Исследовательский проект на тему "Россия и США. Диалог культур."
презентация к уроку по английскому языку на тему

Кудимова Екатерина Владимировна

Презентация, описывающая основные сходства и отличия в языке и культуре Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл rossiya_i_ssha_-_dialog_kultur.rar2.92 МБ

Подписи к слайдам:

"Россия и США - диалог культур"
Над проектом работали: Нагамов Дмитрий, Стефанишин Илья, Малахов Николай
Цель работы
Цель исследования – сравнение разных культур, воспитание толерантности.В ходе исследования были обсуждены вопросы образования , манеры поведения, этикета, привычек, обычаев, характера в США и России.
Основное различие в культуре России и США
Positive thinking
Эта идея стала широко обсуждаться после выхода в 1952 г. книги Нормана Винсента Пила “The Power of Positive Thinking”. Согласно автору этой книги, в американцах с раннего детства заложена вера в силу «позитивного мышления», предполагающего оптимистический настрой и доброжелательное отношение к людям. Эта привычка укореняется и становится рефлексом с детских лет. Приведя своего маленького сынишку на детскую площадку, американская мама не говорит ему, как русская: «Смотри, не падай!», «Осторожно, не испачкайся!», а отпускает его с пожеланием “Have fun!” (Развлекайся), “You can do it!” (Давай!).
Особенности культур
СШАОптимизм и жизнерадостностьПсихотерапияОтличное настроение“Show a positive face”
РоссияПроблемы, тревоги, неустойчивостьОбщение с друзьямиИзменчивое настроение“Do not pretend”
O.K. или не O.K.
Среди русских очень распространена ошибка, связанная с «позитивным языком», - неверное понимание и использование слова ‘OK’. Как же понимаем это слово мы и как трактуют его жители Америки?
ОК
США1) Подтверждение договоренности;2) Вопрос или просьба в ожидании положительного ответа;3) В значении «нормально», «ничего», НО не в значении «прекрасно»;4) Повторенное несколько раз: неудовольствие или раздражение
РоссияОб американской многозначности «ОК» часто забывают русские, используя его лишь в значении утверждения “yes, all right” («да, я согласен»).
Политическая корректность
Превращение отрицательных качеств в положительные стало результатом доведения до абсурда любимой американской идеи о том, что все люди равны и поэтому имеют равные права. Иначе говоря, политкорректность требует, чтобы слова не ущемляли чьих либо чувств. В России эта идея появилась значительно позже и развита гораздо меньше, в основном у публичных людей и в СМИ, тогда как в Америке нарушение правил политкорректности карается вне зависимости от социального статуса человека – ему выносят общественное порицание или возбуждают дело за клевету и ущемление прав человека.
Примеры влияния политической корректности на язык
СШАHorizontally challenged (fat – толстый);Nonhuman animal companion (pet – питомец);Disadvantaged (poor people – бедняки);Disabled (invalids – инвалиды)African-American (Negro – негр)Drug addict (substance abuser – наркоман)Firefighter (fireman - пожарный)
РоссияНапример, вместо "старый человек" мы скажем "пожилой человек", вместо слова "соврать" предпочтем употребить выражение "уклониться от истины", а самодура в присутствии третьих лиц большинство из нас охарактеризует как "человека со сложным характером". Можно привести и другие примеры. Так, учебные заведения для детей с задержкой умственного развития могли называться "спецшколами".
Выводы
Сравнив культуры США и России, мы пришли к выводу, что аспект культуры 1) неразрывно связан с языком,2) вносит в язык изменения.На основании исследования мы сделали выводы о «позитивном мышлении» Америки и его ярком отражении в языке на примере политической корректности, которая появилась в России значительно позже (под влиянием США) и распространена в значительно меньшей степени.
Спасибо за внимание!

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Презентация к межшкольному проекту "Возьмемся за руки, друзья!" Диалог культур. Шотландия

В 2011 году в КСОШ № 1 проходил конкурс по английскому языку "Возьмемся за руки, друзья!" Учащиеся нашей школы представляли культуру Шотландии. Учащиеся рассказывали о традициях и обычаях шотландского...

Сценарий фольклорного праздника "Покров" в рамках проекта "Диалог культур"

Реставрация фольклорного праздника "Покров" в рамках проекта "Диалог культур" способствует развитию дружбы и взаимопонимания представителей разных языковых культур....

Организация внеурочной деятельности по английскому языку посредством исследовательской деятельности с учётом диалога культур

В данной статье предложено научное исследование, выполненное совместно с учиницей 8 класса. Проведённое исследование построено на базе сопоставительных исследований английской, русской и хакасско...

«Диалог культур в международных образовательных проектах» Ближайшие социальные партнеры школы – родители: наш диалог, трудности и преимущества этого партнерства.

Диалог культур в международных образовательных проектах. Ближайшие социальные партнеры школы – родители: наш диалог, трудности и преимущества этого партнерства....

Программа социализации обучающихся средствами учебного предмета «Немецкий язык» «Диалог культур – культура диалога»

Иностранный язык как учебный предмет обладает огромным развивающим и воспитывающим потенциалом. Он, как ни один другой предмет, способен воспитать уважение к людям других национальностей, терпимость к...

Проект « Диалог наций – диалог культур на площадке школы»

Проект « Диалог наций – диалог культур на площадке школы»...

"Диалог культур на уроках родной (тувинской) литературы". Доклад на республиканском фестивале педагогического мастерства "Диалог культур".

Выступление на республиканском фестивале педагогического мастерства "Диалог культур" в направлении "Филология"....