Сценарий внеклассного мероприятия на английском языке «День Толерантности»
методическая разработка по английскому языку (11 класс) по теме
Сценарий внеклассного мероприятия
на английском языке
«День Толерантности»
Участники – учащиеся 10-11 классы
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
scenariy_vneklassnogo_meropriyatiya.docx | 454.03 КБ |
Предварительный просмотр:
Сценарий внеклассного мероприятия
на английском языке
«День Толерантности»
Участники – учащиеся 10-11 классы
Автор: учитель английского языка
МБОУ «Верхне-Колчуринская СОШ»
Хвостов Н.В.
с.Верхнее Колчурино
2012 год
ДЕНЬ ТОЛЕРАНТНОСТИ
Звучит музыка (Enya & Enigma)
Учитель приветствует участников и зрителей
On the 16th of November all people of the world celebrate a Day of Tolerance. Do you know what tolerance is? How do you personally understand this word?
Учащиеся предлагают свои ответы. (respecting the beliefs of others; the act of allowing something; a fair fnd objective attitude towards opinions that differ from one’s own; etc.)
Учитель:
- Let’s look at the screen. There you will see the meaning of the word.
(Tolerance means to understand, recognize and respect the beliefs or practices of other people).
Now you already know the meaning of the word tolerance and we are going to show you that people of the world are different but it’s up to us make this world friendly and peaceful.
На сцену выходят ведущие мальчик и девочка.
- Sasha, could you help me?
- Yes, sure, with great pleasure.
- I’ve just heard a phrase “an international language”. What does it mean? Do you know any of them?
- International language is not the phenomenon of our age only. The first international language appeared on the Earth with the birth of civilization. The Biblical myth is about the mixture of languages during the construction of the Babylon Tower, when the people lost their universal language and thus could not communicate. According to Chapter 11 of the Bible, the Tower of Babylon was a tower built to reach the Heavens by people. God became angry and punished people. He destroyed the tower of Babylon. As a result, this story is sometimes used within a religious context to explain the existence of many different languages. Look at the screen, please!
Просмотр изображений Вавилонской башни на экране.
So I must say English is an international language. Nowadays it is spoken all over the world, but it has a lot of borrowings from different languages.
What languages are you talking about?
For example, Latin. English has a lot of Latin borrowings such as: alma mater, constitution, alibi, laboratory, system, climate, tradition, and so on. Have you ever heard songs in Latin?
No, I haven’t.
Let’s listen to “Gaudeamus”, the students’ song, then.
Хор поет “Gaudeamus”
1. Gaudeämus igîtur,
Iuvênes dum sumus!
Post iucundam iuventütem,
Post molestam senectütem
Nos habĕbit humus!
Vivat Academia!
Vivant professōres!
Vivat membrum quodlĭbet!
Vivant membra quaelĭbet!
Semper sint inflore!
You are intelligent guy. What about other languages? How have they influenced English?
The Arabs also played the important role. English borrowed the following words: sheikh, sultan, magazine, algebra, apricot, alcohol. Are you fond of Arabian dances?
Oh, yes. I hope every girl adores Arabian dances.
Танцуют арабский танец
Учащиеся читают стихотворение:
DON’T LAUGH AT ME
(Steve Seskin/Allen Shamblin)
I’m a little boy with glasses
The one they call a geek
A little girl who never smiles
‘Cause I have braces on my teeth
And I know how it feels to cry myself to sleep
I’m that kid on every playground
Who’s always chosen last
A single teenage mother
Tryin’ to overcome my past
You don’t have to be my friend
But is it too much to ask
Don’t laugh at me
Don’t call me names
Don’t get your pleasure from my pain
In God’s eyes we’re all the same
Someday we’ll all have perfect wings
Don’t laugh at me
I’m the beggar on the corner
You’ve passed me on the street
And I wouldn’t be out here beggin’
If I had enough to eat
And don’t think I don’t notice
That our eyes never meet
Don’t laugh at me
Don’t call me names
Don’t get your pleasure from my pain
In God’s eyes we’re all the same
Someday we’ll all have perfect wings
Don’t laugh at me
I’m fat, I’m thin, I’m short, I’m tall
I’m deaf, I’m blind, yes, I think in a way, we’re all
I’m black, I’m white and I am brown
I’m Christian, I’m Jewish, and I am Muslim
I’m very, very young, I’m quite aged
I’m very wealthy, I’m very, very poor
Don’t laugh at me
Don’t call me names
Don’t get your pleasure from my pain
In God’s eyes we’re all the same
Someday we’ll all have perfect wings
Don’t laugh at me
Greek helped English. It has a great number of Greek borrowings, for example: Crist, character, psychology, alphabet.
Oh, look! Girls are dancing Sirtaki. I’m crazy about Greek dances.
Девочки танцуют греческий танец «Сиртаки»
- Mmm, where is Sasha, I wonder?! May be he is packing his suitcase. He told me something about Italian borrowings in English such as umbrella, balcony, corridor, opera, piano, volcano, soprano, picturesque, costume, prima Donna, diva, studio. Ah, he must be flying to Italy. What shall I do?
Девочка поет песню “Arrivederci
Attraverserai
Lacrime nei sorrisi,
Te ne accorgerai
Che la realta non c’e
Dentro al cuore avrai
Gli echi dei no confuse.
Nella vita, lo sai,
Tutto ha il suo perche.
Chorus:
Arrivederchi, Amore mio, vai!
Arrivederchi, e non ti fermare mai
Sulla strada den pensiero
Troverai l’amore vero
Solo con me. Con me.
Мальчик поет девочке песню “Susanna”
Sette giorni a Portofino
Piŭdi un mese a Saint Tropez
Poi m’hai ditto “cocorito”
“non mi compri col patĕ …”
e sei scapata a Malibŭ
con un grossista di bijou!
Susanna, Susanna, Susanna, Susanna mon amour.
Oh, I’ve found you, finally. Don’t worry, Susanna will wait, but I have a question to you. I know American English differs from the British one. What’s the difference? Oh, it’s better to listen to the song from a famous American movie, cowboy’s songs and admire their dancing. Come along with me.
1) Песня “Susanna” в стиле Кантри
I came from Alabama
With my banjo on my knee,
I,m going to Louisiana
My true love for to see;
It rained all night the day I left,
The weather it was dry;
The sun so hot I froze to death;
Susanna, don’t you cry.
O, Susanna,
O, lon’t you cry for me,
I’ve come from Alabama
With my banjo on my knee.
O, Susanna,
O, don’t you cry for me,
‘Cause I’m going to Louisiana,
My true love for to see.
I had a dream the other night
When everything was still;
Ithought I saw Susanna
A-coming’ down the hill;
The buckwheat cake was in her mouth,
The tear was in her eye;
Says I, I’m coming from the south,
Susanna, don’t you cry.
O, Susanna,
O, lon’t you cry for me,
I’ve come from Alabama
With my banjo on my knee.
O, Susanna,
O, don’t you cry for me,
‘Cause I’m going to Louisiana,
My true love for to see.
I soon will be in New Orleans,
And then I’ll look around,
And when I find Susanna
I’ll fall upon the ground.
And if I do not find her,
Then I will surely die,
And when I’m dead and buried,
Susanna, don’t you cry.
O, Susanna,
O, lon’t you cry for me,
I’ve come from Alabama
With my banjo on my knee.
O, Susanna,
O, don’t you cry for me,
‘Cause I’m going to Louisiana,
My true love for to see.
Девочка поет песню “My heart will go on”
Every night in my dreams
I see you, I feel you,
That is how I know you go on
Far across the distance
And spaces between us
You have come to show you go on
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you’re here in my heart
And my heart will go on and on
Love can touch us one time
And last for a lifetime
And never let go till were gone
Love was when I loved you
One true time I hold to
In my life well always go on
Never, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you’re here in my heart
And my heart will go on and on
You’re here, there’s nothing I fear,
And I know that my heart will go on
Well stay forever this way
You are safe in my heart
And my heart will go on and on
3) Ковбойский танец под песню «Achy Breaky Heart”
It was cool. The cowboys captured my imagination.
And now let’s remember what words and things came from Chinese. The words are china, silk, tea, typhoon and others
As for the things we can say that thanks to the Chinese culture we have the Theatre of Shadows.
Учащиеся показывают животных – театр теней. Зрители пытаются отгадать животных.
Учащииийся поет песню “The Hammer Song”
If I had a hammer
I’d hammer in the morning
I’d hammer in the morning
All over this land
I’d hammer out danger
I’d hammer out a warning
I’d hammer out love between my brothers and my sisters
All over this land
If I had a bell
I’d ring it in the morning
I’d hammer in the evening
All over this land
I’d ring out danger
I’d ring out a warning
I’d ring out love between my brothers and my sisters
All over this land
If I had a song
I’d sing it in the morning
I’d sing it in the evening
All over this land
I’d sing out danger
I’d sing out a warning
I’d sing out love between my brothers and my sisters
All over this land
Well I’ve got yammer
And I’ve got a bell
And I’ve got a song to sing
All over this land
It’s the hammer of justice
It’s the bell of freedom
It’s the song about love between my brothers and my sisters
All over this land
Vica, I suppose, you’ll be surprised … The thing is English has some Russian borrowings.
Really?
Well, for example: kvass, shuba, samovar, troika, babushka, pirozhki, obrok,barshina, bliny and so on.
It’s extremly interesting.
Oh, my dear, I’m very sorry, but I have to go.
What’s happened? Why???
I’ve heard the balalaika sounds. The Balalaika is my soul, because I’m a Russian boy and I love Russia with all my heart.
1) Мальчик играет на балалайке
2) Песня “Balalaika”
3) Песня “Moscow Suburb Nights” на английском и на русском языках.
Not a rustling leaf, not a bird in flight
In the sleepy grove until dawn
How I love these nights, Moscow suburb nights
The caress of the waking sun
The calm rilling stream seems to ebb and flow
Like a silver web of moonlight
In my heart I hear singing come and go
On this wonderful summer night
Why this downcast look? Does the rising day
Bring us near the hour when we part?
It’s as hard to keep as to give away
All that presses upon the heart
Dawn is nigh, and pale grow that amber lights
Let me hope, my dear, that you too
Will remember these Moscow suburbs nights
And our love that has been so true
Заключительное слово ведущих, обращение ко всем участникам открытого мероприятия, просьба быть толерантными к другим национальностям их культуре, обычаям.