Стихи матушки Гусыни на уроках английского языка.
методическая разработка по английскому языку на тему

Зайцева Валентина Федоровна

Стихи матушки Гусыни на уроках английского языка.

Английская поэзия интересна и удивительна, а детские стихи давно привлекают внимание русских поэтов-переводчиков. Первыми были С.Я.Маршак и К.И. Чуковский, создавшие  удивительные произведения, знакомые нам с детства. Помните Робина-Бобина, Шалтая-Болтая, котяток, потерявших перчатки, трех мудрецов в тазу, Джека, который построил дом? Мы любим и знаем эти стихи, но, к сожалению, нечасто задумываемся, откуда они пришли к нам, кто является их автором, когда и при каких обстоятельствах они вошли в национальную британскую культуру. На уроках английского языка мы часто знакомимся с забавными стишками, песенками, считалками, которые помогают лучше понять мир английской народной поэзии. Раньше эти  песенки, известные теперь под названиями «детских», называли «песнями матушки Гусыни».  Сам образ матушки Гусыни довольно загадочен. Кем была эта женщина? Откуда она родом? Да и была ли она на самом деле? К сожалению, сейчас нам уже не узнать истины. Но в Англию «матушка Гусыня» проникла благодаря сказкам Шарля Перро. Британцы уверены, что Матушка-Гусыня жила в Англии  и была старой женщиной, продававшей цветы на улицах Оксфорда и  распевавшей между делом смешные песенки.  Исследователи английского фольклора установили “возраст” многих песенок. Некоторым из них 200 лет, есть и еще старше, например стихотворению о трех котятах, которые потеряли перчатки, не менее 4 веков!

Как можно использовать эти веселые песенки на уроках? Прослушивание и заучивание  таких песенок помогает улучшить память, увеличить словарный запас и познакомиться с английским языком.

          На уроках в 5-7 классах мы используем эти стихотворения для анализа перевода. Ребятам интересно узнать, что те стишки и песенки, которые они учили в детстве, переведены с английского языка. Они начинают их анализировать, сопоставлять русский и английский тексты, делать выводы, чей перевод более точен к первоисточнику.

Подобные шутливые стихотворения очень помогают на уроках, особенно когда ребята устали и им хочется повеселиться. Повторяя эти стишки в игре, мы совмещаем приятное с полезным: и смеемся, и запоминаем, и тренируем речевой аппарат.

Стишки и потешки - хороший материал для выработки фонетических навыков, а когда они еще и забавные, то изучение языка становится интереснее для детей. Некоторые рифмовки можно использовать и для проведения физкультминуток.

Мы можем с их помощью познакомить детей с образцами английского фольклора и эпизодами в истории Англии, повлиявшими на создание некоторых произведений, с некоторыми историческими персонажами, а также традициями англоязычных стран.

Еще можно и поиграть как на уроках, так и на занятиях кружка иностранного языка. Этим мы отрабатываем и закрепляем лексику, которую дети обычно не очень любят учить. Вот одно из самых известных стихотворений из сборника «Стихи матушки Гусыни».  В игре дети перечисляют и показывают названные действия.

Here We Go Round The Bramble Bush

(Можно использовать более поздний вариант этой песенки:

Here We Go  Round The Mulberry Bush)


Here we go round the bramble bush, 
The bramble  bush, the bramble bush. 
Here we go round the bramble bush, 
On a cold and frosty morning. 

This is the way we wash our clothes, 
Wash our clothes , wash our clothes. 
This is the way we wash our clothes, 
On a cold and frosty morning. 

This is the way we clean our rooms,

Clean our rooms , clean our rooms. 

This is the way we clean our rooms,
On a cold and frosty morning.

Здесь можно добавить любую лексику, которую надо закрепить:

This is the way we wash our face (hands),

This is the way we сlean our teeth, 

This is the way we comb our hair, 

Here we go round the bramble bush, 
The bramble  bush, the bramble bush. 
Here we go round the bramble bush, 
On a cold and frosty morning,
 

Как считалочку в прятках можно использовать  следующий стишок:

Bo-peep, Little Bo-peep,

Now’s the time for hide and seek.

 Еще одна очень известная считалочка, которую очень любят дети:

Hickory Dickory Dock.

Hickory Dickory Dock

The mouse ran up the clock.

The clock struck one.

The mouse ran down.

Hickory Dickory Dock.

 

Hot cross buns!  - популярная детская песенка, часто ее поют, играя в следующую игру: несколько детей кладут ладонь на ладонь, потом нижнюю вытаскивают и кладут сверху и т.д.:

Hot cross buns!

 Hot cross buns!

One a penny, two a penny,

Hot cross buns!

If your daughters do not like them

Give them to your sons;

But if you haven’t any of these pretty little elves

You cannot do better than eat them yourselves.

В книге есть много стишков для разучивания алфавита, цифр, надо лишь выбрать то, что подходит вашим детям. Вот несколько из них:

One, two, three, four,

Mary at the cottage door,

Five, six, seven, eight,

Eating cherries off a plate.

 

One, two, three, four, five,

Once I caught a fish alive,

Six, seven, eight, nine, ten,

Then I let it go again.

Why did you let it go?

Because it bit my finger so.

What finger did it bite?

This little finger on the right.

Здесь одновременно отрабатываются утвердительные и вопросительные предложения в Past Simple.

Также  можно просто выучить и устроить конкурс чтецов или  конкурс детских рисунков по стихам  матушки Гусыни, например, Robin the Bobbin, Pussy Cat, Twinkle, twinkle, little star, Three little kittens  и многим другим. Некоторые дети очень не любят учить стихи, поэтому мы часто поем песни, если мелодия неизвестна или ее вовсе нет, придумываем свою или поем на знакомый мотив.

В стихах и песенках матушки Гусыни можно найти стишки, песенки, считалочки, которые подойдут практически  к любой теме или этапу урока, помогут снять напряженность при изучении английского языка, заинтересуют школьников, помогут воспитать интерес и уважение к культуре изучаемого языка.

 

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл stihi_matushki_gusyni_na_urokah_angliyskogo_yazyka.docx16.45 КБ

Предварительный просмотр:

Стихи матушки Гусыни на уроках английского языка.

Английская поэзия интересна и удивительна, а детские стихи давно привлекают внимание русских поэтов-переводчиков. Первыми были С.Я.Маршак и К.И. Чуковский, создавшие  удивительные произведения, знакомые нам с детства. Помните Робина-Бобина, Шалтая-Болтая, котяток, потерявших перчатки, трех мудрецов в тазу, Джека, который построил дом? Мы любим и знаем эти стихи, но, к сожалению, нечасто задумываемся, откуда они пришли к нам, кто является их автором, когда и при каких обстоятельствах они вошли в национальную британскую культуру. На уроках английского языка мы часто знакомимся с забавными стишками, песенками, считалками, которые помогают лучше понять мир английской народной поэзии. Раньше эти  песенки, известные теперь под названиями «детских», называли «песнями матушки Гусыни».  Сам образ матушки Гусыни довольно загадочен. Кем была эта женщина? Откуда она родом? Да и была ли она на самом деле? К сожалению, сейчас нам уже не узнать истины. Но в Англию «матушка Гусыня» проникла благодаря сказкам Шарля Перро. Британцы уверены, что Матушка-Гусыня жила в Англии  и была старой женщиной, продававшей цветы на улицах Оксфорда и  распевавшей между делом смешные песенки.  Исследователи английского фольклора установили “возраст” многих песенок. Некоторым из них 200 лет, есть и еще старше, например стихотворению о трех котятах, которые потеряли перчатки, не менее 4 веков!

Как можно использовать эти веселые песенки на уроках? Прослушивание и заучивание  таких песенок помогает улучшить память, увеличить словарный запас и познакомиться с английским языком.

          На уроках в 5-7 классах мы используем эти стихотворения для анализа перевода. Ребятам интересно узнать, что те стишки и песенки, которые они учили в детстве, переведены с английского языка. Они начинают их анализировать, сопоставлять русский и английский тексты, делать выводы, чей перевод более точен к первоисточнику.

Подобные шутливые стихотворения очень помогают на уроках, особенно когда ребята устали и им хочется повеселиться. Повторяя эти стишки в игре, мы совмещаем приятное с полезным: и смеемся, и запоминаем, и тренируем речевой аппарат.

Стишки и потешки - хороший материал для выработки фонетических навыков, а когда они еще и забавные, то изучение языка становится интереснее для детей. Некоторые рифмовки можно использовать и для проведения физкультминуток.

Мы можем с их помощью познакомить детей с образцами английского фольклора и эпизодами в истории Англии, повлиявшими на создание некоторых произведений, с некоторыми историческими персонажами, а также традициями англоязычных стран.

Еще можно и поиграть как на уроках, так и на занятиях кружка иностранного языка. Этим мы отрабатываем и закрепляем лексику, которую дети обычно не очень любят учить. Вот одно из самых известных стихотворений из сборника «Стихи матушки Гусыни».  В игре дети перечисляют и показывают названные действия.

Here We Go Round The Bramble Bush

(Можно использовать более поздний вариант этой песенки:

Here We Go  Round The Mulberry Bush)


Here we go round the bramble bush, 
The bramble  bush, the bramble bush. 
Here we go round the bramble bush, 
On a cold and frosty morning. 

This is the way we wash our clothes, 
Wash our clothes , wash our clothes. 
This is the way we wash our clothes, 
On a cold and frosty morning. 

This is the way we clean our rooms,

Clean our rooms , clean our rooms. 

This is the way we clean our rooms,
On a cold and frosty morning.

Здесь можно добавить любую лексику, которую надо закрепить:

This is the way we wash our face (hands),

This is the way we сlean our teeth, 

This is the way we comb our hair, 

Here we go round the bramble bush, 
The bramble  bush, the bramble bush. 
Here we go round the bramble bush, 
On a cold and frosty morning,

Как считалочку в прятках можно использовать  следующий стишок:

Bo-peep, Little Bo-peep,

Now’s the time for hide and seek.

 Еще одна очень известная считалочка, которую очень любят дети:

Hickory Dickory Dock.

Hickory Dickory Dock

The mouse ran up the clock.

The clock struck one.

The mouse ran down.

Hickory Dickory Dock.

Hot cross buns!  - популярная детская песенка, часто ее поют, играя в следующую игру: несколько детей кладут ладонь на ладонь, потом нижнюю вытаскивают и кладут сверху и т.д.:

Hot cross buns!

 Hot cross buns!

One a penny, two a penny,

Hot cross buns!

If your daughters do not like them

Give them to your sons;

But if you haven’t any of these pretty little elves

You cannot do better than eat them yourselves.

В книге есть много стишков для разучивания алфавита, цифр, надо лишь выбрать то, что подходит вашим детям. Вот несколько из них:

One, two, three, four,

Mary at the cottage door,

Five, six, seven, eight,

Eating cherries off a plate.

One, two, three, four, five,

Once I caught a fish alive,

Six, seven, eight, nine, ten,

Then I let it go again.

Why did you let it go?

Because it bit my finger so.

What finger did it bite?

This little finger on the right.

Здесь одновременно отрабатываются утвердительные и вопросительные предложения в Past Simple.

Также  можно просто выучить и устроить конкурс чтецов или  конкурс детских рисунков

по стихам  матушки Гусыни, например, Robin the Bobbin, Pussy Cat, Twinkle, twinkle, little star, Three little kittens  и многим другим. Некоторые дети очень не любят учить стихи, поэтому мы часто поем песни, если мелодия неизвестна или ее вовсе нет, придумываем свою или поем на знакомый мотив.

В стихах и песенках матушки Гусыни можно найти стишки, песенки, считалочки, которые подойдут практически  к любой теме или этапу урока, помогут снять напряженность при изучении английского языка, заинтересуют школьников, помогут воспитать интерес и уважение к культуре изучаемого языка. 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Стихи и песни на уроках английского языка

Использование аутентичных стихотворных форм и текстов песен на уроках английского языка не является абсолютно новым приемом для тренировки фонетики и грамматических явлений, и пополнения лексиче...

Использование песен, стихов и рифмовок на уроках английского языка

Один из эффективных приемов обучения – использование стихотворных и песенных материалов на уроках иностранного языка....

Использование песен, стихов и рифмовок на уроках английского языка

Один из эффективных приемов обучения – использование стихотворных и песенных материалов на уроках иностранного языка....

Стихи и рифмовки на уроках английского языка в 5-7 классах.

Данный материал предназначен для учителей работающих в средней школе в 5-7 классах с целью поддержания интереса к учению, активизации лексики и закреплению пройденных грамматических форм....

Стихи и рифмовки на уроках английского языка в начальной школе.

Данная статья дает некоторые советы по применению стихов и рифмовок на уроках английского языка в начальной школе....

Статья "Использование стихов и песен на уроках английского языка для создания психологического комфорта"

Создать комфортную обстановку на уроках английского языка с помощью песен, игр, стихов и загадок...