском и бурятском языках».
В представленной работе автором дано четкое и аргументированное обоснование актуальности выбранной темы и необходимости более детального изучения данной проблематики в настоящее время.
Учащимся Бадмаевым Мэргэном был проанализирован большой объем теоретического материала, для написания проекта использованы научные труды отечественных и зарубежных авторов, проблема раскрыта всесторонне, с разных точек зрения. Весь собранный материал изложен четко, последовательно, с соблюдением внутренней логики повествования. Практическое исследование проведено на достаточно высоком методологическом и теоретическом уровнях. Прослеживается тщательная и глубокая проработка каждого вопроса. Таким образом, содержание данного проекта полностью соответствует первоначальному заданию и отвечает всем необходимым требованиям. Выбранная проблематика раскрыта полно и всесторонне, цель достигнута, задачи решены, выводы правильны и обоснованы, выработанные рекомендации и предложения имеют большую практическую значимость, их реализация будет способствовать повышению уровня межкультурной коммуникации.
Исходя из всего вышесказанного, данный проект заслуживает положительную оценку.
Рецензент : Монголова Галина Степановна, учитель бурятского языка высшей категории МБОУ «Улюнская СОШ им. Сахара Хамнаева»
«___»18 января 2016 г.
Подпись ____________
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Цель: установить зависимость смысловой нагрузки надписей на одежде школьников от их уровня владения английским языком и культурой внешнего вида.
Задачи: Проанализировать английские надписи на одежде и выявить их влияние на культуру подростков МБОУ « Улюнская СОШ им.Сахара Хамнаева ». Собрать информацию, изучить литературу по исследуемой теме. Отобрать из разных источников и систематизировать необходимый теоретический и практический материал. Подобрать фактический материал, перевести на русский язык смысл надписей. Проанализировать английские надписи на одежде подростков с лингвистической точки зрения. Провести анкетирование и интервьюирование учащихся. Оформить материал практической части в виде тематического минисловаря .
Объект исследования: Английские надписи на одежде подростков как экстралингвистический фактор. Предмет исследования: Влияние надписей на одежде на культуру подростков и уровень владения английским языком. Гипотеза: Если подростки включаться в осмысление надписей на одежде, в их перевод и понимание, то произойдет изменение отношения к английским надписям как экстралингвистическому фактору, влияющему на культуру, повысится интерес к изучению английского языка.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Научно-практическая конференция для учащихся 8-10 классов "Русский язык в современном обществе"
"Русский язык в современном обществе" – тема научно-практической конференции. Самые разные вопросы о современной речи поднимают в своих сообщениях выступающие: это и угрозы для нашего языка в самой Ро...
презентация Научно- практическая конференция среди учащихся "Первые шаги в науку"
Ежегодгая НПК "Первые шаги в науку" проводится для учащихся 2 -11 классов ОУ и УДОД....
Материалы четвертой научно-практической конференции проектных и исследовательских работ научного общества учащихся "Эрудит"
Сборник тезисов...
Материалы пятой научно-практической конференции проектных и исследовательских работ научного общества учащихся "Эрудит"
Сборник тезисов...
Разработка методического материала по математике на городскую научно - практическую конференцию для учащихся 5 класса
Головоломки – игрушки на все времена. С самых давних пор умельцы изготавливали подобные забавы, отличающиеся многообразием вариантов решения. В наше время очень много людей увлекаются голо...
Республиканская научно-практическая конференция для учащихся 5-9 классов «Ломоносовские чтения». Казненный, но незабытый
Введение Изучая разделы физики и астрономии, я узнаю все больше нового и интересного....
Разработка единых критериев написания и оформления работы для научно-практической конференции работ учащихся.
Рекомендации, как правильно оформить работу, для НПК учащихся....