Английские сказки
план-конспект урока по английскому языку на тему

Панкина Наталья Сергеевна

Данный материал заимствован из книги "Английские сказки", перевод Н.Воронель, м.Клягина-Кондратьева., М: Московская типография №5, 1991, 208 стр.Может быть использован при проведении недели иностранного языка в начальной школе (конкурс рисунков по мотивам английских народных сказок)

Скачать:


Предварительный просмотр:

Английская народная сказка

Волшебный рог

 В давние времена жил в Англии один рыцарь. На щите у него был изображен страшный крылатый дракон, но, как вы сейчас сами увидите, это ему не помогло.

Однажды рыцарь охотился вдали от Глостера и заехал в лес, где водилось много кабанов, оленей и других диких зверей. В лесу посреди поляны стоял холмик, очень невысокий, в рост человека. На нем всегда отдыхали рыцари и охотники, когда их, бывало, измучает жара или жажда.

Но место это было не простое, а волшебное. Подняться на холм можно было только в одиночку, без спутников.

Когда рыцарь ехал по лесу и был уже недалеко от чудесного холма, ему повстречался дровосек. И рыцарь принялся его расспрашивать про этот холм.

Поднимись на холм в одиночку, - посоветовал рыцарю дровосек, - и скажи, будто говоришь кому-то:“Хочу пить!”

И тотчас пред тобой предстанет виночерпий со светлым ликом и в богатой темно-красной одежде. Он протянет тебе большой рог, украшенный золотом и самоцветами, - как в древности украшали рога наши предки. Рог будет до краев полон неведомым душистым напитком. Пригубь его, и сразу же покинут тебя жажда и усталость и, если ты выбился из сил, силы вернутся к тебе. А когда ты осушишь рог до дна, виночерпий протянет тебе полотенце отереть рот и, не дожидаясь ни вопросов, ни благодарности, исчезнет.

Рыцарь с крылатым драконом на щите только посмеялся рассказу дровосека.
“Неужто найдется такой глупец, - подумал он,- что, однажды увидев столь прекрасный рог, не попытается им завладеть!”

В тот же день рыцарь возвращался с охоты усталый; его мучили жара и жажда, и он вспомнил про чудесный холм и волшебный рог. Он отослал своих спутников и, как научил его дровосек, один поднялся на холм в громко сказал:

- Хочу пить!

И тотчас - как и предсказывал дровосек - появился виночерпий в темно-красной одежде и протянул ему большой рог, усыпанный драгоценными камнями.

Алчность обуяла рыцаря, когда он увидел это сокровище. Он схватил рог и только пригубил, как в жилах его запылала кровь и он решил похитить рог.
И вот он выпил весь напиток до капли, но вместо того чтобы вернуть рог виночерпию, как подобало благородному рыцарю, ринулся вниз с холма и бросился бежать.

Теперь послушайте, какая судьба постигла этого рыцаря, что носил на своем щите крылатого дракона, но потерял свою рыцарскую честь и украл волшебный рог!

В те времена сам граф Глостерский не раз поднимался на чудесный холм, чтобы утолить жажду из волшебного рога и отдохнуть. И вот он узнал, что бесчестный рыцарь нарушил этот добрый обычай. Граф напал на похитителя в его же замке и убил его в честном бою, а волшебный рог забрал. Но - увы! - граф не вернул сокровища волшебнику-виночерпию, а отдал его своему государю и повелителю королю Генриху Старшему.

И с тех пор, хоть весь день стойте на волшебном холме и повторяйте: “Хочу пить!”, - вам уж не посчастливится пить из волшебного рога.



Предварительный просмотр:

Английская народная сказка

Господин всех господ

Как-то раз одна девушка отправилась на ярмарку: она хотела наняться к кому-нибудь в услужение. И вот наконец какой-то чудаковатый на вид пожилой джентльмен нанял ее и повел к себе домой. Когда они пришли, он сказал, что прежде всего должен ее кой-чему научить, потому что все. вещи в его доме называются не так, как у всех, а по-особому.
И он спросил девушку:
- Как ты будешь называть меня?
- Хозяином или мистером, как вам будет угодно, сэр, - ответила девушка. Но он сказал:
- Нет, ты должна называть меня "господином всех господ". А как, по-твоему, называется это? - и он показал на кровать.
- Постель или кровать, как вам будет угодно, сэр.
- Нет, это моя "белая лебедь". А как ты это назовешь? - спросил он, указывая на свои панталоны.
- Штанами или брюками, как вам будет угодно, сэр.
- Ты должна называть их "хлопушками и шутихами". А это кто? - показал он на кошку.
- Кошка или киска, как вам будет угодно, сэр.
- Отныне ты должна называть ее "усатой обезьянкой", Ну, а это, - показал он на огонь, - что это такое? - Огонь или пламя, как вам будет угодно, сэр.
- Ты должна называть его "красным петушком", А это? - продолжал он, указывая на воду.
- Вода или влага, как вам будет угодно, сэр.
- Нет, это - "чистый прудок". А как называется все это? - спросил он, показывая на свой дом.
- Дом или коттедж, как вам будет угодно, сэр.
- Ты должна называть это "всем горам гора". Ночью перепуганная служанка разбудила хозяина криком:
- О господин всех господ! Слезай со своей белой лебеди и натяни живей хлопушки и шутихи! Усатой обезьянке попала на хвост искра от красного петушка! Хватай скорей чистый прудок, а не то красный петушок охватит твою всем горам гору!
Но пока хозяин понял, что случилось, дом его успел сгореть.



Предварительный просмотр:

Английская народная сказка

Джек Хэннефорд

Жил на свете старый солдат. Долго пришлось ему воевать - так долго, что под конец он совсем обносился и не знал, куда податься, чтобы раздобыть деньжонок. Взбирался он на вересковые холмы, спускался в долины, пока не добрался, наконец, до одной фермы. Фермер в то время был в отъезде - он отправился на рынок, - а жена его дома осталась. Была она дура дурой. Правда, сам фермер тоже умом не отличался, так что трудно сказать, кто из них был глупее. Ну, да когда вы услышите весь рассказ, вы сами это решите.

Так вот, уезжая на рынок, фермер сказал жене:

- Даю тебе десять фунтов золотом. Смотри береги их, пока я домой не вернусь!
Не будь он набитым дураком, никогда бы он не оставил деньги жене.
Только он скрылся из глаз, жена и говорит себе.

- Уж я схороню эти денежки от воров! Завязала все десять фунтов в узелок, пошла в комнату и спрятала над камином.

“Тут их никакому вору не найти!” - думает. А в это самое время подходит к дому старый солдат Джек Хэннефорд и стучится в дверь.

- Кто там? - спрашивает фермерша.

- Джек Хэннефорд.

- Откуда идешь?

- Из рая.

- Господи помилуй! Так ты, верно, видел там моего покойного старика?
А надо сказать, что за фермера она вышла вдовой, так что сейчас спрашивала про своего первого мужа.

- Как не видать, видел, - отвечает солдат.

- Ну и как он там поживает? - спрашивает фермерша, а сама уже расчувствовалась.

- Да так себе. Чинит старые башмаки. А ест одну капусту.

- Ох, бедняжка! - говорит фермерша. - А не просил он мне что-нибудь передать?

- Как же! - говорит Джек Хэннефорд. - Сказал, что кожа для починки у него вся вышла и в карманах пусто. Значит, не мешало бы тебе послать ему несколько шиллингов - было бы на что кожей запастись.

- Пошлю, пошлю! Благослови господи его грешную Душу…
И вот фермерша побежала в комнату, достала узелок с десятью фунтами и отдала его солдату.

- Передай моему старику, - говорит, - чтобы он взял из этих денег сколько надо, а остальное назад прислал.

Джек забрал деньги и не стал долго раздумывать, а поспешил поскорей убраться с фермы.

Тем временем фермер вернулся домой и спросил жену про деньги. Та рассказала ему, что отослала их с одним служивым на небо, в рай, своему покойному мужу, чтобы тот купил себе кожи - святым да ангелам башмаки чинить.

Фермер очень рассердился на жену и сказал, что в жизни не встречал такой дуры. А жена сказала, что он еще глупей, коли доверил ей деньги.

Однако препираться было некогда; вскочил фермер на коня и пустился в погоню за Джеком Хэннефордом. Услышал старый солдат стук копыт и смекнул, что это фермер за ним гонится. Улегся он на землю, одной рукой глаза прикрыл, другой на небо указывает и сам туда же глядит.

- Что ты тут делаешь? - спросил его фермер, придержав коня.

- О господи! Вот чудо так чудо! - воскликнул Джек.

- Что за чудо?

- Да вон там человек прямо на небо летит, словно по земле бежит.

- Ты и сейчас его видишь?

- Вижу.

- Где же он?

- Слезай с коня и ложись на землю!

- А ты коня подержишь? Джек охотно согласился. Вот лег фермер на землю.

- Ничего не вижу, - говорит.

- Прикрой глаза ладонью и сразу увидишь, как человек во весь дух летит.

И правда, фермер увидел, как человек во весь дух летит, только это был Джек Хэннефорд - он вскочил на коня и наутек.

Вернулся фермер домой пеший, без коня. - Вот видишь, - сказала ему жена, - выходит, ты еще глупей меня. Я только одну глупость сделала, а ты целых две!



Предварительный просмотр:

Английская народная сказка

Дочка пекаря

Вы знаете, почему сова так сердито кричит по ночам: «Уух, уух!»? Если нет, мы вам расскажем.

В былое время — то было не мое время, и не ваше время, да и ничье то время — в Англии водилось много всякой нечисти. Всякие там эльфы, паки, великаны, говорящие жабы и прочее. И, конечно, феи, которые были всесильны и всемогущи. Они часто принимали образ людей и вызнавали все людские секреты. Но больше всего феи любили наказывать людей за дурные поступки и награждать за добрые.

Как-то вечером одна такая могущественная фея пришла в деревню, что в графстве Харфордшир, под видом простой нищенки и постучалась в дом пекаря. Дверь оказалась незаперта, и фея вошла в лавку. Там было довольно темно, пахло свежевыпеченным хлебом, а в глубине полыхала жаром огромная печь. Перед печью хлопотала хорошенькая, опрятная девушка — дочка пекаря. Рядом с ней на большом низком столе грудой лежали свежие, хрустящие хлебы.
Фея залюбовалась на девушку, глядя, как она ловко вынимает из пылающей печи готовую партию хрустящих хлебов и отправляет в огонь новую. По готовым хлебам девушка постучала костяшками пальцев, чтобы проверить, хорошо ли они пропеклись, и тогда уже выложила их на низкий стол.

— Подайте кусок хлеба бедной женщине! — попросила дрожащим голосом фея, переодетая старой нищенкой.

Дочка пекаря продолжала заниматься своими хлебами, едва удостоив старушку взглядом. Немного погодя, не сказав старушке доброго слова, девушка оторвала кусок сырого теста и бросила ей.

— Но у меня в хижине нет огня, чтобы испечь его,— сказала старушка, подняв с пола этот кусок теста.— Разреши мне положить его вместе с твоими хлебами в печь.

Дочь пекаря была слишком большая гордячка, чтобы отвечать какой-то там нищей старушонке. Однако, когда пришла пора отправлять в печь новую партию хлебов, она разрешила старушке положить на деревянную лопату и ее кусочек теста.

Когда же хлебы подрумянились и девушка вытащила их из печи, оказалось, что из маленького кусочка получился самый большой и самый румяный хлеб. Нищенка протянула к нему руку, но девушка оттолкнула ее.

- Уходи, грязная попрошайка! — крикнула она.— Это не твой хлеб!
И сколько старушка ни просила, девушка ни за что не хотела отдать хлеб, а вместо этого бросила фее кусочек сырого теста, даже меньше первого. Но когда старушка сунула его в печь, он тоже превратился в большой и румяный хлеб, еще больше и румяней первого.

Да только девушка опять не позволила старушке взять этот хлеб и опять хотела прогнать ее, но старушка попросила дать ей последний, третий кусочек теста, чтобы попытать счастья. И девушка бросила ей совсем крохотный комочек, даже не взглянув на старушку. А напрасно…

Как мы уже говорили, дочь пекаря была слишком большая гордячка, чтобы глядеть на какую-то там старушонку. А если бы она поглядела, когда в третий раз вынула из печи большущий, румяный хлеб, что получился из крохотного комочка теста, который она бросила нищей старушонке в третий раз, она бы не оттолкнула ее и не крикнула, заикаясь от злобы: «Уух… уух… уходи!», а заметила бы необычайную перемену, какая вдруг произошла в старой нищенке.
Из сгорбленной старушки она превратилась в высокую молодую женщину, вместо рваного тряпья с ее плеч спускалась блестящая мантия, а кривая клюка превратилась в сверкающую волшебную палочку.

Но девушка вовремя не поглядела на нее, а вынув из печи большой, румяный хлеб, грубо оттолкнула фею и крикнула, заикаясь от злобы:

— Уух… уух…

Но не успела закончить, как превратилась вдруг в серую сову и с громким «уух, уух!» вылетела в окно.

Вот, теперь вы знаете, отчего совы так сердито кричат: «Уух! Уух!»



Предварительный просмотр:

Английская народная сказка

Как Джек пошёл искать счастья

Жил да был на свете молодой человек по имени Джек. Однажды утром он пошел искать счастья по свету. Пройдя немного, он встретил кошку.

- Куда ты идешь, Джек? - спросила кошка.

- Я иду искать счастья.

- Можно пойти с тобой?

- Да, - сказал Джек, - это будет веселее, чем идти одному.

Топ да топ, топ да топ. Прошли они немного и увидели собаку.

- Куда ты идешь, Джек? - спросила она.

- Иду искать счастья.

- Можно пойти с тобой?

- Конечно, - ответил Джек, - это веселее, чем идти вдвоем.
Пошли дальше. Топ, топ, топ, топ, топ, топ. Вскоре встретили козла.

- Ты куда, Джек? - спросил козел.

- Иду по свету искать счастья.

- Можно пойти с тобой?

- Да, - сказал Джек, - вчетвером идти веселее.

Они пошли дальше. Топ, топ, топ. Вскоре встретили вола.

- Куда ты идешь, Джек? - спросил вол.

- Иду искать счастья.

- Можно пойти с тобой?

- Да, да, - ответил Джек. - Чем нас будет больше, тем веселее.

Топ, топ, топ, топ, топ, топ. Вскоре они встретили петуха.

- Куда ты идешь, Джек? - спросил петух.

- Иду искать счастья.

- Можно пойти с тобой?

- Да, - ответил Джек, - чем нас будет больше, тем веселее.
Топ, топ, топ, топ, топ, топ.

 Так они шли целый день, когда же стемнело, задумались о ночлеге. И вдруг увидели дом. Джек велел всем молчать, а сам подкрался к окошку и заглянул в комнату. Там у стола сидели разбойники и пересчитывали награбленные деньги. Джек вернулся к своим спутникам и велел им ждать знака, а потом кричать изо всех сил. Когда они приготовились, Джек сделал знак начинать, и тут пошла потеха: кошка замяукала изо всех сил, собака залаяла и завыла, козел принялся блеять, вол - мычать, петух - кричать ку-ка-ре-ку. Поднялся такой страшный шум, что разбойники перепугались, бросили деньги и убежали.

Джек и его приятели вошли в дом. Но молодой человек боялся, что разбойники вернутся ночью, а потому, когда пришло время ложиться спать, посадил кошку на кресло-качалку, собаку уложил под стол, козла отвел в верхний этаж дома, вола - в погреб, петух же сам взлетел на крышу, а Джек лег в постель.
Разбойники, спрятавшиеся в соседнем лесу, увидели, что в доме темно, и послали одного из своих товарищей за деньгами. Вскоре он прибежал весь дрожащий, испуганный и вот что рассказал им:

- Я вернулся в дом, вошел в комнату и хотел усесться в кресло-качалку, но там уже сидела какая-то старуха, она вязала чулок и воткнула в меня вязальные спицы. (Вы уже догадались, что это была кошка?)

- Я подошел к столу, чтобы собрать деньги, а под ним сидел башмачник, который сейчас же страшно уколол меня шилом. (Собака, понимаете?)

- Я сломя голову побежал наверх. Там был человек, молотивший хлеб. Он цепом ударил меня. (Просто его боднул козел.)

- Я побежал в погреб, там сидел дровосек и ударил молотком. (Это были воловьи рога!)

- Все бы это ничего, если бы не маленький человечек, сидевший на крыше дома, который кричал. Я хорошенько не понял его слова, но мне показалось, что я слышу: “Куда, куда, куда! Куда, куда, куда!” (Конечно же, это петух радостно кричал “кукареку”!)

Разбойники ушли и больше не возвращались. А Джек и его приятели-звери счастливо зажили в разбойничьем домике.



Предварительный просмотр:

Английская народная сказка

Кот и Мышка

В маленьком домике на берегу реки жила маленькая мышка. Однажды, гуляя по лесу, она нашла монетку.

- Что бы мне такое на нее купить? - долго размышляла она и, наконец, решила купить ленточку.
Маленькая мышка отправилась в лавку к кролику и выбрала красивую розовую ленточку. Вечером, надев самое красивое платье и повязав ленточку, она пригласила на чай соседа-петуха. Когда он увидел, как хороша в новом наряде его маленькая соседка, петух решил на ней жениться. Но мышке не
понравился его громкий пронзительный голос, и она отказала жениху.

Проводив петушка домой, она присела у окошка. В это время мимо ее домика проходили утенок и ослик. Увидев очаровательную хозяйку, они без памяти влюбились в нее и тут же оба предложили ей руку и сердце.

- Сначала я хочу услышать ваши голоса, - сказала привередливая мышка. Утенок
принялся крякать, а ослик резко прокричал:

- Иа-Иа!
Мышка в ужасе заткнула уши.

- Сейчас же убирайтесь прочь!- прокричала она и захлопнула окошко перед незадачливыми женихами.

Мышка легла спать, но ей не спалось и было почему-то очень грустно. Расстроенная, она присела на крылечке и увидела проходящего мимо песика.

- До чего ж ты хороша, маленькая мышка. Выходи за меня замуж!

- Но я хотела бы сначала услышать твой голос.

- О, это совсем несложно, - сказал песик и громко залаял.

- До чего же груб твой голос. Я никогда не соглашусь стать твоей женой, - промолвила мышка.

На следующий день она отправилась за покупками в город и по дороге встретила котика.

- Ох, как я мечтаю о такой жене! Наконец-то я встретил тебя, маленькая прелестница. Согласна ли ты осчастливить меня? Слушая его мягкий, вкрадчивый голос, мышка, немея от счастья, промолвила:

-Да.

Это была чудесная свадьба, и на свете не было невесты счастливее! Но под вечер котик проголодался и кинулся на свою невесту, пытаясь проглотить ее.

К счастью, мышке удалось вырваться из цепких кошачьих когтей. В разорванном свадебном наряде, рыдая, она сидела на бревнышке, проклиная свою чрезмерную разборчивость. Только сейчас она поняла, как внешность и голос могут быть обманчивы.



Предварительный просмотр:

Английская народная сказка

Кот и попугай

Кот и Попугай договорились каждый день приглашать друг друга в гости на обед. Сегодня, скажем, Попугай зовет Кота к себе, а на завтра - наоборот, и так далее. Первой была очередь Кота. Кот купил на рынке риса на полпенни и столько же молока и сахара.

Попугай, явившись в назначенное время, не увидел ничего, кроме постной еды. Более того, Кот настолько плохо позаботился о своемгосте, что тому пришлось самому готовить себе.

На следующий день наступила очередь Попугая. Он купил на рынке тридцать фунтов муки, вдоволь масла и сахара и всего, что было нужно, чтобы испечь пирожков. Их получилось так много, что ими можно было наполнить огромную корзину, вроде тех, какие таскают прачки. Всего вышло пятьсот румяных, вкусных пирожков.

Когда Кот пришел, Попугай поставил перед ним блюдо, на котором высилась горка из четырехсот девяноста восьми пирожков. Только два пирожка он оставил себе. Кот мгновенно сожрал все, что было наблюде и попросил еще.

Попугай отдал ему оставшиеся два пирожка. Кот съел их и сказал:

- Я хочу еще.

- Пирожков больше нет, - ответил Попугай. - Однако я думаю, что если ты все еще голоден, то можешь съесть меня.

Кот, действительно, был все еще голоден. Поэтому он без зазрения совести сожрал Попугая всего целиком, вместе с костями, перьями и даже клювом!

Какая-то Старушка, проходившая мимо, увидела это. Подняв камень с земли, она закричала:

- Фу! Фу! Уходи, негодник, а не то я брошу камень в тебя!

Услышав это, Кот сказал про себя: «Я съел целую корзинку пирожков.

Я сожрал своего друга Попугая. Неужели мне станет стыдно, если я съем эту старую ведьму? Да ни что на свете!»

Он бросился на Старушку и - чавк, чмок - проглотил ее.

Похлопав себя по животу, он пошел по дороге. Навстречу ему попался Батрак с ослом на поводу.
- Эй, Кот, убирайся с дороги, - крикнул человек, - иначе мой осел так лягнет тебя копытом, что ты тут же испустишь дух!

Однако Кот пробормотал себе под нос:
- Я съел пятьсот пирожков, своего друга Попугая и вздорную Старушку, так неужто мне будет стыдно съесть Батрака? Ни в коем случае!
И - чавк, чмок - он сожрал и Батрака, и его осла.

Пройдя еще немного, он повстречался со свадебной процессией:
впереди ехал Король со своей невестой, дальше шла колонна солдат, и в самом конце парами важно шагали огромные слоны.

Король крикнул:
- Эй, Кот, отойди с дороги, не то мои слоны растопчут тебя!
Однако Кот ответил:

- Я съел пятьсот пирожков, своего друга Попугая, сварливую Старушку, Батрака и его осла, так неужели я не съем какого-то жалкого Короля? Конечно, съем! И - чавк, чмок - Кот проглотил и Короля с невестой, и всю его процессию, включая и слонов.

Пошел он дальше и наткнулся на двух огромных Крабов.
- Беги, куда глаза глядят, Киска, - угрожающе произнес один из них. - Иначе мы до смерти защиплем тебя!
- Ха-ха-ха! - расхохотался Кот так, что у него от смеха затряслись бока (а он уже успел порядочно располнеть). - Я съел пятьсот пирожков, своего друга Попугая, сварливую Старушонку, Батрака с ослом, Короля и всю его свадебную процессию! И я убегу, поджав хвост, от двух Крабов?! С какой стати? Лучше уж я сожру и их!

Сказав так, он прыгнул на Крабов и - чавк, чмок - проглотил их в один присест.
Очутившись в брюхе Кота, Крабы обнаружили там кучу народа: Короля, сидевшего понуро, обхватив голову руками; его невесту, лежавшую в глубоком обмороке; роту солдат, пытавшихся построиться в колонну
по четыре и совершенно сбитых с толку; слонов, громко трубивших и топавших ногами; пронзительно кричавшего осла и Батрака, бившего его за это палкой; Попугая; Старушку, громко бранившуюся на всех сразу, и в самом дальнем уголке пять сотен пирожков.

В желудке было очень темно, за исключением тех моментов, когда Кот раскрывал пасть, однако Крабы на ощупь определили, что изнутри его живот  мягкий и податливый.

Тогда они пустили в ход свои клешни и - щелк, щелк, щелк!
- стали вырезать в брюхе Кота дыру. Они щелкали
клещнями до тех пор, пока не образовалось большое отверстие.

Тогда они выбрались наружу и торопливо поползли прочь. За ними последовали Король с невестой на руках, слоны, все так же важно шагавшие парами, солдаты, построившиеся-таки в маршевую колонну, осел, подталкиваемый сзади Батраком, Старуха, ворчливо говорившаяКоту все, что она о нем думает, и самым последним вылетел Попугай, держа в каждом когте по пирожку. Все они тут же разбрелись по
своим делам, словно ничего не случилось, а Коту пришлось весь остаток дня зашивать свою шубу!



Предварительный просмотр:

Английская народная сказка

Мистер Майка

Томми Граймс иногда бывал хорошим мальчиком, а иногда плохим, и когда он бывал плохим, то уж из рук вон плохим. И тогда мама говорила ему:

- Ах, Томми, Томми, будь умницей. Не убегай с нашей улицы, не то тебя мистер Майка заберет!

Но все равно, когда Томми бывал плохим мальчиком, он обязательно убегал со своей улицы. И вот раз не успел. он завернуть за угол, как мистер Майка схватил его, сунул вниз головой в мешок и понес к себе.

Пришел мистер Майка домой, вытащил Томми из мешка, поставил его на пол и ощупал ему руки и ноги.

- Да-а, жестковат, - покачал головой мистер Майка. - Ну да все равно, - на ужин у меня ничего больше нету, а если тебя отварить хорошенько, получится не так уж плохо. Ах, господи, про коренья-то я и забыл! А без них ты будешь совсем горький. Салли! Ты слышишь? Поди сюда, Салли! - позвал он миссис Майку.

Миссис Майка вышла из другой комнаты и спросила:

- Чего тебе, дорогой?

- Вот мальчишка - это нам на ужин, - сказал мистер Майка. - Только я забыл про коренья. Постереги-ка его, пока я за ними схожу.

- Не беспокойся, милый, - ответила миссис Майка, и мистер Майка ушел.

Тут Томми Граймс и спрашивает миссис Майку:

- А что, мистер Майка всегда кушает на ужин мальчиков?

- Частенько, миленький, - отвечает ему миссис Майка.-Конечно, если мальчики плохо себя ведут и попадаются ему под ноги.

- Скажите, а нет ли у вас чего-нибудь другого на ужин, кроме меня? Ну хоть пудинга? - спросил Томми.

- Ах, как я люблю пудинг! - вздохнула миссис Майка. - Только мне так редко приходится его кушать.

- А вы знаете, моя мама как раз сегодня готовит пудинг! - сказал Томми Граймс.- И она вам, конечно, даст кусочек, если я ее попрошу. Сбегать, принести вам?

- Какой заботливый мальчонка! -обрадовалась миссис Майка. - Только смотри не мешкай, обязательно возвращайся к ужину.

Томми бросился наутек и был рад-радешенек, что так дешево отделался. И много-много дней после этого он был таким хорошим мальчиком, какого свет не видывал. Ни разу не убегал со своей улицы. Но не мог же он всегда оставаться хорошим! И вот в один прекрасный день он опять забежал за угол.

И надо же было так случиться, что не успел он оказаться на другой улице, как мистер Майка заграбастал его, сунул в свой мешок и понес домой.

Притащил он Томми к себе домой, вытряхнул из мешка и сразу узнал его.

- Э-э, - говорит, - да ты никак тот самый мальчишка, что сыграл с нами скверную шутку-оставил меня с хозяйкой без ужина. Но больше тебе это не удастся! Теперь я сам тебя постерегу. Ну-ка, лезь под диван, а я посижу да подожду, пока вскипит для тебя котел с водой.

Пришлось бедному Томми лезть куда приказано, а мистер Майка уселся на диван и принялся ждать, пока котел закипит. Ждали они, ждали, а котел все не закипал, так что под конец мистеру Майке это надоело и он сказал:

- Эй ты, там внизу! Что мне, - век здесь сидеть? Не стану! Только на сей раз ты уж от меня не улизнешь. Высунь-ка ножку!

Томми высунул ножку, а мистер Майка схватил топор, отрубил ее и бросил в котел. Потом позвал:
- Салли! Салли, дорогая!

Но никто не ответил. Тогда мистер Майка вышел в соседнюю комнату поискать миссис Майку, а пока искал, Томми выбрался из-под дивана и бросился к двери. Ведь высунул-то он из-под дивана не свою ножку, а диванную!
И вот опять вернулся Томми Граймс домой и больше никогда не забегал за угол до тех самых пор, пока не вырос большой и ему не разрешили ходить всюду одному.



Предварительный просмотр:

Английская народная сказка

Сказание о короле Артуре

В былые дни рассказывали, будто великий король Артур, совершивший столько необыкновенных подвигов, его королева Джиневра, его лорды, придворные дамы, рыцари и собаки не умерли, а заснули в одной пещере под высокой горой. Говорили также, что им суждено проснуться, только если кто-нибудь найдет дорогу к этой скрытой пещере, проникнет в нее, затрубит в большой охотничий рог, лежащий на большом каменном столе, а потом каменным мечом перерубит перевязь, которая лежит там же.

Никто не знал места, где была эта пещера, никто не видел входа в нее. Но однажды один фермер, лет сто назад, сидел в развалинах старого замка, в котором, по древнему преданию, жил король Артур. Фермер вязал рыболовную сеть. Вдруг он уронил клубок веревки, который покатился куда-то вниз по камням между кустами вереска и крапивы и совсем исчез из виду. Фермер подумал, что он попал в какую-нибудь расщелину, поэтому он раздвинул руками кусты вереска, в которых исчез клубок, и увидел узкую дверь в подземелье.

Любопытство заставило его спуститься вслед за клубком. Фермер очутился в сводчатой галерее и пошел по ней. Он то и дело спотыкался. Проворные ящерицы разбегались из-под его ног. Темные крылья летучих мышей касались его головы. Наконец с замирающим сердцем он заметил отблески далекого пламени. По мере того, как фермер шел, в галерее свет становился все ярче и ярче, наконец он увидел громадный зал с каменными сводами. В углублении в центре зала пылал яркий огонь, хотя в очаге не лежало никакого топлива. Свет падал на красивые стены зала, сплошь покрытые резными каменными украшениями. В глубине на троне сидели король и королева и крепко спали, склонившись на руки. Их окружали придворные дамы и рыцари. На полу спали собаки. На столе лежали охотничий рог, каменный меч и перевязь.

Фермеру стало страшно, он забыл, что и как нужно делать, и с почтением взял со стола старинный меч. Он вынул его из запыленных старых ножен и с замиранием сердца увидел, что глаза короля и всех придворных начали медленно открываться. Когда же лезвие меча совсем обнажилось, спавшие выпрямились. Фермер взмахнул мечом и перерубил перевязь, потом медленно вложил меч в ножны.

В эту минуту чары снова начали овладевать приближенными короля Артура. Ожившие на мгновение лица покрылись бледностью, сверкнувшие глаза потухли, веки опустились. Все снова заснули. Только король приоткрыл печальные глаза, протянул вперед руки и грустно произнес:
- Горе, горе! Этот безумец вынул меч, перерубил перевязь, но забыл главное - затрубить в рог.
Сказав это, король откинулся на спинку трона и навсегда заснул очарованным сном.
Фермер почувствовал невообразимый ужас. Он опрометью бросился бежать по длинной галерее и, когда вышел на свет Божий, не мог понять, действительно ли все это было или ему приснился страшный сон.

Он вернулся домой, раскаиваясь, что не сумел разбудить великого короля и его двор. Ночью он увидел сон: перед ним, как живой, стоял король Артур с закрытыми глазами и, протягивая к нему руки, знаками звал его к себе. Этот сон повторялся каждую ночь. Фермер совсем измучился, похудел, побледнел. Наконец он рассказал о том, что с ним случилось, соседям и вместе с двумя друзьями пошел искать вход в пещеру. Но как они ни искали, им не удалось найти дверь в подземную галерею. Тогда фермер пошел к священнику и признался ему во всем. Священник посоветовал ему отслужить заупокойную мессу на том месте, где он видел вход.

- Сын мой, - сказал священник, - ты не мог вернуть жизнь великому королю Артуру, его жене и сподвижникам не по недостатку желания, а просто потому, что забыл, как нужно поступать. Теперь, вероятно, никто уже не будет в силах оживить знаменитых героев. Помолись же о том, чтобы Господь дал мир их душам, и тогда спокойствие вернется к тебе.

Так и сделали. Священник отслужил заупокойную мессу, а фермер горячо помолился о душах спавших волшебным сном.

С этих пор страшные сны прекратились, и фермер зажил по-прежнему счастливо.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Английская сказка "Слонёнок и его новая одежда"

Английская сказка "Слонёнок и его новая одежда" и тесты к ней....

Стилистические особенности английской сказки( на материале английской литературной сказки А.Милна “ The Princess Who Couldn`t Laugh”)

Сказка- искусство, способное приводить в трепет ребенка, очаровывать, заставлять задуматься взрослого. Развлекательный характер сказок не противоречит их идейной устремленности. Сказки реагирует на не...

Викторина "Знаете ли вы английские сказки?"

Викторина для учащихся 3-4 классов. Основная чель викторины - определить как глубоко учащиеся знают фолклорные произведения английского народа....

Детская английская сказка

Интересная, переработанная  английская сказка для постановки в школе....

Дополнительная образовательная программа театральной студии на английском языке «Английская сказка».

   Дополнительная образовательная программа театральной студии на английском языке «Английская сказка» является авторской. Программа имеет художественную  направленность. Новизна...

Программа внеурочной деятельности по английскому языку для 6 класса "Английские сказки"

Программа рассчитана на 35 учебных часов. В основе программы - книга из серии Английский клуб "Английские народные сказки". Знакомство с каждой сказкой предполагает прослушивание сказки (мож...

Презентация ко дню английского языка на тему: "Английские сказки".

Данная презентация разработана для учащихся младшего школьного возраста для ознакомления с английской литературой....