SMS-язык: благодеяние или проклятие?
материал по английскому языку (9 класс) на тему
Научно-исследовательская работа. Объект исследования - английския язык SMS сообщений. Предмет исследования - области использования текстовых сообщений. Практическая значимость исследования состоит в том, что данный материал можно использовать для составления элективных курсов. Словарь SMS-сокращений позволяет избежать многих трудностей при работе с "живым" английским языком.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
SMS-язык:благодеяние или проклятие? | 739 КБ |
Предварительный просмотр:
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
Ханты-Мансийский автономный округ – Югра (Тюменская область)
город Радужный
Научно-исследовательская работа
на XIII городскую научно-практическую конференцию молодых исследователей научно-социальной программы «Шаг в будущее»
SMS-язык: благодеяние или проклятие?
Авторы: | Токарь Виктория Александровна, Яковлева Екатерина Константиновна 11-Б класс Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 4» |
Руководитель: | Кузнецова Наталья Анатольевна, учитель английского языка, Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение |
2013 год
Оглавление
Введение 2-3
Глава 1.Степень изученности, история возникновения и развития SMS – языка. 3-5
Глава 2. Характерные особенности текстового сообщения. 5-6
Глава 3. Области употребления SMS - языка. 6
3.1. Газетно-информационный материал. 6
3.2. Произведения художественной литературы. 6-8
3.3. Реклама и дизайн. 8
Глава 4. Результаты анкетирования в социальных сетях. 8-9
Заключение 9
Список литературы 10
Приложение 11
Введение
It’s a strange world of languagе in which
skating on thin ice can get you into hot water.
Franklin. P. Jones
Язык как явление многогранное, характеризуется постоянными трансформациями во всей его системе. Он эволюционирует по мере развития человека и общества. Индивидуальное и даже противоречащее нормам явление может закрепиться в языке и стать дополнением всего языкового корпуса или даже претендовать на лидирующие позиции. В XXI веке к разряду таких явлений можно отнести короткие текстовые сообщения, которые позволяют емко и предельно кратко передать информацию и эффективно осуществлять коммуникативное общение. Усиливающаяся тенденция к использованию SMS -языка демонстрирует приоритеты, которые присущи носителям английского языка на данном этапе и требует пристального наблюдения за этим языковым феноменом.
Актуальность исследования обусловлена тем фактом, что сотовая связь и Интернет появились в нашей жизни достаточно недавно, следовательно, текстовые сообщения явление новое и малоизученное в английском языке. Однако главенствующее положение английского языка в современном обществе, а также все более расширяющиеся международные контакты требуют изучения такого явления, как «живой» английский язык – язык XXI века в его актуальных проявлениях.
Объект исследования – английский язык SMS-сообщений.
Предмет исследования – области использования текстовых сообщений.
Гипотеза: SMS-язык постепенно проникает в различные функциональные стили и сферы употребления языка и способен вытеснить классический английский язык в ближайшем будущем.
Цель работы заключается в раскрытии степени распространения SMS-языка и определении его реального влияния на различные сферы употребления английского языка на момент исследования.
В соответствии с этой целью были поставлены задачи:
- Изучить историю возникновения и развития SMS-языка.
- Определить характерные особенности текстового сообщения.
- Выявить основные области языкового пространства, содержащие и активно использующие текстовые сообщения.
- Составить словарь самых используемых аббревиатур и акронимов SMS-языка на момент исследования.
- Распространить словарь среди учителей и учащихся старших классов (электронный вариант).
- Провести анкетирование в социальных сетях.
Методы исследования: метод лингвистического наблюдения, сравнительно-сопоставительный метод, анкетирование, метод анализа, синтеза и обобщения данных.
Новизна работы обусловлена фрагментарностью знаний относительно места текстовых сообщений в современном языковом пространстве.
Теоретическая значимость исследования заключается в попытке решить актуальную научную задачу – выявить и зарегистрировать активные процессы в области распространения текстовых сообщений. Полученные в ходе работы данные расширяют и углубляют представление о сфере употребления SMS-текстов как постоянно развивающегося и актуального языкового явления. Результаты исследования открывают реальные перспективы для изучения функционирования текстовых сообщений, что видится особенно важным в условиях перманентно растущего интереса к преобразованиям в английском языке.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования материалов исследования для разработки курсов по выбору, элективных курсов по английскому языку, а также для составления рабочих учебных программ по предмету. Исходя из полученных результатов, наличие словаря SMS-сокращений определяется широким распространением текстовых сообщений и возможными трудностями в определении их значения.
Глава 1. Степень изученности, история возникновения и развития SMS-языка
Огромное воздействие на содержание и структуру языка оказывают экстралингвистические факторы. Таким фактором в конце прошлого столетия стал Интернет. На данном этапе своего развития английский язык характеризуется активизацией в употреблении так называемых «text messages» (текстовых сообщений), на появление и распространение которых изначально огромное влияние оказал Интернет. Многие зарубежные и отечественные исследователи обратили на них внимание, как показал обзор литературы, сравнительно недавно, что обусловлено новизной данной проблемы. К числу наиболее значительных трудов можно отнести работы Д. Кристал, А.А.Иониной, Ю.В. Горшунова. Мнения лингвистов, как впрочем, и общественности, кардинально разделились. Одна группа считает, что употребление текстизмов («textisms» - distinctive forms, пер. отличительные формы, характерные для языка SMS) пагубно влияют на классический английский язык, снижая общий уровень грамотности. Некоторые представители общественности даже крайне категоричны в своих суждениях, например, Джон Хамфрис сравнивает texters (людей, которые отправляют сообщения) с вандалами, которые делают с языком то, что Чингиз Хан сделал со своими соседями 800 лет назад. В своей статье он писал: «They are destroying it: pillaging our punctuation, savaging our sentences; raping our vocabulary. And they must be stopped». [1]
Другая группа считает, что появление и распространение SMS-языка демонстрирует способность языка к эволюции. И это, несомненно, позитивная тенденция. Например, Дэвид Кристал, известный специалист в области английской филологии, профессор лингвистики, член Британской Академии, много трудов посвятивший данной проблеме, так описывает свое отношение и отношение общества к данному явлению: «Some people dislike texting. Some are bemused by it. Some love it. I am fascinated by it, for it is the latest manifestation of the human ability to be linguistically creative and to adopt language to suit the demands of diverse settings». [2]
Нужно отметить и тот факт, что не только ученые стремятся изучить данную проблему, но и российские педагоги к ней небезразличны. Так Мильруд Р.П., доктор педагогических наук, профессор, автор современных учебников по английскому языку так отозвался о данной проблеме на форуме учителей английского языка: «Поворот в языке всегда идет «снизу» и носители языка сами принимают коллективное решение о том, как говорить или писать. Все изменения в языке всегда были обусловлены заботой об экономии усилий. Синтаксические и орфографические правила, конечно же, будут меняться в сторону упрощения и экономии времени. Да и why же not?» [3]
Достоверно известно, мысль о создании текстового сообщения впервые пришла в голову инженеру фирмы Vodafone Нейлу Папуорту. Он отправил первое SMS-сообщение Merry Christmas-92 под Рождество 1992 года. Однако сотовые компании ввели услугу Short Message Service только в 2000 году.
Во всемирной сети существует свой этикет (netiquette), главные герои (computer geeks, mouse potatoes, screenagers (as teenagers), newbies (or noobs), technophobes), и, конечно же, язык или Интернет-сленг, имеющий свою терминологию и неологизмы [4]. Его основные характеристики, как следствие, распространились на появившиеся позже текстовые сообщения по мобильной связи, так называемые SMS-сообщения. [5] Считается, что телеграфисты стали первыми опускать гласные буквы в словах. Далее сама идея использовалась в азбуке Морзе, где радисты использовали начальные буквы, а не целые слова.
Вместе с тем, нужно отметить, что в соответствии с исследованиями, которые проводил британский лингвист Д. Кристал, эти отличительные особенности SMS-языка на самом деле не являются абсолютно новыми, более того некоторым свыше 100 лет. «There are several distinctive features of the way texts are written that combine to give the impression of novelty, but none of them is in fact linguistically novel. Some can be found in precomputer informal writing, dating back 100years or more». [2]
Д. Кристал отмечает, что слова, в которых опускаются гласные, например «agn» («again»), «mth» («month»), «gd» («good») вошли в словарь Dictionary of Abbreviations (published by Eric Partridge) еще в 1942 г. Oxford English Dictionary содержит слово «cos» («because») с 1828 года, а слово «wot» («what») с 1829 года. Примеры, когда буква, цифра или знак заменяет слог или целое слово известны еще со времен Королевы Виктории, когда «you» заменяли на «u», а англосаксонские писчие использовали «+» вместо слова «and». Ученый также сообщает, что подобные языковые явления встречаются в текстах Чарльза Диккенса, Марка Твена, Уолтера Скотта, Льюис Кэрролл. [2] Исходя из вышеизложенного, можно прийти к заключению, что несмотря на свой недавний официальный статус появления, отличительные особенности SMS-языка имеют достаточно долгую и интересную историю.
Глава 2. Характерные особенности SMS-языка
Ионина А.А. считает, что главный принцип Интернет - языка, как и текстовых сообщений, – «максимум информации за минимальное количество ударов по клавишам – экономия усилий и времени» [5]
Отсюда следуют основные характеристики SMS-языка (SMS-language, chatspeak, txt, txtspk, txt talk). Основные правила пунктуации и орфографии не соблюдаются.
- Одна цифра или буква заменяет слог, например: activate – activ8; great – gr8; mate – m8; later – l8r; before – b4; therefore – there4; today – 2day.
- Одна цифра или буква заменяет слово, например: be – b; ate – 8; see – c; for – 4; are – r; to/too – 2; you – u; why – y; your / you are – ur.
- Употребление транскрипций диалектных вариантов или сленга, если они короче оригинала, например, вместо because – cos.
- Сокращение пунктуационных знаков и букв, когда исключаются гласные, и тогда слова определяются по последовательности согласных, например: between – btw;
- Символы имеют другое значение, например: ss – $; oo – %; -orr- – oz; sorry – soz; tomorrow – tomoz (further – 2moz).
- Исключаются артикли.
- Исключается пунктуация, при этом преимущественно используется пробел и восклицательный знак.
- используется аббревиатура, например: «/» означает аббревиатуру: with – w/t; something – s/t. [5]
Неизменными спутниками SMS-языка являются аббревиатура, например HAND (have a nice day) и акронимы, например NATO (North Atlantic Treaty Organization), так как они способствуют экономии письменного текста в 5 раз.
Сочетание вышеуказанных средств текстовых сообщений способствует сокращению целого предложения. Например, ru goin pub 2nite – Are you going to the pub tonight? hi m8 u k? i soz i 4gt 2 cal u lst nyt-y dnt we go c film 2moz (60 символов) – Hi, mate. Are you okay? I am sorry that I forgot to call you last night. Why don’t we go and see a film tomorrow? (120 символов). [5]
Неизменным атрибутом текстового сообщения и все с той же целью экономии времени и передачи эмоций являются эмотиконы (англ. Emoticons < emotion + icon, в русском языке – смайлик).
3. Области употребления текстовых сообщений
3.1. Газетно-информационный материал
Традиционно находящийся за границами официально принятых языковых канонов и относящиеся только к определенным сферам (сотовая связь и социальные сети), SMS-язык все более настойчиво проникает на страницы газет и журналов. Материалом исследования послужили русские (для тех, кто любит английский язык), британские, австралийские и американские газеты и журналы. Некоторые так и называются «LOL» или «English 4U». На страницах газет и журналов разворачивается полемика на предмет использования SMS-языка, где авторы употребляют текстовый стиль. Например,
- «I mean who would have expected this kind of result? OMG! Maybe this research is YYFU. I mean, WTH? Come on, BIO researchers». [6]
- «R U + / X, I M (.)/ C U 7 /I M H% KED (Boy: Are you cross? / Girl: No, I am lonely / Boy: See you at 7 / Girl: I am hooked) ». [7]
Еще одной областью употребления SMS-языка в газетах и журналах оказались гороскопы. Например,
- Taurus. Friends: Your BFFs definitely know what’s on your mind. [8]
Вывод: SMS-язык употребляется на страницах газет и журналов.
3.2. Произведения художественной литературы
Нам стало интересно узнать, оказал ли SMS-язык определенное влияние на художественные произведения. Для того, чтобы привлечь внимание британских школьников к классике, на язык сокращений и знаков переведены произведения В. Шекспира, «Илиада» Гомера, «Кентерберийские рассказы» Джеффри Чосера, поэма Джона Мильтона «Потерянный рай», роман Чарльза Диккенса «Холодный дом», «Гордость и предубеждение» Джейн Остин. 31173 библейских стиха также стали доступны современному поколению. [8] Приведем несколько примеров.
- 4giv r sins («Forgive us our trespasses») – молитва «Отче наш». [9]
- Paris went 2 fight menelaus. But he was wiv fright. Hector told im 2 b a man. Shame on him! Helen went 2 watch from da walls.
«Paris went to fight with Menelaus. But he was with fright. Hector told him to be a man. Shame on him. Helen went to watch from the walls».
Парис отправился драться с Менелаем. Но он был испуган. Гектор сказал ему, чтобы тот был мужчиной. Стыдно! Елена смотрела на это со стены городской. – «Илиада» Гомера. [9]
- 2b? Ntb?=? ("To be or not to be? That is a question") – монолог Гамлета [9]
Сейчас любой человек может попробовать себя в качестве переводчика, так как специализированные сайты, посвященные SMS-языку, проводят конкурсы на лучший перевод классических произведений, крылатых фраз и выражений.
2 rds dvrgd ina wd & i, i took th 1 les travld by & tht hs mde al th difernc
"Two roads diverged in a wood and I,
I took the one less travelled by,
And that has made all the difference"
Robert Frost (Keith, UK) [10]
4 Im a br f v ltl brn & lng wds bthr me
For I am a bear of very little brain and long words bother me
AA Milne/Winnie the Pooh (Tom, UK) [10]
31 августа 2012 г. был опубликован перевод на английский SMS-язык памятника древнеиндийской литературы «Бхагавад – Гита». Книга состоит из 700 стихов и является одним из самых уважаемых и ценимых религиозных текстов. [11]
Американские авторы Джефф Регсдейл (Jeff Ragsdale) и Дэвид Шилдс (David Shields) написали книгу под названием «Одинокий Джефф» («Jeff, one lonely guy»). Она состоит из звонков и SMS-сообщений реальных людей о своей одинокой жизни.
I dnt need to tlk i was calling cause i saw ur poster. . i don’t know u and my friend tld me to call u as a joke.. . («I don’t need to talk I was calling because I saw your poster. I don’t know you and my friend told me to call you as a joke»). [12]
Сейчас уже есть смысл говорить о жанре SMS-литературы, так как появляются собственно литературные произведения на языке SMS. Первопроходцем был китайский литератор Кан Фучан, который в 2004 году написал роман из 60 глав «По ту сторону осажденной крепости». В 2007 году в Великобритании состоялся конкурс на лучшее романтическое стихотворение на языке SMS «Txt laureate», победителем которого стал Бэн Зимен Брайт [13] (Приложение 1). На SMS-языке сочиняют стихи и пишут романы, открывают каналы мобильной литературы и пишут песни. (Приложение 1)
Вывод: при написании произведений художественной литературы, а также при переводе уже известных произведений используется английский SMS-язык.
3.3. Реклама и дизайн
В ходе нашего исследования мы узнали, что многие известные фирмы, такие как PepsiCo, McDonald’s и другие активно используют аббревиатуру текстовых сообщений в своей рекламе. Например, видеоролик McDonald’s в Корее заканчивается вопросом на экране «R u ready?» Производители считают, что если они используют язык SMS в своей рекламе, следовательно, они смогут быть ближе к потребителю, особенно если речь идет о молодом поколении. Акронимы и аббревиатуры SMS- языка используют в рекламе телефонов. («Thx tptb.» Thanks! The powers that be). Реклама многих напитков также содержит SMS-язык. («Cooler. FRSH GRP JUZ» Fresh group juice). [14] Для того, чтобы обеспечить максимальную эффективность, рекламу помещают на уличных мониторах, мобильных стендах и баннерах. («It’s grt 2b 25» It’s great to be 25). На языке SMS составляют инструкции для учеников. («Msgs u snd shd B respectful. Messages you send should be respectful. – Top Tips for Pupils). [14] Текстовые сообщения проникают на телевидение. На канале MTV большой популярностью пользовалось реалити-шоу «Paris Hilton’s My New BFF». [15]
И наконец, некоторые дизайнеры используют общеизвестные SMS-аббревиатуры и акронимы для создания интерьера. Например, «OMG», «LOL», «WTF», «LMAO». [14]
Нельзя было обойти стороной тот факт, что современные родители стремятся называть своих детей именами, в написании которых используется орфография SMS-языка. Например, Alex- Zander, Cam’ron, Ozkah, Jaykob. [16]
Вывод: SMS-язык активно используется в рекламе и дизайне. Кроме того, его орфография находит отражение в английских именах.
Глава 4. Результаты анкетирования в социальных сетях
Для того, чтобы узнать общественное мнение носителей языка на предмет распространения и влияния SMS-языка на классический английский язык, мы провели анкетирование на сайте www.facebook.com. Респонденты (32 человека) ответили на 5 вопросов. (Приложение 2). В результате мы выяснили, что 28% опрошенных носителей языка используют SMS-язык в устной речи. 91% респондентов уверены, что SMS-язык не заменяет традиционный язык. Большая часть опрошенных, что составило 75%, относится нейтрально к распространению SMS-языка. 22% – отрицательно и всего лишь 3% относится к этому процессу положительно. 16% респондентов убеждены, что SMS-язык проникает в различные области употребления языка. И наконец, 93% опрошенных людей считают, что SMS-язык не заменит традиционный английский язык в будущем. (Приложение 3,4)
Заключение
В ходе проведения исследовательской работы мы изучили историю появления и развития SMS-языка, узнали характерные особенности текстового сообщения, выявили основные области языкового пространства, содержащие и активно использующие SMS-язык, составили и распространили словарь наиболее распространенных SMS-аббревиатур и акронимов. Полученные результаты позволяют сделать следующие выводы:
- Структура SMS-текстов значительно отличается от традиционного английского языка.
- SMS-язык вышел за пределы социальных сетей и SMS-сообщений и активно используется в разных функциональных стилях и областях употребления языка.
- Корпус SMS-языка постоянно развивается и пополняется.
- Определенные аббревиатуры и акронимы SMS-языка необходимо изучать в школе, так как они укоренились в языковом пространстве.
- Классическому английскому языку кардинальные изменения пока не угрожают (согласно анкетированию, проведенному в социальной сети facebook), вместе с тем, синтаксические и орфографические правила будут упрощаться.
Следовательно, наша гипотеза частично подтвердилась. Английский SMS-язык стремительно проникает и влияет на сферы употребления языка. Однако на момент исследования он не способен полностью вытеснить стандартный английский язык.
Новизна исследования состоит в том, что впервые была предпринята попытка объединить факты, свидетельствующие о распространении SMS-языка в различных функциональных стилях и сферах употребления языка.
Продукт нашего исследования – словарь самых известных аббревиатур и акронимов SMS-языка был распространен среди учителей и учащихся 10-11 классов (Приложение 5).
Теоретическая значимость исследования состоит в расширении представления о сферах использования текстовых сообщений и перспективах дальнейшего их изучения.
Практическая значимость состоит в возможности использования результатов и материалов исследования для подготовки учащихся к олимпиадам различных уровней, для разработки курсов по выбору, элективных курсов по английскому языку, а также при составлении рабочих учебных программ по предмету. Данное исследование будет интересно и полезно абсолютно всем, без исключения, кто следит за активными преобразованиями в «живом» английском языке.
Литература
- John Humphrys. I h8 txt msgs: How texting is wrecking our language. - Mail Online, 24.09.2007
- David Crystal. Txting: frNd or foe? URL:http://www.davidcrystal.com/DC_articles/Internet16.pdf
- URL:http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?s=c6512c7e0f01e99f2de1490d67f5284f&showtopic=1216&st=20
- Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. – London, 2002.
- Ионина А.А.Особенности современного текстового мышления. SMS-язык. - М., 2007.
- WellBeing. 01.03.2012. URL: http://www.wellbeing.com.au/newsdetail/The-con-of-text_000610
- Is SMS ruining the English language? URL: http://www.fictionpress.com/s/2689706/1/Is-SMS-ruining-the-English-Language
- URL:http://www.mmmmag.com/search/?q%3Dadult%26safe%3Dhigh=.%20Taurus.%20Friends%3A%20Your%20BFFs%20definitely%20know%20what%E2%80%99s%20on%20your%20mind
- URL: http://www.dv-reclama.ru/others/articles/detail.php?ELEMENT_ID=8024
- URL: http://news.bbc.co.uk/go/pr/fr/-/2/hi/uk_news/2814235.stm
- URL: http://www.amazon.com/Bhagavad-Gita-SMS-Language-ebook/dp/B0094XNPE2
- URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Jeff,OneLonelyGu
- David Crystal. 2b or not t2b // The Guardian. 02.07.2008
- URL: www.stands4.com
- Suzanne Vranica. Marketers try to be “Kewl” with text-message lingo. URL: http://www.ADVERTISING 03.04.2008
- SMS language sparks off unusually spelt baby names trend // Thaindian News. 06.03.2008
Приложение 1
Ben Ziman-Bright, the winner of the competition for the best romantic poem in SMS
("Txt laureate" in 2007)
The wet rustle of rain
can dampen today. Your text
buoys me above oil-rainbow puddles
like a paper boat, so that even
soaked to the skin
I am grinning.
The runner-up did not:
O hart tht sorz
My luv adorz
He mAks me liv
He mAks me giv
Myslf 2 him
As my luv porz
The Song
Riverside - Acronym Love
This is harder then I thought it would be
Being there in my prozac dreams
Saw your beauty and I kept in mind
Imagine your smell and touch
Imagine all of us
I'm sure we want to find our place
We're alone inside - that'll never change
GD & R time
FITB
FWIW
FUBAR
ICOCBW
ICOCBB
I'm sure we want to find our place
We're alone inside - that'll never change
This is harder then I thought it would be
I'm still here in my prozac dreams
Seeing your beauty
Keeping all in mind
No chance to survive
My Love
Goodbye
Приложение 2
Вопросы анкеты
Приложение 3
Ответы респондентов на вопросы анкеты на сайте www.facebook.com
1. Do you use the SMS-language in your speech?
2. Do you agree that the traditional English language is being replaced by the SMS-language?
3. What is your opinion about spreading of the SMS-language?
Приложение 4
Ответы респондентов на вопросы анкеты на сайте www.facebook.com
4. Do you agree that the SMS-language penetrates into all fields of people’s activity?
5. Will the Standard English language be substituted by the SMS-language in future?
Приложение 5
Словарь наиболее распространенных SMS аббревиатур и акронимов.
№ пп | Английский SMS-язык | Английский язык | Перевод на русский язык |
1 | 1drfl | Wonderful | прекрасный |
2 | 2 | to | (предлог) |
3 | 2night | tonight | сегодня ночью |
4 | 2nite | tonight | сегодня ночью |
5 | 2tu | two thumbs up | знак одобрения (два пальца поднимаются вверх) |
6 | 4u | for you | для тебя |
7 | 8l3W | 8 letters 3 words (I love you) | 8 букв, 3 слова (я люблю тебя) |
8 | Acto | according to | в соответствии с |
9 | Ad | advert, advertisement | реклама |
10 | Add | address | адрес |
11 | Addy | address | адрес |
12 | AFAIK | As Far As I Know | насколько я знаю |
13 | aka | Also known as | Скандально известный |
14 | AMG | Ah, My God! | Боже мой! |
15 | ASAP | as soon as possible | как можно скорее |
16 | B | be, bye | быть, пока |
17 | B/C | because | потому что |
18 | B2U | before you | прежде чем |
19 | B4 | before | прежде |
20 | B4n | bye for now | на данный момент |
21 | Bd | birthday | день рождения |
22 | Bf | best friend, boyfriend | лучший друг, парень |
23 | BFF | Best Friends Forever | лучшие друзья навсегда |
24 | BISLY | But I Still Love You | но я до сих пор люблю тебя |
25 | Btw | by the way | кстати |
26 | c | see or sea | видеть или море |
27 | c u | see you | увидимся |
28 | C/O | Care of | заботиться |
29 | Cam | camera | камера |
30 | Cl | call | позвонить |
31 | comfy | Comfortable | удобный |
32 | Cu L8R | see you later | увидимся позже |
33 | CU@ | see you around | увидимся |
34 | Cul | see you later | увидимся позже |
35 | CUS | see you soon | увидимся |
36 | CUZ | because | потому что |
37 | CYO | See you on-line | увидимся в сети |
38 | D | the | (определенный артикль) |
39 | DB | Dear Brother | дорогой брат |
40 | DB8 | debate | спорить |
41 | DBEYR | Don’t Believe Everything You Read | не верь всему, что читаешь |
42 | DD | дорогая дочка | |
43 | DH | дорогой муж | |
44 | DIKY | Do I know you? | Я тебя знаю? |
45 | DIY | Do It Yourself | сделай это сам |
46 | DOE | Depends On Experience | зависит от опыта |
47 | DOE | Depends on experience | зависит от опыта |
48 | DS | дорогой сын | |
49 | dunno | Don’t/ doesn’t know | не знаю |
50 | DW | дорогая жена | |
51 | Esp. | specially | особенно |
52 | ETS | easy to say | легко сказать |
53 | Ez, ec | easy | легко |
54 | F.A.P | First Aid Post | пункт первой помощи |
55 | F2F | face to face | лицом к лицу |
56 | F2F | Face to face | лицом к лицу |
57 | G | General audience | Нет ограничений для просмотра |
58 | G2G | got to go | надо идти |
59 | Gf | girlfriend | девушка |
60 | GG | Good Game | хорошая игра |
61 | GJ | Good Job | хорошая работа |
62 | GM | good morning, good message | доброе утро, хорошее сообщение |
63 | GR8 | great | великолепно |
64 | GRT | great | великолепно |
65 | hum | humour | с юмором |
66 | hy | heavy | тяжелый |
67 | IDK | I Don't Know | я не знаю |
68 | IMO | In My Opinion | по моему мнению |
69 | IMU | I miss you | я скучаю |
70 | IUW | if you wish | если ты хочешь |
71 | IW | I want | я хочу |
72 | JJ | Just Joking | всего лишь шутка |
73 | JK | Just Kidding | просто шучу |
74 | K or kk | okay | отлично |
75 | KL | -cool | здорово |
76 | LAWLZ - | Laughing Out Loud | очень смешно |
77 | Lemme | let me | позволь мне |
78 | Limo | limousine | лимузин |
79 | LK | like | нравится |
80 | LOL | Laughing Out Loud | очень смешно |
81 | LOLZ | Laughing Out Loud | очень смешно |
82 | LTM | listen to me | послушай меня |
83 | LU | love you | люблю тебя |
84 | LUV | love | люблю |
85 | LUV U | love you | люблю тебя |
86 | LYK | Let you know | дать знать |
87 | MA | most annoying | больше всего раздражает |
88 | MBH | my brain hurts | Мои мозги кипят |
89 | Mizzy | miserable | жалкий |
90 | MSG | message | сообщение |
91 | MT | my thoughts | мои мысли |
92 | mting | meeting | встреча |
93 | MUZ | music | музыка |
94 | N | and | и |
95 | N CASE | in case | в случае |
96 | Ne1 | anyone | кто-нибудь, любой |
97 | Ne1 | anyone | любой |
98 | NG | no good | плохо |
99 | NG | no good | плохо |
100 | Njoy | enjoy | наслаждаться |
101 | Njoy | enjoy | наслаждаться |
102 | NM | Never Mind | неважно |
103 | No1 | no one | никто |
104 | NP | No Problem | без проблем |
105 | NRG | energy | энергия |
106 | NT | next to | рядом |
107 | NUF | enough | достаточно |
108 | NUZ | news | новости |
109 | NVM | Never Mind | неважно, не беда |
110 | OOT | out of time | несвоевременно |
111 | OSM | awesome | здорово |
112 | oxoxo | hugs and kisses | обнимаю и целую |
113 | PLS | please | пожалуйста |
114 | Prolly | probably | возможно |
115 | PTY | party | вечеринка |
116 | QCK | quick | быстро |
117 | R | are | Форма глагола to be |
118 | R | road | дорога |
119 | RJ | really joking | действительно смешно |
120 | RL | Real Life | реальная жизнь |
121 | RLY | Oh, Really? | правда? |
122 | ROFL | Rolling on Floor, Laughing | Очень смешно |
123 | RPLY | reply | ответ |
124 | S | these | эти |
125 | SE | something else | что-то еще |
126 | SFSG | So Far So Good | пока все хорошо |
127 | SIS | sister | сестра |
128 | SRRY | sorry | извини |
129 | SRY | sorry | извини |
130 | Sum1 | Someone | кто-то |
131 | SUP | What's Up? | что случилось? |
132 | TBH | To Be Honest | если быть честным |
133 | TC | take care | проявлять заботу |
134 | TKU | thank you | проявлять заботу |
135 | TNQ | thank you | спасибо |
136 | TNX | Thanks | спасибо |
137 | TR | that’s right | это точно |
138 | TTYL | Talk to You Later | поговорю с тобой позже |
139 | TXT | text me | напиши мне |
140 | TY | thank you | спасибо |
141 | U | you | ты |
142 | UOK | are you ok? | ты в порядке? |
143 | URB | you are beautiful | ты красивая |
144 | VGD | very good | очень хорошо |
145 | VGD | very good | очень хорошо |
146 | VW | very well | очень хорошо |
147 | VW | very well | очень хорошо |
148 | vy | very | очень |
149 | W/ | with | с |
150 | W8 | wait | ждать |
151 | WAT | what | что |
152 | WB | Welcome Back | добро пожаловать |
153 | WBU | What About You? | Как насчет тебя? |
154 | WEL | welcome, well | добро пожаловать, хорошо |
155 | WEN | when | когда |
156 | WHLE | while | в то время как |
157 | WHRE | where | где |
158 | WHSE | whose | чей |
159 | WID | with | с |
160 | WIT | what I think | что я думаю |
161 | WK | who knows | кто знает |
162 | WNEV | whenever | всякий раз когда, когда бы ни |
163 | WOEV | whoever | кто бы ни, который бы ни |
164 | WOT | what | что |
165 | WRT | With Respect to | с уважением к |
166 | WTB | Want to Buy | хочу купить |
167 | WTG | Way to Go! | Вперед! |
168 | WTHN | within | в, в пределах |
169 | WU | what’s up? | что случилось? |
170 | WYGF | wishing you great fortune | желаю тебе удачи |
171 | XO | hugs | обнимаю |
172 | XOXO | hugs and kisses | обнимаю и целую |
173 | XYF | ex-wife | бывшая жена |
174 | Y | why | почему |
175 | YBA | you’ll be alright | у тебя все будет хорошо |
176 | YM | why me? | Почему я? |
177 | Yrs. | Yours… | Ваш… |
178 | YUP | yes | да |
179 | ZZZ | tired and bored | устал и скучно |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Методическая разработка по русскому языку (9 класс) на тему: "Русский язык - национальный язык русского народа".
Приобретение учащимися знаний об особенностях национального языка, его назначении, развитии....
Внеклассное мероприятие по русскому языку "Путешествие в стран иностранных слов" Внеклассное мероприятие по русскому языку "Путешествие в стран иностранных слов" Внеклассное мероприятие по русскому языку "Путешествие в страну иностранных слов"
Цель данного мероприятия в занимательной форме показать разные уровни функционирования русского языка: как одного из мировых языков, как языка народов, населяющих Россию, как государственн...
Открытый бинарный урок по дисциплине «Русский язык и культура речи» и «Иностранный язык» (английский язык; немецкий язык; французский язык)
Цели урока: показать своеобразие культур ,особую ментальность; найти точки соприкосновения для лучшего понимания народов посредством малых фольклорных жанров; раскрыть мудрость, поучающий ...
Урок русского языка в 11 классе по подготовке к написанию части С (сочинения-рассуждения) «Анализ изобразительно- выразительных средств и синтаксических конструкций при изучении притчи О.М.Безымянной «О благодеянии»
Урок рассчитан на 2 часа, состоит из 2-х частей. Первая часть - работа по подготовке к написанию сочинения-рассуждения в 11 классе: формы работы по выявлению авторской позиции в тексте. Вторая ч...
Интегрированный урок русского языка и истории. Тема урока: «Русский язык - один из развитых языков мира, язык межнационального общения в Российской Федерации». 6 класс.
Тип урока: урок повторения, систематизации и обобщения знаний. Форма проведения: интегрированный урок....
Русский язык и литература. Русский язык.Введение. Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Язык и общество. Язык как развивающееся явление.
конспект урока по русскому языку для СПО 1 курс...
Вводный урок по русскому языку в 9 классе "Русский язык - национальный язык русского народа. Русский язык среди других языков мира"
Представленная презентация сопровождает вводный урок русского языка в 9 классе "Русский язык - национальный язык русского народа. Русский язык среди других языков мира" и может быть использо...