Английские пословицы про любовь
занимательные факты по английскому языку (8 класс) на тему

Каргаполова Татьяна Михайловна

Есть много пословиц о любви на русском языке, а я предлагаю их на английском языке.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon angliyskie_poslovitsy_pro_lyubov.doc85.5 КБ
Microsoft Office document icon angliyskie_poslovitsy_pro_lyubov.doc85.5 КБ

Предварительный просмотр:

http://i37.beon.ru/29/0/80029/84/6365484/23150134_8874364027e2.gif

Английские пословицы про любовь.

No man loves his fetters, be they made of gold.
Досл.перевод: Нет человека, который любит свои оковы, даже если они из золота.
Русский эквивалент: Любви золотом не купишь. Был бы милый по душе, проживем и в шалаше.

No herb will cure love.
Досл.перевод: Никакая трава не вылечит любви.
Русский эквивалент: Любовь — крапива стрекучая. Любовь не пожар, а загорится — не потушишь.

Не that has no children knows not what love is.
Досл.перевод: Тот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь.
Русский эквивалент: Брак без детей, как день без солнца. Без ребенка в семье нет счастья. Ласкай и кота, коли не родила дитя. Не умела родить ребенка, корми серого котенка.

Absence makes the heart grow.
Досл.перевод: Отсутствие способствует росту сердца.
Русский эквивалент: Реже видишь - больше любишь.

All is fair in love and war.
Досл.перевод: Все честно в любви и войне.
Русский эквивалент: В любви как на войне - все методы хороши.

Love and a cough cannot be hidden
Досл.перевод: Любовь и кашель нельзя спрятать.
Русский эквивалент: Любви, огня да кашля от людей не спрячешь.

Love laughs at locksmiths.
Досл.перевод: Любовь смеется над слесарями.
Русский эквивалент: Любовь на замок не закроешь.

Love is, above all, the gift of oneself.
Досл. перевод: Любовь, прежде всего, дар.
Русский эквивалент: Любовь - это дар небес.

Love makes time pass; time makes lovepass.
Досл.перевод: С любовью время проходит, со временем любовь проходит.
Русский эквивалент: Любовь со временем проходи(я)т.

Lucky at cards, unlucky in love.
Досл. перевод: Счастливый в картах, несчастлив в любви.
Русский эквивалент: Ср. Не везет мне в картах - повезет в любви.

Love makes the world go round.
Досл.перевод: Любовь заставляет мир крутиться.
Русский эквивалент: Любовь движет миром.

Love thy neighbour as thyself.
Возлюби ближнего своего как самого себя (из Библии).

Love will find a way.     Досл. перевод: Любовь найдет путь.
Русский эквивалент: Любовь сама проложит себе тропу. К милому другу семь верст не околица.

   Дословный перевод: Любовь слепа.
Русский эквивалент: Любовь рассудку не подвластна, любовь слепа. У любви нет глаз. Любовь зла - полюбишь и козла.

http://i37.beon.ru/29/0/80029/84/6365484/23150134_8874364027e2.gif



Предварительный просмотр:

http://i37.beon.ru/29/0/80029/84/6365484/23150134_8874364027e2.gif

Английские пословицы про любовь.

No man loves his fetters, be they made of gold.
Досл.перевод: Нет человека, который любит свои оковы, даже если они из золота.
Русский эквивалент: Любви золотом не купишь. Был бы милый по душе, проживем и в шалаше.

No herb will cure love.
Досл.перевод: Никакая трава не вылечит любви.
Русский эквивалент: Любовь — крапива стрекучая. Любовь не пожар, а загорится — не потушишь.

Не that has no children knows not what love is.
Досл.перевод: Тот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь.
Русский эквивалент: Брак без детей, как день без солнца. Без ребенка в семье нет счастья. Ласкай и кота, коли не родила дитя. Не умела родить ребенка, корми серого котенка.

Absence makes the heart grow.
Досл.перевод: Отсутствие способствует росту сердца.
Русский эквивалент: Реже видишь - больше любишь.

All is fair in love and war.
Досл.перевод: Все честно в любви и войне.
Русский эквивалент: В любви как на войне - все методы хороши.

Love and a cough cannot be hidden
Досл.перевод: Любовь и кашель нельзя спрятать.
Русский эквивалент: Любви, огня да кашля от людей не спрячешь.

Love laughs at locksmiths.
Досл.перевод: Любовь смеется над слесарями.
Русский эквивалент: Любовь на замок не закроешь.

Love is, above all, the gift of oneself.
Досл. перевод: Любовь, прежде всего, дар.
Русский эквивалент: Любовь - это дар небес.

Love makes time pass; time makes lovepass.
Досл.перевод: С любовью время проходит, со временем любовь проходит.
Русский эквивалент: Любовь со временем проходи(я)т.

Lucky at cards, unlucky in love.
Досл. перевод: Счастливый в картах, несчастлив в любви.
Русский эквивалент: Ср. Не везет мне в картах - повезет в любви.

Love makes the world go round.
Досл.перевод: Любовь заставляет мир крутиться.
Русский эквивалент: Любовь движет миром.

Love thy neighbour as thyself.
Возлюби ближнего своего как самого себя (из Библии).

Love will find a way.     Досл. перевод: Любовь найдет путь.
Русский эквивалент: Любовь сама проложит себе тропу. К милому другу семь верст не околица.

   Дословный перевод: Любовь слепа.
Русский эквивалент: Любовь рассудку не подвластна, любовь слепа. У любви нет глаз. Любовь зла - полюбишь и козла.

http://i37.beon.ru/29/0/80029/84/6365484/23150134_8874364027e2.gif


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Необходимость изучения английских пословиц на уроках английского языка в рамках введения ФГОС.

Статья рассказывает об актуальности изучения пословиц на уроках английского языка в рамках современной школы,расписаны зтапы урока в ходе которых может проводиться работа с данными устойчивыми выражен...

ПРОЕКТНАЯ МЕТОДИКА И ОСОБЕННОСТИ ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ (АНГЛИЙСКОМУ) ЯЗЫКУ Шульгина Любовь Витальевна, учитель английского языка МБОУ СОШ № 75 г. Челябинска

Зачем нужен метод проектов в преподавании иностранных языков и как он может быть использован с учетом специфики предмета? Прежде всего учитель иностранного языка обучает детей ...

Статья "Английские пословицы, поговорки, идиомы в качестве грамматического иллюстративного тренировочного материала на уроке английского языка".

В данной статье рассматривается использование пословиц, поговорок и идиоматических выражений в качестве дополнительного материала для изучения грамматики на уроках английского языка, а также материала...

Методическая разработка «Использование английских пословиц и поговорок в изучении английского языка»

Пословицы и поговорки хранят в языке крупицы народной мудрости. В них отражается история и мировоззрение создавшего их народа, его традиции, нравы, обычаи здравый смысл и юмор.В английском языке живут...

Необходимость изучения английских пословиц на уроках английского языка в рамках введения ФГОС

В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок...

Разработка открытого внеклассного мероприятия по английскому языку "Весна, любовь в английской поэзии и песнях" в рамках недели общеобразовательных дисциплин.

Разработка  открытого внеклассного мероприятия по английскому языку "Весна, любовь в английской поэзии и песнях" в рамках недели общеобразовательных дисциплин....