Рабочая программа ОГСЭ. 03 ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК для специальности 08.02.05. Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэродромов
рабочая программа по английскому языку по теме
Рабочая программа учебной дисциплины является частью ППССЗ в соответствии с требования федерального компонента государственного образовательного стандарта среднего общего образования по специальности
08.02.05. Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэродромов
учебная дисциплина является частью общего гуманитарного и социально-экономического цикла.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
ogse_03_str_dor_i_aer_angl_mihalkova_str_pereput.doc | 618.5 КБ |
Предварительный просмотр:
Государственное автономное профессиональное образовательное учреждение Чувашской Республики «Алатырский технологический колледж» Министерства образования и молодежной политики Чувашской Республики
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
ОГСЭ. 03 ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК
для специальности 08.02.05 Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэродромов
Алатырь 2018 г.
Разработана в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта по специальности среднего профессионального образования 08.02.05. Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэродромов. | УТВЕРЖДЕНО Приказом от «30» августа 2018 г. № 71 |
РЕКОМЕНДОВАНО
Экспертным советом
Протокол от "29 " августа 2018 г. №1
Председатель Экспертного совета __________ /В. Н. Пичугин/
СОГЛАСОВАНО
Родионова И.В., преподаватель английского языка, к. п. н., доцент кафедры гуманитарных и экономических дисциплин Алатырского филиала ФГБОУВО «ЧГУ им. И.Н. Ульянова»
"28 " августа 2018 г.
РАССМОТРЕНО и ОДОБРЕНО
на заседании ПЦК транспортных и строительных технологий Протокол №1 от "28 " августа 2018 г.
Председатель ПЦК: __________/ А.В. Афанасьев /
Разработчик:
Михалькова Т. Л., преподаватель английского языка
"27" августа 2018 г.
СОДЕРЖАНИЕ
стр. | |
| 4 |
| 6 |
| 31 |
| 34 |
1. ПАСПОРТ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Английский язык
1.1. Область применения программы
Программа учебной дисциплины является частью ППССЗ в соответствии с ФГОС по специальности СПО 08.02.05 Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэродромов.
Программа учебной дисциплины может быть использована
в учебном процессе в средних специальных учебных заведениях.
1.2. Место дисциплины в структуре ППССЗ:
Общий гуманитарный и социально-экономический цикл
1.3. Цели и задачи дисциплины – требования к результатам освоения дисциплины.
В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь:
- общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;
- переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности;
- самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.
В результате освоения дисциплины обучающийся должен знать:
- лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.
Результатом освоения дисциплины является овладение обучающимися компетенциями: ОК 1- 9
ОК 1 Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 2 Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.
ОК 3 Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.
ОК 4 Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
ОК 5 Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
ОК 6 Работать в коллективе и в команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.
ОК 7 Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8 Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.
ОК 9 Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.
1.4. Рекомендуемое количество часов на освоение программы дисциплины:
максимальной учебной нагрузки обучающегося 197 ч.
в том числе:
обязательной аудиторной учебной нагрузки обучающегося 166 ч.
самостоятельной работы обучающегося 31 ч.
2. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
2.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы
Вид учебной работы | Объем часов |
Максимальная учебная нагрузка (всего) | 197 |
Обязательная аудиторная учебная нагрузка (всего) | 166 |
в том числе: | |
практические занятия | 166 |
Самостоятельная работа обучающегося (всего) | 31 |
в том числе: | |
С целью первичного овладения знаниями - чтение текстов, дополнительной литературы, выписка новых слов из текстов, перевод текста, работа со словарем, подбор лексических значений. | 6 |
С целью закрепления и систематизации знаний - лексико-грамматические упражнения, ответы на вопросы, составление вопросов, плана ответа, пересказы, работы с эквивалентами, подготовка к выступлению на занятии, рефератов, сообщений на английском языке, | 10 |
С целью формирования деловой компетенции - составление монологов, диалогов по образцу, заполнение анкеты, формуляра, написание деловых и личных писем, выполнение презентаций, подготовка материала исследовательского характера для научно-практической конференции | 5 |
Перевод газетной лексики . | 5 |
Технический перевод. | 5 |
Контроль за самостоятельной работой студентов - определяется исходя из критериев ее оценки с учетом: степени самостоятельности, уровня подготовленности, последовательности и результативности, самоконтроля своей речевой деятельности, умения доказывать свою позицию. | |
Промежуточная аттестация в форме: |
2.1. Тематический план и содержание учебной дисциплины ОГСЭ. 03 Иностранный (английский) язык
Наименование Разделов и тем. | Содержание учебного материала, теоретические занятия, практические занятия, самостоятельная работа обучающихся. | Объём Часов | Уровень освоения | |||
2 | 3 | 4 | 5 | |||
Раздел I. Знакомство с классиками английской и американской литературы. | 32 ч. | |||||
Тема 1.1 – Introductory lesson. Вводный Урок. Знаменитые английские и американские писатели. | Повторение Грамматики: р. 47,77,106 Уч. И. П. Агабекян. Английская и американская литература в целом. Основные знаменательные факты биографий писателей. Самые знаменитые произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. Разговорная практика: | 2 | ||||
Тема 1.2 – William Shakespeare. | Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. NewVoc. р.278. Text p. 277-278 уч. И.П. Агабекян NewVoc. р. 10. Text p. 8-9 уч. Е.Л. Занина Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. | 2 | ||||
Тема 1.3 – Charles Dickens. | Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. Задание 6.15 р. 75-76 уч. И. П. Агабекян | 2 | ||||
Тема 1.4 –Pickwick`s Papers. | Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. Изучение особенностей перевода текстов художественной литературы. Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского уч. И.П. Агабекян NewVoc. р. 163-164. Text p. 162-163 уч.Е.Л. Занина. | 2 | ||||
Тема 1.5 – Grammar Practice. Walter Scott. | Действительный и страдательный залог. Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. | 2 | ||||
Тема 1.6 –Jonathan Swift. Gulliver`s Travels. | Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. New Voc . p. 173 Text p.172 уч. Е.Л. Занина. | 2 | ||||
Тема 1.7 – EdgarA.Poe. | Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. New Voc. P. 55-56 Text p. 53-55 уч. Е.Л. Занина Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. | 2 | ||||
Тема 1.8 – Grammar Practice. Грамматическая практика. | Сложное Дополнение. Придаточные предложения условия и времени , действие которых относится к будущему. «Читайте газеты по-английски» Т.В. Честных. Изучение разницы между разговорной и газетной лексикой. | 2 | ||||
Тема 1.9 – Ray Bradbury. | Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. NewVoc. P. 78 Textp. 75-78 уч. Е.Л. Занина | 2 | ||||
Тема 1.10 – Grammar Practice. Грамматическая Практика:Модальные глаголы и их заменители. | Модальный глагол can , may , must , woud , need . Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский , отвечать на вопросы. | 2 |
Тема 1.11 – Новости, СМИ. Чтение Газет: Кораблестроители атомных подводных лодок бастуют на Российской базе. | Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации. Article 2A p. 77-82 «Читайте газеты по-английски» Т.В. Честных | 2 | |
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить проект «Создай радиопрограмму по прочитанной статье» | 3 | ||
Тема 1.12 – Грамматическая Практика: Причастие и герундий. Их отличие. О. Генри | Уч. И. П. Агабекян р.155-156. Выполнение грамматических упражнений. Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. | 2 | |
Тема 1.13 – Грамматическая Практика: Сокращённые формы в разговорной речи. | Сокращённые формы в разговорной речи. Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский , отвечать на вопросы. Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. | 2 | |
Тема 1.14 – Литературная карта Британии. | Повторение пройденного материала по всему разделу. | 2 | |
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить проект «Мой любимый писатель Англии и Америки» | 3 |
Тема 1.15 – Control Work. | Грамматическая Практика. Контрольная работа. Тесты. Развитие лексических и грамматических навыков речевого умения письма. | 2 | |
Тема 1.16 – Revision. | Контроль уровня развития речевых навыков. Развитие грамматических и лексических навыков речевых умений говорения, аудирования, чтения и письма. | 2 | |
Раздел II. Введение газетной лексики и технической терминологии. | 34 ч. | ||
Тема 2.1 – Intrоductory lesson. Вводное занятие. | Страны, в которых изучаемый язык является государственным или рабочим. Географическое положение, природные и климатические особенности, отдельные исторические факты развития государств, государственное устройство и политические партии, экономика стран (промышленность, сельское хозяйство, природные ресурсы), средства массовой информации, система образования, традиции и обычаи, повседневная жизнь, быт и спорт. Изучение новой лексики, страноведческих реалий. Чтение с извлечением конкретной информации и с детальным пониманием. Развитие умения аудировать с целью полного понимания услышанного. New Voc. р.223-224 уч. И. П. Агабекян Topic – by heart. Gr. Material – by heart, Gr. Ex. – S p. 159 Задание 15.1 уч. И. П. Агабекян | 2 | |
Тема 2.2 – London Museums and Art Galleries. | Изучение мирового культурного наследия (музеи, мировые достопримечательности). Вклад Британии в мировую культуру. Изучение культуры Лондона. NewVoc. P. 182 уч. Е.Л. Занина .Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. | 2 | |
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить проект «музеи и художественные галереи Лондона» | 2 |
Тема 2.3 – Аудио-Видео урок: How can we get there? | Формирование культуры речевого общения по теме: «Как мы можем туда добраться?» Выполнение упражнений на продуктивное усваивание разговорных навыков. New Voc. p. 69, dialogues: p. 70-73 «Follow me» BBC English. Разговорная практика. | 2 | ||||||||||||
Тема 2.4 – Press in the UK of G.B. | Изучение прессы в Великобритании, методов перевода английских фраз и выражений на русский язык, используя стандартную газетную лексику. Английские эквиваленты для новых фраз и выражений, новый вокабуляр.Составление рассказа о прочитанном. Textp. 33-34 New Voc. p. 34-35 уч. Е.Л. Занина | 2 | ||||||||||||
Тема 2.5 – Чтение газет. Изучение газетной лексики. | Изучение разницы между газетной и разговорной лексикой. Article 2Ap. 56-59, ответить на вопросы по этой статье. «Читайте газеты по-английски» Т.В. Честных | 2 | ||||||||||||
Тема 2.6 – Аудио-Видео | Формирование культуры речевого общения по теме: «Где это?» Новый лексический вокабуляр р. 75-76. Выполнение упражнений на продуктивное усвоение разговорных навыков. Dialogues: p. 76-82 «Follow me» BBC (English Part II) | 2 | ||||||||||||
Тема 2.7 – Press in the | Изучение прессы в США, методов перевода английских фраз и выражений на русский язык, используя стандартную газетную лексику. NewVoc. p. 54 Text p. 53 уч. Е.Л. Занина Новая лексика, умение читать и переводить, отвечать на вопросы, пересказывать отрывок из текста, выполнять упражнения по тексту. | 2 | ||||||||||||
Тема 2.8 –Article «Allen is a little disaster». (Headway) Oxford English Student`s book. | Изучение разницы между переводом лексики художественной литературы и переводом газетной лексики; работы со словарём, методов перевода английских фраз и выражений на русский язык, используя стандартную газетную лексику. Ответить на вопросы по этой статье. Английские эквиваленты для новых фраз и выражений, новый вокабуляр. | 2 | ||||||||||||
Тема 2.9 – Automobile Production. Конструирование | Классификация основных отраслей машиностроения, классификация специалистов, работающих в каждой из этих областей. Основные изделия машиностроения, профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | ||||||||||||
Самостоятельная работа обучающихся: технический перевод дополнительных текстов по пройденной теме. | 2 | |||||||||||||
Тема 2.10 – Components of the Automobile. | 2 | |||||||||||||
Тема 2.11 – Principle of Operation of the Four-Stroke Petrol Engine. | Узлы и детали двигателя и топливной системы. Циклы работы двигателя внутреннего сгорания. Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. | 2 | ||||||||||||
Тема 2.12 – Tracing a Fault. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Разговорная практика. | 2 | ||||||||||||
Тема 2.13 – At the Repairing Shop. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Разговорная практика. | 2 | ||||||||||||
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить перевод с английского на русский язык инструкции к оборудованию. | 2 | |||||||||||||
Тема 2.14 – Chassis. Шасси. | Классификация шасси. Виды шасси. Принцип работы. Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. | 2 | ||||||||||||
Тема 2.15 – Transmission Mechanism. | Классификация трансмиссий. Виды автоматических трансмиссий. Принцип работы. Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. | 2 | ||||||||||||
Тема 2.16 – Frame. Рама. | Типы рам. Из чего изготавливаются. Для чего предназначаются. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Уч. В.А. Шляхова. Английский язык для студентов автомобилестроительных специальностей СПО. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. | 2 | ||||||||||||
Тема 2.17 – Контрольная работа. | Грамматическая Практика. Контрольная работа. Тесты. Развитие лексических и грамматических навыков речевого умения письма. | 2 | ||||||||||||
Раздел 3. Технический Практикум | 28ч. | ||
Тема 3.1. – Introductory Lesson. Science and Technology. | Что такое технический перевод? р 181 Особенности стиля технической литературы на английском языке р 182 Грамматические особенности тех. английского языка р 182-183 Некоторые грамматические трудности р 183-185 Технические термины. О переводе терминов р 185-186 Терминологические трудности р 186-189 Работа со словарем р 189-191 Последовательность работы над текстом при переводе с английского на русский язык р 191 (учебник А.В. Парахина) Text «Science and Technology» р. 222. New Voc р. 223 – by heart. Control, reading/ translation уч. Е. Л. Занина. | 2 | |
Тема 3.2. - From the History of Building. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Text “From the History of Building” р. 8,9 Control reading/translation уч. И.П. Агабекян «Английский для инженеров» Technical Terms – by heart | 2 | |
Тема 3.3 - From the History of Russian Automobile Engineering. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. | 2 | |
Тема 3.4. - Classification of Automobiles. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Control reading/translation | 2 | |
Тема 3.5. - Engines. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. New Voc - by heart. Control reading/translation of the text Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. | 2 | |
Тема 3.6. - Steam Engine. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. | 2 | |
Тема 3.7. - Gasoline Engine. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. | 2 | |
Тема 3.8. - Diesel Engine. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. New Voc - by heart Control reading/translation уч. В.А. Шляхова. Английский язык для студентов автомобилестроительных специальностей СПО. Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. | 2 | |
Тема 3.9. – The famous Automobile Engineering firms. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. уч. В.А. Шляхова. Английский язык для студентов автомобилестроительных специальностей СПО. | 2 | |
Тема 3.10 –The Great Inventors of the World. | Лексика и грамматика предыдущих уроков. Project 1: Герон Александрийский Project 2: Джеймс Ватт и Майкл Фарадей Project 3: Карл Бенц и Фредерик Ланчестер Project 4: Генри Форд Project 5: Михаил Ломоносов | 2 | |
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить проект: ”Что день грядущий нам готовит?” | 5 | ||
Тема 3.11. – Control Work. Контрольная работа. | Контроль уровня развития речевых навыков. | 2 | |
Тема 3.12. - Sings. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Развитие речевого умения: диалогическая форма речи, развитие умения вести диалог - расспрос и диалог – обмен мнениями. Уч. А. Кудрявцев, И. Митлушко. | 2 | |
Тема 3.13. - Industrial England. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Topic р. 8 - by heart , New Voc р. 9 - by heart «English for students» Л.В. Михайлова, В.Н. Шашков. New Voc р. 16 - by heart. «English for students» Л. В. Михайлова, В. Н. Шашков. | 2 | |
Тема 3.14.- Revision. Итоговое занятие. | Контроль уровня развития речевых навыков. |
Раздел 4. Тема 4.1. - Political System of the United States of America. | Политические термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря политических терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой политической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Восприятие на слух информации в деталях; понимание схемы, развитие догадки по аналогии с родным языком. Уч. « Деловой английский» И.П. Агабекян, « Английский для СПО» И.П. Агабекян. | 34ч. 2 | |
Тема 4.2. - Political System of Great Britain. | Политические термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря политических терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой политической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Восприятие на слух информации в деталях; понимание схемы, развитие догадки по аналогии с родным языком. Уч. « Деловой английский» И.П. Агабекян, « Английский для СПО» И.П. Агабекян. | 2 | |
Тема 4.3. - Political System of the Russian Federation. | Политические термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря политических терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой политической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Восприятие на слух информации в деталях; понимание схемы, развитие догадки по аналогии с родным языком. Уч. « Деловой английский» И.П. Агабекян, « Английский для СПО» И.П. Агабекян. | 2 | |
Тема 4.4- Political Systems of the World. | Project1: Политическая система США. | 2 | |
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить викторину и исследовательский проект «Политические системы мира». | 4 | ||
Тема 4.5. – Video-Lesson. | Разговорная Практика. Интонация английской разговорной речи, словесное и фразовое ударение английского предложения. | 2 | |
Тема 4.6. - On a business trip. Arrivals and departures. | Характер поездок (частные приглашения, отдых, туризм, научный туризм, служебная командировка). Состав выездных документов, их оформление. Обмен валюты. Организация работы по загранвыездам. Изучение лексики, необходимой для оформления выездных документов. Формирование навыков правильно оформить выездные документы; продлить визу. Изучение особенностей чтения и перевода бизнес - текстов и бизнес - терминологии, культуры речевого общения во время деловой командировки. Dialogue: «At railway station» р. 94 Business Terminology - by heart. New Voc - by heart. | 2 | |
Тема 4.7. - Customs. «At a passport and customs desk» | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия речевого общения в аэропорте, у стола паспортного и таможенного контроля. Dialogues «At an airport», «At a passport and customs desk» р. 91-92 New Voc - by heart. | 2 | |
Тема 4.8. - Checking in. Reserving a room at the hotel. | Беседа с администратором о размещении в гостинице. Разговор с обслуживающим персоналом. Заказ на стирку белья. Устранение неполадок в номере. Заказ такси. Выезд из гостиницы. Изучение лексики по теме, страноведческие и социокультурные реалии. Формирование навыков грамотно оформить документы, вести беседы по теме. Составление функциональных ситуаций; оформление рекламного буклета об отеле. Dialogues «Reserving a room at the hotel» р. 66 Business Terminology – by heart New Voc - by heart Разговорная практика. Развитие речевого умения: диалогическая форма речи, развитие умения вести диалог- расспрос и диалог – обмен мнениями. | 2 | |
Тема 4.9. - Asking one's way. Riding a city bus. | Самостоятельная поездка по городу. Как спросить дорогу. В общественном транспорте. В такси. Достопримечательности. Изучение лексики по теме.Формирование навыков вести беседы по теме.Чтение страноведческих текстов; составление функциональных ситуаций. Dialogue: «Riding a city bus»-by heart р. 93 New Business Terminology - by heart Разговорная практика. Развитие речевого умения: диалогическая форма речи, развитие умения вести | 2 | |
Тема 4.10. - Travelling by plane. Buying a ticket. | В аэропорту. Покупка билетов. Паспортный контроль. Таможенный досмотр. В пути. Регистрация билетов и багажа. Возвращение на родину (формальности выезда). Изучение лексики разговорных ситуаций по теме. Формирование навыков правильно оформить документы, вести беседу по теме. Заполнение въездных документов и таможенной декларации, составление функциональных ситуаций. Business Terminology – by heart Dialogue «Buying a ticket» by heart р. 67 Control reading (translation) уч. И.С. Богацкий, Н. М. Дюканова «Бизнес - курс английского языка» | 2 | |
Тема 4.11.–Table Etiquette, national peculiarities. | Еда и напитки. Национальные блюда. Завтрак и обед в гостинице. В кафе самообслуживания. Ужин в ресторане с деловыми партнерами. Столовый этикет. Изучение лексики по теме, столовый этикет, национальные особенности. Формирование навыков вести беседы по теме, вести себя за столом, пользоваться столовыми приборами. Составление и оформление меню; составление функциональных ситуаций по теме. | 2 | |
Тема 4.12.- | Правила перевода газетных статей, об особенностях стиля языка газетных статей. Виды транспорта для путешествий. New Voc.- by heart Text ex p. 41 Pre - reading task p. 41 Применение полученных знаний в чтении и переводе газетных статей, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, выделение главных идей статьи, чтение и перевод статьи, выполнение упражнений. | 2 | |
Тема 4.13. - Control Work. |
| 2 | |
Тема 4.14. – At the Restaurant. В Ресторане. |
Выполнение упражнений на продуктивное усваивание разговорных навыков. New Voc. p. 69, dialogues: p. 70-73 «Follow me» BBC English. Разговорная практика. | 2 | |
Тема 4.15.- At the Bar. |
Выполнение упражнений на продуктивное усваивание разговорных навыков. New Voc. p. 69, dialogues: p. 70-73 «Follow me» BBC English. Разговорная практика. | 2 | |
Тема 4.16. - Town Planning and Town Development. |
Выполнение упражнений на продуктивное усваивание разговорных навыков. New Voc. p. 69, dialogues: p. 70-73 «Follow me» BBC English. Разговорная практика. | 2 | |
Самостоятельная работа обучающихся: составить доклад-перевод или реферат-перевод: «Экологическая ситуация в Чувашии» по образцу, образец- перевести. | 2 | ||
Тема 4.17. – Revision. Итоговое занятие. | Контроль уровня развития речевых навыков. | 2 |
Раздел 5. | 26ч. | ||||||
Тема 5.1–Introductory Lesson. English Business Letters. Вводный урок. | Изучение новой лексики по теме, особенности оформления деловой корреспонденции. Формирование навыков ведения деловой переписки. Фонозарядка. | 2 | |||||
Тема 5.2– Phrases frequently used in business correspondence. | Изучение структуры и схем написания делового письма в США. Структура и схема написания делового письма в Соединенном Королевстве. Факсимильное сообщение. Электронные средства обмена информацией. Изучение новой лексики по теме, особенностей оформления деловой корреспонденции в США и Соединенном королевстве. Формирование навыков ведения деловой переписки. | 2 | |||||
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить проект «Оформление деловой корреспонденции в англоговорящих странах». | 4 | ||||||
Тема 5.3– Business Letters: | Изучение новой лексики по теме, особенности оформления деловой корреспонденции. Формирование навыков ведения деловой переписки. Уч. И. П. Агабекян р. 88 | 2 | |||||
Тема 5.4 – Business Letters: | Изучение новой лексики по теме, особенности оформления деловой корреспонденции. Формирование навыков ведения деловой переписки. | 2 | |||||
Тема 5.5 – Business Letters: | Изучение новой лексики по теме, особенности оформления деловой корреспонденции. Формирование навыков ведения деловой переписки. | 2 | |||||
Тема 5.6 – Business Letters: | Изучение новой лексики по теме, особенности оформления деловой корреспонденции. Формирование навыков ведения деловой переписки. | 2 | |||||
Тема 5.7 - Control Work. | Формирование навыков работы с тестами. | 2 | |||||
Тема 5.8 - Revision. | Контроль уровня развития речевых навыков. | 2 | |||||
Раздел 6. Профессионально-направленный практикум. | 22ч. | ||||||
Тема 6.1- Business Letters: Resume. Curriculum Vitae. Структура и стиль Жизнеописания. | Изучение новой лексики по теме, особенности написания резюме. Составление резюме на английском языке. New Voc. p. 48 - by heart Изучение новой лексики по теме, особенности написания Жизнеописания. Составление Жизнеописания на английском языке. New Voc. p. 49 - by heart Перевести жизнеописание стр. 49. | ||||||
Тема 6.2 - Business Letters: Sample of Thank-You Letter. Благодарственное письмо. | Структура и стиль благодарственного письма. Изучение новой лексики по теме, особенности написания благодарственного письма. Составление благодарственного письма на английском языке. Правила написания благодарственного письма. New Voc. p. 49 , 50 - by heart Перевести р. 49,50 Уч. «Бизнес - курс английского языка» И.С. Богацкий, Н. М. Дюканова. | 2 | |||||
Тема 6.3 - Business Letters: Sample of Application form. Сопроводительное письмо. | Структура и стиль сопроводительного письма. Изучение новой лексики по теме, особенности написания сопроводительного письма. Составление сопроводительного письма на английском языке. Уч. «Бизнес - курс английского языка» И.С. Богацкий, Н. М. Дюканова. | 2 | |||||
Тема 6.4- Business Documents. | Структура и стиль контракта. Составление собственных документов на английском языке. Уч. И. П. Агабекян р.145 | 2 | |||||
Тема 6.5 - Transport and Delivery of Goods. Incoterms. | Структура и стиль. Составление собственных документов на английском языке. Уч. И. П. Агабекян р.152 | 2 | |||||
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить проект «Оформление технических документов в России и в англоговорящих странах». | 4 | ||||||
Тема 6.6 - Rooles of Business Documents in Russia. | Структура и схема написания делового письма. Факсимильное сообщение. Электронные средства обмена информацией. Изучение новой лексики по теме, особенностей оформления деловой корреспонденции в России. Формирование навыков ведения деловой переписки. Развитие речевого умения: письма. | 2 | |||||
Тема 6.7 - Business Letters: Sample of Registration form. | Структура и стиль. Составление собственных документов на английском языке. | 2 | |||||
Тема 6.8 -Business Letters and Documents for My profession. | Проектное занятие. | 2 | |||||
Тема 6.9 - Control Work. | Формирование навыков работы с тестами. | 2 | |||||
Тема 6.10 - Revision. | Контроль уровня развития речевых навыков. | 2 | |||||
Тема 6.11- Revision. Диф. Зачётное занятие. | Контроль уровня развития речевых навыков. | 2 | |||||
Всего: | 197 ч. |
Для характеристики уровня освоения учебного материала используются следующие обозначения:
1. – ознакомительный (узнавание ранее изученных объектов, свойств);
2. – репродуктивный (выполнение деятельности по образцу, инструкции или под руководством)
3. – продуктивный (планирование и самостоятельное выполнение деятельности, решение проблемных задач)
3. УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ
3.1.Требования к минимальному материально-техническому обеспечению.
Реализация программы дисциплины требует наличия учебного кабинета английского языка.
Оборудование учебного кабинета: карты Англии, Америки, стенды, плакаты
Технические средства обучения: компьютер с лицензионно-программным обеспечением, мультимедиа проектор, электронные учебники, электронные презентации.
3.2. Информационное обеспечение обучения
Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы.
Электронные ресурсы:
- http://www.studv.ru Портал для изучающих английский язык;
- http://www.lanR.ru English Online = ресурсы для изучения английского языка;
- http://www.englishonline.co.uk - ресурсы для изучения английского языка;
- http://www.eslcafe.com - портал для студентов и преподавателей: грамматика, тесты, идиомы, сленг;
- https://my.1september.ru/ - личные кабинеты наиболее активных педагогов на сайте "1 сентября";
- http://professionali.ru - сообщество "Профессионалы";
- www.openclass.ru/ - сообщество"Открытый класс";
- http://click.email.livemocha.com - обучающий сайт Livemocha;
- www.angloforum.ru - специализированный Англофорум;
- www.angloforum.ru/forum/6 - форум "Лексика";
- www.angloforum.ru/forum/16/ - форум "Аудирование";
- www.angloforum.ru/forum/13 - форум «Деловой английский».
13. English Texts. Ru.
14. www. Classes. Ru.
15. www. Bookcrossing.ru.
16. www. Bookcrossing.сом.
17. www.Britishtours.com.
18. www. Show. Me. U.k.
19. www. Londoncountrytours. Co.uk.
Основные источники:
- Агабекян, И.П. Английский для средних профессиональных заведений / И.П. Агабекян .- Ростов н/Д.: «Феникс», 2012.-318 с.
- Агабекян, И.П. Деловой Английский / И.П. Агабекян. -Ростов н/Д.: «Феникс», 2012.-317 с.
- Безкоровайнова, Г.Т. Planet of English - Английский язык для учреждений СПО / Г.Т. Безкоровайнова. - М.: «Академия», 2015.-256 с.
Дополнительные источники:
1. Баканова, И.Ю. 600 устных тем по английскому языку/ И.Ю. Баканова. – М.: «Дрофа», 2012 г. – 608 с.
2.Богацкий, И.С. Бизнес - курс английского языка / И.С. Богацкий. – К.: «Логос», 2014 г. – 352 с.
3. Шляхова, В.А. Английский язык для студентов автомобилестроительных специальностей средних профессиональных учебных заведений /В.А. Шляхова. – М.: «Высшая школа», 2013 г. – 129 с.
4. КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Контроль и оценка результатов освоения дисциплины осуществляется преподавателем в процессе проведения практических занятий, тестирования, а также выполнения обучающимися индивидуальных заданий, проектов, исследовании.
Формируемые компетенции (профессиональные и общие компетенции) | Результаты обучения (освоенные умения, усвоенные знания) | Основные показатели оценки результата | Формы и методы контроля и оценки результатов обучения |
В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь: Обучающийся должен знать: | Обучающийся научился: переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности; самостоятельно совершенствовал устную и письменную речь, пополнял словарный запас. Обучающийся выучил: | Экспертная оценка практических заданий: Диф. Зачёт. |
ОК1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес. | Обучающийся должен уметь: -использовать лексико-грамматический материал соответствующий поставленной коммуникативной задаче | Развитие умений объясняться в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче иноязычной информации; | Мониторинг |
ОК2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество
| Обучающийся должен уметь: - читать тексты разных стилей; | Совершенствование коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме), умений планировать свое речевое и неречевое поведение; | Итоговая аттестация в форме диф. зачёта. |
ОК3. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность. | Обучающийся должен знать: правила разговорного этикета уметь: использовать полученные знания | Выполнение практических заданий по свободному общению с представителями отечественных и иностранных фирм-производителей | Итоговая аттестация в форме диф.зачёта. |
ОК4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития | Обучающийся должен знать: | Овладение новыми языковыми средствами в соответствии с отобранными темами и сферами общения: увеличение объема используемых лексических единиц; развитие навыков оперирования языковыми единицами в коммуникативных целях; | Диф. Зачет |
ОК5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности | Обучающийся должен знать: лексику по теме | Выполнение практических заданий по работе с компьютерными программами-переводчиками, с интернетом. Использование | Портфолио |
ОК6. Работать в коллективе и в команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями. | Обучающийся должен уметь: общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы; переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности; самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас. |
| Итоговая аттестация в форме диф. зачёта. |
ОК7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчинённых), за результат выполнения заданий | Обучающийся должен знать: основные фонетические, грамматические, лексические и стилистические особенности языка. Обучающийся должен уметь: читать и говорить на английском языке с учетом знания выше перечисленных особенностей языка. | Увеличение объема знаний о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка, совершенствование умений строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике, формирование умений выделять общее и специфическое в культуре родной страны и страны изучаемого языка; | Итоговая аттестация в форме диф.зачёта. |
ОК8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации | Обучающийся должен знать: лексику по теме | Выполнение работы по учебному проектированию Участие в кружковой и внеклассной работе по английскому языку
Участие в конкурсах, олимпиадах, конференциях и т.д. | Портфолио Мониторинг Мониторинг |
ОК9. Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности | Обучающийся должен знать: роль английского языка в сфере международного и делового общения в современных условиях. Обучающийся должен уметь:аргументировано объяснить значение знания английского языка в организации практической деятельности специалиста. | Выполнение практических заданий по работе с новинками технической литературы, с научными и производственными журналами, вестниками и т.д. | Экспертная оценка практических заданий |
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ТИПОВ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ ПРИ ТЕКУЩЕМ КОНТРОЛЕ ЗНАНИЙ И НА ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ
(2 курс)
Наименование тем учебной дисциплины | Типы контрольного задания, номер | ||||
Контрольные работы | Практические работы | Тестовые задания, | Самостоятельная работа | Задание зачета | |
Раздел I. Знакомство с классиками английской и американской литературы. | |||||
Тема 1.1 – Introductory lesson. Grammar Revision: Verbs. Nouns. Adjectives. The famous English and American writes. Вводный урок. | Практическая работа №1 | упр. 47,77,106 Уч. И. П. Агабекян. | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.2 – William Shakespeare. |
| Практическая работа №2 | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.3 – Charles Dickens. |
| Практическая работа №3 | упр. 6.15 стр. 75-76 |
| Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. |
Тема 1.4 –Pickwick`s Papers. | Практическая работа №4 | упр.162-163 уч.Е.Л. Занина. | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.5 – Grammar Practice: Active and Passive Voice. | Практическая работа №5 | Тестовое задание 12.1, 12.2, 12.3, 12.4, 12.5, с. 133-134. | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.6 –Jonathan Swift. Gulliver`s Travels. |
| Практическая работа №6 | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.7 – EdgarA.Poe. | Практическая работа №7 | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | |||
Тема 1.8 – Grammar Practice. Грамматическая практика. | Практическая работа №8 | Тестовое задание 14.1, 14.2, 14.3. | Составление словаря газетной лексики, выполнение упражнений после перевода и чтения статьи. | ||
Тема 1.9 – Ray Bradbury. |
| Практическая работа №9 | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.10 – Grammar Practice. Грамматическая Практика: | Практическая работа №10 | Тестовое задание 13.1, 13.2, 13.3, 13.4, 13.5, 13.6. уч. И. П. Агабекян | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.11 – Новости, СМИ. Чтение Газет. | Практическая работа №11 | Подготовить проект «Создай радиопрограмму по прочитанной статье» | Защита проекта. | ||
Тема 1.12 – Грамматическая Практика: Причастие и герундий. О. Генри | Практическая работа №12 | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | |||
Тема 1.13 – Грамматическая Практика: Сокращённые формы в разговорной речи. | Практическая работа №13 | Составление словаря газетной лексики, выполнение упражнений после перевода и чтения статьи. | |||
Тема 1.14 – Литературная карта Британии. | Практическая работа №14 | подготовить проект «Мой любимый писатель Англии и Америки» | Защита проекта. | ||
Тема 1.15 – Control Work. | Контрольная Работа №1 | Практическая работа №15 | Тестовое задание14.5. | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | |
Тема 1.16 – Revision. |
| Практическая работа №16 | Тестовые задания по вариантам | ||
Раздел II. Введение газетной лексики и технической терминологии. | |||||
Тема 2.1 – Intrоductory lesson. Вводное занятие. | Практическая работа №1 | Тестовое задание 15.1 уч. И. П. Агабекян | Составление словаря лексики срановедческой литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 2.2 – London Museums and Art Galleries. | Практическая работа №2 | Подготовить проект «музеи и художественные галереи Лондона» | Защита проекта. | ||
Тема 2.3 – Аудио-Видео урок: How can we get there? | Практическая работа №3 | Лексика к данным диалогам. Самостоятельное составление диалогов на эту тему. | |||
Тема 2.4 – Press in the UK of G.B. | Практическая работа №4 | Перевод дополнительной газетной лексики по пройденной теме. | Составление словаря газетной лексики, выполнение упражнений после перевода и чтения статьи. | ||
Тема 2.5 – Newspapers-Reading. Чтение газет.. | Практическая работа №5 | Перевод дополнительной газетной лексики по пройденной теме. | Составление словаря газетной лексики, выполнение упражнений после перевода и чтения статьи. | ||
Тема 2.6 – Аудио-Видео урок: Where is it? Где это? | Практическая работа №6 | Лексика к данным диалогам. Самостоятельное составление диалогов на эту тему. | |||
Тема 2.7 – Press in the USA. | Практическая работа №7 | Составление словаря газетной лексики, контрольное перевода и чтения статьи. | |||
Тема 2.8 –Article «Allen is a little disaster». | Практическая работа №8 | Составление словаря газетной лексики, контрольное перевода и чтения статьи. | |||
Тема 2.9 – Automobile Production. | Практическая работа №9 | Тестовое задание стр. 7-17 | Технический перевод дополнительных текстов по пройденной теме. | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 2.10 – Components of the Automobile. |
| Практическая работа №10 | Тестовое задание | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 2.11 – Principle of Operation of the Four-Stroke Petrol Engine. | Практическая работа №11 | Тестовое задание стр.27-30 | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 2.12 – Tracing a Fault. |
| Практическая работа №12 | Тестовое задание | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 2.13 – At the Repairing Shop. | Практическая работа №13 | Тестовое задание | Подготовить перевод с английского на русский язык инструкции к оборудованию | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 2.14 – Chassis. Шасси. | Практическая работа №14 | Тестовое задание стр.34-39 | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 2.15 – Transmission Mechanism. Трансмиссия. | Практическая работа №15 | Тестовое задание стр.39 | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 2.16 – Frame. Рама. | Практическая работа №16 | Тестовое задание стр.40-45 | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 2.17 – Контрольная работа. | Контрольная работа №3 | Практическая работа №17 | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. |
Распределение типов контрольных заданий при текущем контроле знаний и на промежуточной аттестации (3 курс)
Содержание учебного материала по программе учебной дисциплины | Типы контрольного задания, номер | |||||
Контрольные работы | Практические работы | Тестовые задания, | Самостоятельная работа | Задание зачета | ||
Раздел 3. Технический Практикум | ||||||
Тема 3.1. – Introductory Lesson. Вводный Урок. | Практическая работа №1 | Тестовое задание стр. 223 уч. Е. Л. Занина. | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |||
Тема 3.2. - From the History of Building. |
| Практическая работа №2 | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |||
Тема 3.3 - From the History of Russian Automobile Engineering. |
| Практическая работа №3 | Тестовое Задание |
| Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 3.4. - Classification of Automobiles. | Практическая работа №4 | . Тестовое Задание | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |||
Тема 3.5. - Engines. | Практическая работа №5 | Тестовое Задание | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |||
Тема 3.6. - Steam Engine. |
| Практическая работа №6 | Тестовое Задание | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 3.7. - Gasoline Engine. | Практическая работа №7 | Тестовое Задание | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |||
Тема 3.8. - Diesel Engine. | Практическая работа №8 | Тестовое Задание | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |||
Тема 3.9. – The famous Automobile Engineering firms. | Практическая работа №9 | Тестовое Задание | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |||
Тема 3.10 –The Great Inventors of the World. |
| Практическая работа №10 | Подготовить проект: ”Что день грядущий нам готовит?” | Защита проекта. | ||
Тема 3.11. – Control Work. Контрольная работа. | Контрольная работа №3 | Практическая работа №11 | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |||
Тема 3.12. - Sings. | Практическая работа №12 | Составление словаря профессиональных терминов, знаков и вывесок. | ||||
Тема 3.13. - Industrial England. Индустриальная Англия. | Практическая работа №13 | Составление словаря профессиональных терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||||
Тема 3.14.- Revision. Итоговое занятие. | Практическая работа №14 | Составление словаря профессиональных терминов | ||||
Раздел 4. Тема 4.1. – Political System of the United States of America. | Практическая | Составление словаря страноведческих терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ страноведческого текста. | ||||
Тема 4.2. – Political System of Great Britain. |
| Практическая работа №2 | . | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 4.3. – Political System of the Russian Federation. | Практическая работа №3 | Составление словаря, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||||
Тема 4.4.-Political Systems of the World. |
| Практическая работа №4 | Подготовить викторину и исследовательский проект «Политические системы мира». | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 4.5. – Video-Lesson. | Практическая работа №5 | Тестовое задание с | Составление словаря, диалог | |||
Тема 4.6. - On a business trip. Arrivals and departures. | Практическая работа №6 | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и рассказ наизусть диалогов. | ||||
Тема 4.7. - Customs. «At a passport and customs desk» | Практическая работа №7 | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и рассказ наизусть диалогов. | ||||
Тема 4.8. - Checking in. Reserving a room at the hotel. | Практическая работа №8 | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и рассказ наизусть диалогов. | ||||
Тема 4.9. - Asking one's way. Riding a city bus. | Практическая работа №9 | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и рассказ наизусть диалогов. | ||||
Тема 4.10. - Travelling by plane. Buying a ticket. | Практическая работа №10 | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и рассказ наизусть диалогов. | ||||
Тема 4.11.–Table Etiquette, national peculiarities. | Практическая работа №11 | Тестовое задание | Составление словаря, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | |||
Тема 4.12.- Newspapers - reading : | Практическая работа №12 | Тестовое задание стр.41 | Составление словаря, контрольное чтение, перевод и пересказ статьи. | |||
Тема 4.13. - Control Work. | Контрольная работа №4 | Практическая работа №13 | Тестовые задания по вариантам | |||
Тема 4.14. – At the Restaurant. В Ресторане. | Практическая работа №14 | Выполнение аудио упражнений с.137, уч. Черниховская Н.О. | ||||
Тема 4.15.- At the Bar. В баре. |
| Практическая работа №15 | Выполнение аудио упражнений с.154, уч. Черниховская Н.О. | |||
Тема 4.16.- Town Planning and Town Development. | Практическая работа №16 | Выполнение аудио упражнений с.206, уч. Черниховская Н.О. | Составить доклад-перевод или реферат-перевод: «Экологическая ситуация в Чувашии» по образцу, образец-перевести | Доклад-перевод или реферат-перевод. | ||
Тема 4.17. – Revision. Итоговое занятие. | Практическая работа №17 | Тестовое задание с. 30 уч. Е.В Горбунова | Повторение словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод бизнес документа. |
Распределение типов контрольных заданий при текущем контроле знаний и на промежуточной аттестации
(4 курс)
Содержание учебного материала по программе учебной дисциплины | Типы контрольного задания, номер | ||||
Контрольные работы | Практические работы | Тестовые задания, | Самостоятельная работа | Задание зачета | |
Раздел 5. | |||||
Тема 5.1 – English Business Letters. Вводный урок. | Практическая работа №1 | Тестовое задание стр. стр. 48,49. | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 5. 2– Phrases frequently used in business correspondence. |
| Практическая работа №2 | стр. 50,51. | Подготовить проект «Оформление деловой корреспонденции в англоязычных странах». | Защита проекта. |
Тема 5.3– Business Letters: |
| Практическая работа №3 | Тестовое Задание |
| Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. |
Тема 5.4 – Business Letters: | Практическая работа №4 | Тестовое Задание | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 5.5 – Business Letters: | Практическая работа №5 | Тестовое Задание | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 5.6 – Business Letters: |
| Практическая работа №6 | Тестовое Задание | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | |
Тема 5.7 - Control Work. | Контрольная работа №5 | Практическая работа №7 | Тестовое Задание | ||
Тема 5.8 - Business Letters: |
| Тестовое Задание Уч. И. П. Агабекян р. 89 | Повторение словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Раздел 6. Профессионально-направленный практикум. | |||||
Тема 6.1- Business Letters: Resume. Curriculum Vitae. Структура и стиль Жизнеописания. | Практическая работа №1 | Тестовое задание стр. стр. 48,49. | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 6.2 - Business Letters: Sample of Thank-You Letter. |
| Практическая работа №2 | Тестовое задание стр. 50,51. | Подготовить проект «Оформление технических документов в России и в англоговорящих странах». | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. |
Тема 6.3 - Business Letters: Sample of Application form. Сопроводительное письмо. | Практическая работа №3 | Тестовое Задание | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 6.4- Business Documents. Бизнес документы. Contract. | Практическая работа №4 | Тестовое Задание | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 6.5 - Transport and Delivery of Goods. Incoterms. | Практическая работа №5 | Тестовое Задание | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 6.6 - Rooles of Business Documents in Russia. | Практическая работа №6 | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | |||
Тема 6.7 - Business Letters: Sample of Registration form. |
| Практическая работа №7 | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 6.8 - Business Letters and Documents for My profession. | Практическая работа №8 | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | |||
Тема 6.9 - Control Work. | Контрольная работа №6 | Практическая работа №9 | Составление словаря бизнес терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 6.10 - Revision. Общие понятия профессионально-направленного практикума. | Практическая работа №10 | Опрос словаря бизнес терминов. | |||
Тема 6.11 - Revision. Диф. Зачётное занятие. | Практическая работа №11 | Задания для промежуточной аттестации. |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Рабочая программа ОБД. 02 ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК для специальности 08.02.05 Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэродромов
Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык» предназначена для изучения английского языка студентами 1 курса в Алатырском технологическо...
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ ОГСЭ. 03 ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК для специальности 08.02.01 Строительство и эксплуатация зданий и сооружений
Программа учебной дисциплины является частью ППССЗ в соответствии с ФГОС по специальности СПО 08.02.01 Строительство и эксплуатация зданий и сооружений.Программа учебной дисциплины может быть ис...
Рабочая программа по дисциплине Немецкий язык для специальности 08.02.05 Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэродромов
Дисциплина «Иностранный язык в профессиональной деятельности. (Немецкий язык)» является дисциплиной цикла ОГСЭ....
Перечень тем практических работ по дисциплине "Английский язык" для специальности 08.02.05 Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэродромов
Перечень тем практических работ по дисциплине "Английский язык" для специальности 08.02.05 Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэродромов....
Задания и методические указания для выполнения практических работ по дисциплине «Английский язык в профессиональной деятельности» для специальности 08.02.05 Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэродромов
Задания и методические указания для выполнения практических работ по дисциплине «Английский язык в профессиональной деятельности» для специальности 08.02.05 Строительство и эксплуата...
Задания и оценочные средства по организации самостоятельной работы студентов по дисциплине "Английский язык" для специальности 08.02.05 Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэродромов
Задания и оценочные средства по организации самостоятельной работы студентов по дисциплине "Английский язык" для специальности 08.02.05 Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэр...
Тематический перечень средств обучения дисциплине "Английский язык" для специальности 08.02.05 Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэродромов
Тематический перечень средств обучения дисциплине "Английский язык" для специальности 08.02.05 Строительство и эксплуатация автомобильных дорог и аэродромов....