Английские пословицы и поговорки
книга по английскому языку по теме

Романенко Елена Андреевна

Английские пословицы и поговорки

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon angliyskie_poslovicy_i_pogovorki.doc195 КБ

Предварительный просмотр:

Английские пословицы и поговорки

English ▲

По-русски  

A bird in the hand is worth two in the bush

Лучше голубь в тарелке, чем глухарь на току

A bully is always a coward

Молодец среди овец, а на молодца и сам овца

A burnt child dreads the fire

Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду

A cat has nine lives

Живуч, как кошка

A cat may look at a king

За погляд денег не берут

A cock is valiant on his own dunghill

Всяк кулик на своём болоте велик

A creaking door hangs long on its hinges

Битая посуда два века живёт

A day feeds a year

Летний день год кормит

A fool and his money are soon parted

В руках было, да меж пальцев сплыло

A fool wants his cloak in a rainy day

На охоту ехать-собак кормить

A foul morn may turn to a fair dayс

Серенькое утро-красненький денёк

A friend in need is a friend indeed

Друзья познаются в беде

A friend's someone who lends you an umbrella on a rainy day

для милого дружка и серёжка из ушка

A good beginning makes a good ending

Лиха беда начало

A little learning is a dangerous thing

Полузнание хуже незнания

A living dog is better than a dead lion

Живой пёс лучше мёртвого льва

A man can die but once

Двум смертям не бывать, а одной не миновать

A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks

Седина в бороду, а бес в ребро

A man is known by the company he keeps

С кем поведёшься, от того и наберёшься

A penny saved is a penny gained

Копейка рубль бережёт

A pike lives in the lake to keep all fish awake

На то и щука в море, чтоб карась не дремал

A rolling stone gathers no moss

Под лежачий камень вода не течет

A soft answer turneth away wrath

Повинную голову меч не сечёт

Absence makes the heart grow fonder

Реже видишь, больше любишь

Accidents will happen in the best regulated families

В семье не без урода

Actions speak louder than words

Не по словам судят, а по делам

All cats are grey in the dark

Ночью все кошки серы

All cats love fish but fear to wet their paws

И хочется и колется

All in good time

Всему своё время

All is fish that comes to the net

Доброму вору всё впору

All is not gold that glitters

Не всё [то] золото, что блестит

All is well that ends well

Всё хорошо, что хорошо кончается

All work and no play makes Jack a dull boy

Кончил дело - гуляй смело

An Englishman's home is his castle

В чужой монастырь со своим уставом не ходят

An apple a day keeps the doctor away

Лук от семи недуг

An idle brain is the devil's workshop

Труд человека кормит, а лень портит

An old dog will learn no new tricks

Старого учить - что мёртвого лечить

An umbrella is needed on a rainy day

дорого яичко к Христову дню

Appearances are deceptive

Наружность обманчива

Art is long, life is short

Жизнь коротка, искусство вечно

As a man sows, so shall he reap

Что посеешь, то и пожнёшь

As a tree falls, so shall it lie

Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай

As well be hanged for a sheep as for a lamb

Семь бед - один ответ

As you brew, so must you drink

Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай

Ask no questions and you will be told no lies

Много будешь знать, скоро состаришься

Barking dogs seldom bite

Собака, что лает, редко кусает

Beauty is in the eye of the beholder

Не то мило, что хорошо, а то хорошо,что мило

Beauty is only skin deep

Снаружи красота, внутри пустота

Best defence is attack

Нападение - лучший вид защиты

Better a small fish than an empty dish

На безрыбье и рак рыба

Better late than never

Лучше поздно, чем никогда

Better the devil you know than the devil you don't know

Кабы знать, где упасть, так соломки бы припасть

Between two stools one falls to the ground

За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь

Birds of a feather flock together

Рыбак рыбака видит издалека

Blood is thicker than water

Своя рубаха ближе к телу

Brevity is the soul of wit

Краткость - сестра таланта

Business before pleasure

Делу время, потехе час

Care killed a cat

Не работа старит, а забота

Charity begins at home

Своя рубаха ближе к телу

Clothes make the man

Одежда красит человека

Confession is good for the soul

Повинную голову меч не сечёт

Constant dropping wears away a stone

Терпение и труд всё перетрут

Curiosity killed the cat

Любопытной Варваре нос оторвали

Curses like chickens come home to roost

Не плюй в колодец — пригодится воды напиться

Cut your coat according to your cloth

По одёжке протягивай ножки

Death is the great leveller

У смерти все равны

Deeds, not words

Не спеши языком, торопись делом

Deep will call to deep

Рыбак рыбака видит издалека

Desperate diseases must have desperate remedies

Клин клином вышибают

Diamond cut diamond

Нашла коса на камень

Discretion is the better part of valour

Семь раз примерь, один раз отрежь

Dog does not eat dog

Ворон ворону глаз не выклюет

Dog eat dog

Человек человеку - волк

Don't count your chickens before they are hatched

Цыплят по осени считают

Don't cross the bridges before you come to them

Всему свой черёд

Don't cry out before you are hurt

У страха глаза велики

Don't halloo till you are out of the wood

Не говори гоп, пока не перепрыгнешь

Don't look a gift horse in the mouth

Дарёному коню в зубы не смотрят

Don't put all your eggs in one basket

Не клади все яйца в одну корзину

Don't strike a man when he is down

Лежачего не бьют

Don't swap horses when crossing a stream

Лошадей на переправе не меняют

Don't teach your grandmother to suck eggs

Яйца курицу не учат

Don't trouble trouble till trouble troubles you

Не буди лихо, пока лихо спит (когда спит тихо)

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise

Кто раньше встаёт, тот вдвое живёт

Easier said than done

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается

East or West, home is best

В гостях хорошо, а дома лучше

Easy come, easy go

Как нажито, так и прожито

Enough is as good as a feast

Всё хорошо в меру

Every bullet has its billet

Чему быть, того не миновать

Every cloud has a silver lining

Нет худа без добра

Every day is not Sunday

не всё коту масленица

Every dog has his day

Будет и на нашей улице праздник

Every family has a black sheep

Паршивая овца всё стадо портит

Every man for himself

На бога надейся, а сам не плошай

Every man to his taste

На вкус и на цвет товарищей нет

Every man to his trade

Беда, коль пироги начнёт печи сапожник

Every tub must stand on its own bottom

Чужим умом не выстроишь дом

Everybody's business is nobody's business

У семи нянек дитя без глазу

Everything comes to him who knows how to wait

На всякое хотенье есть терпенье

Evil communications corrupt good manners

С волками жить, по-волчьи выть

Extremes meet

От великого до смешного один шаг

Faint heart never won fair lady

Кто смел, тот и съел

Familiarity breeds contempt

Реже видишь, больше любишь

Fine feathers make fine birds

Без хвоста и ворона не красна

Fine words butter no parsnips

Разговорами сыт не будешь

First catch your hare, then cook him

Не говори гоп, пока не перепрыгнешь

First come, first served

Кто опоздает, тот воду хлебает

Fish begins to stink at the head

Рыба с головы гниёт

Fling dirt enough and some will stick

Клевета как уголь: не обожжёт, так замарает

Fools rush in where angels fear to tread

Дуракам закон не писан

Forbidden fruit is sweet

Запретный плод сладок

Forewarned is forearmed

Предупрежден - вооружен

Fortune favours the brave

Храбрым счастье помогает

Four eyes see more than two

Одна голова хорошо, а две лучше

Give a dog a bad name and hang him

Бойся клеветника, как злого еретика

Give a man enough rope and he will hang himself

Дай дураку верёвку, он и повесится

Give him an inch and he'll take an ell

Дай ему палец, он и всю руку откусит

God helps those who help themselves

На бога надейся, а сам не плошай

God tempers the wind to the shorn lamb

Дураку везде счастье

Good can never grow out of evil

Худо до добра не доведёт

Great cry and little wool

Много шуму из ничего

Habit is a second nature

Привычка — вторая натура

Half a loaf is better than no bread

На безрыбье и рак рыба

Handsome is as handsome does

Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто для дела гож

Hard words break no bones

Хоть горшком назови, только в пёчку не ставь

Hawk will not pick out hawk's eyes

Ворон ворону глаз не выклюет

He gives twice who gives quickly

Дорога ложка к обеду

He laughs best who laughs last

Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним

He needs a long spoon that sups with the devil

Связался с чёртом, пеняй на себя

He who pays the piper calls the tune

Кто едет, тот и правит

He who would catch fish must not mind getting wet

Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть

Hell is paved with good intentions

Благими намерениями вымощена дорога в Ад

Homer sometimes nods

И на старуху бывает проруха

Honesty is the best policy

Хлеб-соль ешь, а правду режь

If the blind lead the blind both shall fall into the ditch

Косой кривого не учит

If the cap fits, wear it

На воре шапка горит

If the mountain will not come to Mahomet, Mahomet must go to the mountain

Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе

If the sky fall(s), we shall catch larks

Если бы да кабы во рту выросли бобы — был бы не рот, а целый огород

If wishes were horses, beggars might ride

Если бы не мороз, то овёс бы до нёба дорос

If you want a thing well done, do it yourself

Всяк своему счастью кузнец

Ill news travels fast

Худые вести не лежат на месте

Ill-gotten goods never prosper

Худо нажитое впрок не идёт

In the evening one may praise the day

Цыплят по осени считают

It is a great life if you don't weaken

Кто умеет веселиться, тот зря не боится

It is a long lane that has no turning

Будет и на нашей улице праздник

It is a silly fish that is caught twice with the same bait

Глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку

It is always darkest before the dawn

Будет и на нашей улице праздник

It is an ill bird that fouls its own nest

Не выноси из избы сору [так меньше будет вздору]

It is an ill wind that blows nobody good

Нет худа без добра

It is easy to be wise after the event

После драки кулаками не машут

It is good fish if it were but caught

Хороша маша, да не наша

It is never too late to mend

Век живи, век учись

It is no use crying over spilt milk

Что с возу упало, то пропало

It is not the gay coat that makes the gentleman

Не красна изба углами, красна пирогами

It is the first step that costs

Лиха беда начало

It is the last straw that breaks the camel's back

Семь бед миновал, а на одну наскочил

It is too late to lock the stable-door when the horse is stolen

После драки кулаками не машут

It never rains but it pours

Беда не приходит одна: сама идёт и другую ведёт

Jack of all trades is master of none

За всё браться - ничего не уметь

Kind hearts are more than coronets

Хорошее дело два века живёт

Least said, soonest mended

Меньше слов, больше дела

Let bygones be bygones

Кто старое помянет, тому глаз вон

Let sleeping dogs lie

Не буди лихо, когда спит тихо

Let the dead bury their dead

Кто старое помянет, тому глаз вон

Let well alone

От добра добра не ищут

Life is not all beer and skittles

Жизнь прожить - не поле перейти

Like begets like

Яблоко от яблони недалеко падает

Like father, like son

Яблоко от яблони недалеко падает

Like master, like man

Каков поп, таков и приход

Like to like

Рыбак рыбака видит издалека

Little pitchers have long ears

И стены имеют уши

Live and learn

Век живи, век учись

Live and let live

Сам живи и другим не мешай

Look before you leap

Не зная броду, не суйся в воду

Lookers-on see most of the game

Со стороны видней

Love conquers all

Для любви нет преград

Love is blind

Любовь зла - полюбишь и козла

Love laughs at locksmiths

На любовь закона нет

Love me, love my dog

Любишь кататься, люби и саночки возить

Lucky at cards, unlucky in love

Кому везёт в любви, тому не везёт в картах

Make hay while the sun shines

Куй железо, пока горячо

Make provision for a rainy day but in good time

Готовь сани летом, а телегу зимой

Man does not live by bread alone

Не хлебом единым жив человек

Man proposes, God disposes

Человек предполагает - бог располагает

Manners make the man

Одежда красит человека

Many a true word is spoken in jest

В каждой шутке есть доля правды

Marriages are made in heaven

Суженого конём не объедешь и водой не обойдёшь

Misfortunes never come singly

Пришла беда - отворяй ворота

Money talks

Мошна туга - всяк ей слуга

Murder will out

Шила в мешке не утаишь

Necessity is the mother of invention

Нужда всему научит

Needs must when the devil drives

Голь на выдумки хитра

Never say die

Пока живу - надеюсь

Night brings counsel

Утро вечера мудренее

No fool like an old fool

Старого дурака ничем не исправить

No man can serve two masters

И нашим и вашим

No man is a hero to his valet

Нет пророка в своём отечестве

No news is good news

Отутствие новостей - хорошая новость

None but the brave deserve the fair

Смелость города берёт

None is so blind as they who will not see

Хуже всякого слепого [тот], кто не хочет видеть

Nothing new under the sun

Ничто не ново под луной

Nothing succeeds like success

Где счастье поведётся, там и петух несётся

Nothing venture, nothing have

Волков бояться - в лес не ходить

Of two evils choose the least

Лучше хлеб с водой, чем пирог с бедой

Old birds are not to be caught with chaff

Старого воробья на мякине не проведёшь

Old friends and old wine are best

Старый друг лучше новых двух

Once a priest, always a priest

Привычка - вторая натура

Once bitten, twice shy

Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду

One cannot be too careful

Бережёного бог бережёт

One cannot put back the clock

Прошлого не воротишь

One cannot run with the hare and hunt with the hounds

И нашим и вашим

One good turn deserves another

Долг платежом красен

One hand washes the other

Долг платежом красен

One law for the rich and another for the poor

У сильного всегда бессильный виноват

One scabbed sheep will mar a whole flock

Ложка дёгтя в бочке мёда

One swallow does not make a summer

Одна ласточка весны не делает

Out of sight, out of mind

С глаз долой - из сердца вон

People who live in glass nouses should not throw stones

Как аукнется, так и откликнется

Possession is nine points of the law

Мёртвый да богатый не бывает виноватый

Practice makes perfect

Повторение - мать учения

Prevention is better than cure

Штопай дыру, пока невелика

Pride goes before a fall

Кто слишком высоко летает, тот низко падает

Procrastination is the thief of time

Время не ждёт

Rats desert a sinking ship

Крысы бегут с тонущего корабля

Rome was not built in a day

Не сразу Москва строилась

Safe bind, safe find

Крепче запрёшь, вернее найдёшь

Satan finds some mischief still for idle hands to do

Лень человека портит

Scratch my back and I shall scratch yours

Ты - мне, я - тебе

Second thoughts are best

Поспешишь — людей насмешишь

Seeing is believing

Лучше раз увидеть, чем сто раз услышать

Silence gives consent

Молчание - знак согласия

Silence is golden

Язык мой — враг мой

So many men, so many minds

У всякой пташки свой замашки

Still waters run deep

В тихом омуте черти водятся

Strike while the iron is hot

Коси, коса, пока роса

Talk of the devil and he is sure to appear

Лёгок на помине

Tastes differ

О вкусах не спорят

The appetite comes with eating

Аппетит приходит во время еды

The best is oftentimes the enemy of the good

От добра добра не ищут

The best wine comes out of an old vessel

Старый конь борозды не испортит

The chain is no stronger than its weakest link

Где тонко, там и рвётся

The child is father of the man

Всякий бык телёнком был

The cobbler should stick to his last

Не за своё дело не берись

The devil can quote scripture for his purpose

Богу молится, а с чёртом водится

The devil is not so black as he is painted

Не так страшен чёрт, как его малюют

The dog returns to his vomit

Зарекался козёл в огород ходить

The drowning man will catch at a straw

Утопающий хватается за соломинку

The early bird catches the worm

Кто раньше встаёт, тому бог подает

The empty vessel makes the greatest sound

Пустая бочка пуще гремит

The end justifies the means

Цель оправдывает средства

The exception proves the rule

Исключение подтверждает правило

The face is the index of the mind

Глаза - зеркало души

The fish will soon be caught that nibbles at every bait

Много будешь знать, скоро состаришься

The labourer is worthy of his hire

По заслугам и честь

The leopard cannot change his spots

Горбатого могила исправит

The longest day has an end

Сколько веревочке ни виться, а конца не миновать

The more haste, the less speed

Тише едешь, дальше будешь

The pitcher goes once too often to the well (but is broken at last)

Как верёвочке ни виться, а конца не миновать

The proof of the pudding is in the eating

Обед узнают по кушанию, а ум по слушанию

The race is to the swift

Последнего и собаки рвут

The rotten apple injures its neighbours

Паршивая овца всё стадо портит

The spirit is willing but the flesh is weak

Рад бы в рай, да грехи не пускают

The way to a man's heart is through his stomach

Путь к сердцу мужчины лежит через желудок

The weakest goes to the wall

Бойкий скачет, а смирный плачет

The wolf that wants to find the meat must trot all day on his own feet

Волка ноги кормят

There are as good fish in the sea as ever came out of it

Свет клином не сошёлся

There are more ways than one to kill a cat

Не мытьём, так катаньем

There are two sides to every question

Каждый смотрит со своей колокольни

There is a skeleton in every house

У каждой избушки есть погремушки

There is honour among thieves

Ворон ворону глаз не выклюет

There is many a slip between the cup and the lip

По усам текло, а в рот не попало

There is no place like home

Дома и стены помогают

There is no rose without a thorn

Нет худа без добра

There is no smoke without fire

Нет дыма без огня

There is no time like the present

Куй железо, пока горячо

There is safety in numbers

Один в поле не воин

Time and tide wait for no man

Время не ждёт

Time is a great healer

Время лечит

Time is money

Время - деньги

To err is human

Человеку свойственно ошибаться

Truth is stranger than fiction

Нарочно не придумаешь

Truth lies at the bottom of a well

Ищи ветра в поле, а правду на дне морском

Two blacks do not make a white

Злом зла не поправишь

Two heads are better than one

Ум хорошо, а два лучше

Two is company, but three is none

Третий - лишний

Two wrongs do not make a right

Злом зла не поправишь

Walls have ears

И стены имеют уши

Waste not, want not

Кто мотает, тому пути не бывает

What can't be cured must be endured

Что о том тужить, чего нельзя воротить

What is bred in the bone will come out in the flesh

Горбатого могила исправит

What is done by night appears by day

Шила в мешке не утаишь

What is done, cannot be undone

Что с возу упало, то пропало

What is worth doing at all is worth doing well

Поспешишь - людей насмешишь

What the eye does not see the heart does not grieve over

С глаз долой — из сердца вон

What you lose on the swings, you gain on the roundabouts

Нет худа без добра

When Greek meets Greek then comes the tug of war

Бойся данайцев и дары приносящих

When at Rome, do as the Romans do

В чужой монастырь со своим уставом не ходят

When poverty comes in at the door, love flies out at the window

Худ Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын

When the cat is away, the mice will play

Без кота мышам раздолье

Where there's a will, there's a way

Была бы охота - заладится любая работа

While there is life, there is hope

Пока живу - надеюсь

Whom gods would destroy, they first make mad

Когда бог хочет наказать человека, он лишает его разума

You can take a horse to the water, but you cannot make him drink

Сердцу не прикажешь

You can't eat your cake and have it

С одного вола двух шкур не дерут

You can't make an omelet without breaking eggs

Лес рубят—щепки летят

You cannot make a silk purse out of a sow's ear

Дурака учить, что мёртвого лечить

You cannot touch pitch and not be defiled

С волками жить, по-волчьи выть

You have made your bed, and you must lie on it

Что посеешь, то и пожнёшь

You never know what you can do till you try

Глаза страшатся, а руки делают


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Английские пословицы и поговорки. Этимология, русские аналоги, трудности перевода.

Статья об особенностях употребления английских пословиц и поговорок, их русских эквивалентах и о трудностях, с которыми встречаются учащиеся при переводе....

Английские пословицы и поговорки с переводом

Английские пословицы и поговорки, которые необходимы для уроков....

Английские пословицы и поговорки

Собранные мной из разных источников английские пословицы и поговорки могут использоваться как дополнительный материал...

Английские пословицы и поговорки

Английские пословицы и поговорки...

АНГЛИЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

Полезность употребления поговорок и пословиц на английском в процессе освоения иностранного языка неоспорима. Каждый человек, который учит английский язык, сталкивается с проблемами про...

Английские пословицы и поговорки

В этом документе вы найдете 1000 английских пословиц и поговорок с переводом и русскими эквивалентами....

английские пословицы и поговорки

английские пословицы и поговорки...


 

Комментарии

Романенко Елена Андреевна

Английские пословицы и поговорки