Внеклассное мероприятие: В японской гостиной
методическая разработка (география) на тему
Встречают гостей две девушки одетые в кимоно: повязывают черные ленты мужчинам, девушкам и женщинам прикалывают в волосы цветы, раздают бейджи с японскими именами.
Одновременно звучит японская музыка для релаксации на экране цветущая сакура.
Слова учителя: «Пестрый и яркий земной шар! Пылинка во Вселенной! Перед нами многоцветный мир стран, каждая из которых отличается особенностями развития, природой, традициями. Сегодня мы с Вами побываем в стране, где пальто подает женщина, а не мужчина, где есть только слово «да», и отсутствует слово «нет». Руль в машине с правой стороны, где автомобиль при появлении хозяина начинает вилять стальным хвостиком – антенной. Здесь пишут сверху вниз, едят палочками, спят на полу, а белый цвет является цветом траура. Название этой страны в переводе с языка народа, проживающего в ней, Дай Ниппон, что означает Страна восходящего Солнца.
Спасибо, что, несмотря на занятость, вы почтили нас своим присутствием (поклон)».
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
vneklassnoe_meropriyatie_po_yaponii.doc | 137 КБ |
Предварительный просмотр:
«В японской гостиной»
Подготовили и провели:
Филиппова Ирина Александровна
Саранск, 2012
Встречают гостей две девушки одетые в кимоно: повязывают черные ленты мужчинам, девушкам и женщинам прикалывают в волосы цветы, раздают бейджи с японскими именами.
Раздаем некоторым зрителям карточки с написанными фразами, например: «Ах, какая гейша бы из меня получилась!», «А кимоно-то у меня не дошито», «Сейчас я покажу вам свой любимый приёмчик карате», «Ну, ты прямо как ниндзя!», «Банзай!!!», «Еще одно слово – и дело закончится харакири», «Что за храбрый сёгун сидит передо мной?», «Караоке – это моя страсть», «Прямо-таки загадка судоку». Задание для зрителей следующее: каждый зритель в течение вечера должен употребить свою фразу во время разговора, поздравления или другого конкурса не меньше трех раз. Фраза должна быть сказана обязательно «в тему», а не просто так. Тот, кто в итоге справится с заданием, получит приз.
Одновременно звучит японская музыка для релаксации на экране цветущая сакура.
Слова учителя: «Пестрый и яркий земной шар! Пылинка во Вселенной! Перед нами многоцветный мир стран, каждая из которых отличается особенностями развития, природой, традициями. Сегодня мы с Вами побываем в стране, где пальто подает женщина, а не мужчина, где есть только слово «да», и отсутствует слово «нет». Руль в машине с правой стороны, где автомобиль при появлении хозяина начинает вилять стальным хвостиком – антенной. Здесь пишут сверху вниз, едят палочками, спят на полу, а белый цвет является цветом траура. Название этой страны в переводе с языка народа, проживающего в ней, Дай Ниппон, что означает Страна восходящего Солнца.
Спасибо, что, несмотря на занятость, вы почтили нас своим присутствием (поклон)».
Ход мероприятия:
- Выходят две девушки, подруги:
Первая подруга: Ну скорее - бы они приехали! Ужас как соскучилась!
Вторая подруга: Тихо, кажется объявляют прибытие поезда!
ГУДОК ПАРОВОЗА
Первая подруга: Ну наконец то, вон они!
Выходят ведущие, с сумками и чемоданами.
Девушки приветствуют друг друга, обнимаются.
Ведущая 1 (Осипова Рита)Я так рада вернуться домой! Дорога утомляет!
Ведущая 2 (Панова Катя) Ни какая дорога, не испортит впечатления, которое доставило нам путешествие по Японии. Японию я полюбила еще в Шереметьево, когда вместе с российскими служащими нас провожали в самолет представители японской авиакомпании Dream Skyward. Они улыбались и кланялись каждому пассажиру. Такой поклон спиной называется о’дзике. Все эти люди были предупредительны и внимательны. Думая о девятичасовом перелете, я уже заранее представляла себе усталость и головную боль, но я ошиблась. Внимание и забота персонала превратили полет в легкое и комфортное пребывание на борту «Боинга».
Первая подруга: Скорее рассказывайте, что вам понравилось больше всего, какие самые яркие впечатления?
Ведущая 1 Мы ждем вас вечером у себя в гостях, где подробно опишем свои впечатления о поездке.
- Выходят ведущие:
Ведущая 1 Мы рады приветствовать всех собравшихся в этом зале! Здравствуйте!
Ведущая 2 -Конничива! Здравствуйте!
Когда боги Изанаги и Изанами по радуге спускались с небес, чтобы отделить земную твердь от хляби, Изанаги ударил своим богатырским копьем по зыбко колыхавшейся внизу пучине. И тогда с его копья скатилась вереница капель, образовав изогнутую цепь островов. Если взглянуть на Японию с самолета, на память приходит эта древняя легенда о сотворении страны.
Ведущая 1 “Путь гор – такого одно из толкований древнего имени этой страны: Ямато”. Имя Ямато напоминает, что сотворение Японии еще не завершено. Капли, упавшие с божественного копья, еще не остыли окончательно. Вся эта дугообразная вереница островов из конца в конец вздулась волдырями вулканов.
Ведущая 2: Немного о Японии
Япония – островное государство в Восточной Азии. Расположено в Тихом океане,
на Японском архипелаге, состоящем из 6 852 островов. Четыре крупнейших острова — Хонсю, Хоккайдо, Кюсю и Сикоку.
Население - более 127 млн. чел. (10 место в мире).
Площадь страны - 377,9 тыс. км²
Столица - Токио.
Большой Токио с населением более 30 миллионов человек является крупнейшей городской агломерацией в мире.
Средняя продолжительность жизни – 82 года (2009 год) одна из самых высоких в мире.
Экономика Японии занимает третье место в мире.
Ведущая 1 В крупных городах Японии, где большой поток пешеходов и многие при ходьбе говорят по телефону, мы часто слышали фразу: «Мусь-муси, мусь-муси…».
– Что это означает? – спрашиваю гида-переводчика.
Ученица: (Салаева) Алло-алло по-японски.
Японцы искренне считают, что их язык выучить почти нереально, поэтому очень уважают всех, кто может хотя бы поздороваться по-японски. Япо́нский язы́к (яп. 日本語 нихонго ) — язык японцев и фактически государственный язык Японии, со спорным систематическим положением среди других языков. Число свободно говорящих — около 140 миллионов человек, родной для 125 млн (9-й в мире).
Сейчас, я предлагаю вам провести небольшой конкурс на знание японских слов.
Конкурс «Русско-японский переводчик»: Ученица называет слово из русского словаря, а участники должны вспомнить японское слово, обозначающее это же или аналогичное понятие. И пусть это будет не совсем точный аналог, но подходящий по смыслу.
Примеры слов и аналогов:
Самая образованная японская женщина, умеющая и разговор поддержать и чайную церемонию провести – гейша.
Бумагопластика – оригами.
Самоубийца – камикадзе.
Поножовщина – харакири.
Халат – кимоно.
Ура! – Банзай!
Буква – иероглиф.
Питомец – тамагочи.
Воин – самурай.
Стишок – хокку.
Мультик – аниме.
Букет – икебана.
Мат – татами.
Молодцы у вас не плохо получилось, и теперь я предлагаю вам выучить несколько новых слов и словосочетаний.
1. Доброе утро | Охаё: годзаимас |
2. Добрый вечер | Комбанва |
3. Здравствуйте, как дела? | Коннитива, о-гэнки дэс ка? |
4. Всё хорошо | Гэнки дэс |
5. Рад с вами познакомиться | Хадзимэмаситэ, ёросику о-нэгай симас |
6. Извините, пожалуйста | Сумимасэн |
7. Поздравляю вас | Омэдэто: годзаимас |
8. Меня зовут… | Ватаси ва … дэс |
9. Спасибо за приглашение | Го-сё:тай аригато: годзаимас |
14. Спасибо за тёплый приём | Го-синсэцу аригато: |
15. Спасибо | Аригато: (годзаимас), |
Оказывается это не так сложно. Я приглашаю сюда девушку, которая за несколько дней смогла выучить целую японскую песню. Приветствуем её!
Ученица: Трусова женя – японская песня
Ученица: (Морозкина)
«Иероглифы»
Главный элемент японского языка – иероглифы, которые Япония в 6 веке позаимствовала у Китая. За многие века форма рисунков изменилась и сейчас часто не возможно определить, от какого рисунка произошел тот или иной иероглиф. Многие кандзи – так по-японски называют иероглифы, имеют сложную форму. Сейчас в японском повседневном употреблении находится 2000 иероглифов. После окончания начальной школы в возрасте 12 лет ученики должны знать 881 иероглиф, а ко времени окончания старшей школы – 2000. На специальных уроках каллиграфии учащиеся учатся правильно и красиво писать иероглифы.
Я предлагаю вам побыть учениками японской школы и попытаться овладеть искусством каллиграфии. Приглашаю четырех желающих, вот вам образцы иероглифов, вот краски и кисти, желаю удачи.
В то время как, учащиеся рисуют иероглифы, остальные смотрят видео о Японии.
Выходят ведущие:
Ведущая 1: Основа национальной кухни Японии – рис. Большое значение в питании японцев имеют бобовые продукты. Рыба используется в различных видах: сырая, жареная. Широко используются соленые и квашеные овощи, маринованный чеснок, соленые огурцы. Большинство блюд японской национальной кухни готовят на растительном масле или рыбьем жире.
Ведущая 2: Обед для нас назначен в 13.15. Мы приезжаем в ресторан в 13.12. Встречающий нас менеджер удивлен: «Почему так рано?». В ресторане на столе я увидела декоративную безделушку в виде большого глаза. Повертела ее в руке, разглядывая. Тут же явился официант. Оказалось, что это электронный вызов официанта. Японцы знают толк в кулинарном искусстве. В одном ресторане нам подали 30 блюд. Так как порции невелики, то на одной тарелке было сразу пять-шесть видов еды. Мы даже не заметили, как все съели.
Ведущая 1: Любимый напиток чай. Японский чай зеленый, пьют его без сахара. Приглашение в гости на чай – знак исключительного к вам расположения, а не просто проявление симпатии или жест вежливости.
Ученица (Геразина)
«Чайная церемония» Звучит музыка для чайной церемонии.
После проведения чайной церемонии гостям предлагается чай и конфеты.
Ведущая 2: У жителей нашего города есть возможность попробовать японские блюда в японских ресторанах и суши барах. Однако иногда можно попасть в разные комичные ситуации….
Ученики 11 А класс: Сценка «В японском ресторане»
Ученик (Горбунова) предлагает попробовать блюда японской кухни.
Ученик (Палькин)
«Боевые искусства»
В каждой стране есть традиционные виды спорта и боевых искусств. Средневековая история Японии чрезвычайно богата междоусобными войнами, в ходе которых самураи одного клана убивали воинов другого. Когда войн не было, самураи устраивали дуэли, поводом для которых могло послужить даже случайное соприкосновение ножнами мечей. В то время выжить означало искусно владеть мечом.
Меч в Японии издавна быль объектом поклонения. А после того как появилось сословие самураев, меч (кэн) стал неотъемлемой принадлежностью и оружием воина.
В X-XII в.в. родилось искусство владения мечом – кэндо, занятия которым становилось обязательным для самураев. Единственная цель поединка – поражение врага. В наши дни основной целью в кэндо является победа над самим собой, над своими слабостями и пороками. «Благодаря занятиям кэндо, - учат мастера, - все мелочное, агрессивное в вашей натуре исчезает. Нужно быть справедливым не только в зале для кэндо, но и дома в обществе, постоянно подавлять в себе все неблагодарное».
Дзюдо – «мягкий путь» - самое международное признание из японских боевых искусств. Оно было создано на основе одной из школ дзюдзюцу в конце XIX в. мастером Кано Дзигоро. Именно он сформулировал современные правила дзюдо и реформировал систему боя, положив в ее основу захваты и заломы.
Международная федерация дзюдо была создана в 1952 году, а первый чемпионат мира состоялся в Токио в мая 1956 года. Уже в 1964 году дзюдо было включено в программу Олимпийских игр.
Легенда
Ведущая 1: История японской лирической поэзии очень древняя. Возникновение хокку связано с развитием в XVI в. в Японии шуточной поэзии, хайкай.
Хокку – японские трехстишия, их отличает малый размер, лаконичность в сочетании с точностью, образность, своеобразный ритм, отсутствие рифмы.
Уже во второй половине XVIIв. Произошел переход хокку из шуточной поэзии в лирическую. Хокку – непросто поэтическая форма, а нечто большее – определенный способ мышления, особый способ видения мира. Хокку соединяет мирское и духовное, малое и великое. Природное и человеческое, сиюминутное и вечное. Мир природы соединяется с миром человека в вечности (чтение стихов).
Ведущая 2: Приглашаю четырёх желающих для участия в конкурсе на чтение японских стихов. А наших уважаемых учителей словесности мы попросим оценить чтение японских стихов.
Равнина небес!
Далёко я взор простираю.
Как?! Та же луна
В юности моей восходила
В Касуга, над горой Микаса?!
Как завидна их судьба!
К северу от суетного мира
Вишни зацвели в горах.
Лист летит на лист,
Все осыпались, и дождь
Хлещет по дождю.
Весна миновала.
Кажется, лето приспело.
Одежд белотканных
Сохнет холст на склонах твоих,
Небесная гора Кагуяма!
Воцарилось молчанье
Между гостями, хозяином
И белой хризантемой.
На берег Суминоэ
Набегают частые волны.
Верно, ты бережешь себя,
Даже ночью людей сторонишься
На тропинках моих сновидений.
Они разделены Небесною Рекою
И кажется, что близки берега,
Что камень долетит вдаль, брошенный рукою,
И все же им помочь
Ничем нельзя...
Со дня того, когда подул нежданно
Осенний ветер,
Думаю всегда: "Когда же наконец
Придет мой друг желанный,
Которого с такой тоскою жду?"
Хотя и облака, и ветер
На том и этом берегу бывают,
Но вести
От жены моей далекой
До берегов моих не достигают...
Лишь жемчугом блеснувший миг,
Побыв вдвоем,
Они должны расстаться
И тщетно тосковать и убиваться
До срока новой встречи в небесах!
О, быстротечность!
На изголовье случайном
В дреме забывшись,
Смутной тенью блуждаю
По тропе сновидений.
Песня весны
Дверь хижины в горах
Осенена ветвями сосен,
Не знающих весны.
Прерывистою цепью капель
Сочится талый снег.
Холодом веет ветер,
Рдеет деревьев листва,
И от ночи к ночи
Ширится, заливая сад,
Сияние осенней луны.
Наверно, засыпая,
Я думала о нем.
И он - явился.
О, если б знала: это - грезы,
Как не желала бы я пробужденья!
Краса цветов так быстро отцвела!
И прелесть юности была так быстротечна!
Напрасно жизнь прошла...
Смотрю на долгий дождь
И думаю: как в жизни все не вечно!
Песня принцессы Нукада,
сложенная в тоске по государю Тэндзи
Когда я друга моего ждала,
Полна любви,
В минуты эти
У входа в дом мой дрогнула слегка бамбуковая штора, -
Дует ветер...
Мне все едино теперь!
Я - словно бы в Нанива-море
Спасительный знак.
Пускай я в волнах погибну,
Но раньше встречусь с тобою!
О ветр в небесах,
Слети, заслони от взора
Облачную стезю!
Да продлится еще на миг
Неземных плясуний искусство!
Пересохшее поле –
только изредка где-нибудь вдруг
квакнет лягушка…
Поздняя осень.
Платье из листьев опавших
пугало надело…
Уходящая осень
Красные листья кленов
По пути рассыпает.
Ведущая 2: В японском фольклоре так же как и в русском высмеивается глупость и жадность, лицемерие и предательство, японские пословицы и поговорки сильно напоминают русские…
Ведущая 1: конкурс на сообразительность. Я буду называть японскую пословицу, а вы должны подобрать наиболее подходящий русский эквивалент.
Японская пословица | Аналог на русском |
Слепня и пчелу одновременно не поймаешь (не схватишь) | За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь |
Как дракон в облаках | Чувствовать себя как рыба в воде |
(Иди), пока под ногами светло | Куй железо, пока горячо |
Чем сто завтра, лучше пятьдесят сегодня | Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
Молчаливый жучок прогрызает стену | В тихом омуте черти водятся |
Отдать ключ на хранение вору | Пустить козла в огород |
Вить веревку после того, как вор уже пойман | После драки кулаками не машут |
Предсказатель своей судьбы не знает | Сапожник без сапог |
В чужое поле мотыгу втыкать | Совать нос в чужие дела |
Своя вещь дороже, чем чужая | Своя рубашка ближе к телу |
Ведущая 1: Поздравляю, вы хорошо знаете пословицы и поговорки. Вы хорошо поработали и настало время для сказки…
Ученики 8 класс «Сказка Веер молодости»
Ведущая 2:
Веер известен в Японии с давних пор. В основе его дизайна – листья растений. А вот веер на ножке из ткани или бумаги, натянутой на твердую раму, – японский веер. Его используют как мужчины, так и женщины. Японский веер хорош на все случаи жизни. Им можно остудить блюдо, закрыться от солнца, использовать плоскость этого предмета в качестве доски объявлений, прикрыть им какую-либо емкость, при необходимости превратить в мухобойку, да мало ли куда еще приспособить, был бы веер в руке….
Танец с веерами: ученицы 10 б класса
Ведущая1:
Что можно сделать из обычного прямоугольного листа бумаги? Оказывается очень многое – животных, птиц, цветы, которые мало чем отличаются от живых.
Рассказ о искусстве оригами (Попкова Катя)
Ведущая 2: Японцев отличает сильная привязанность к своей семье, учебному заведению, месту работы, Родине. Поэтому, представляясь незнакомому человеку, японец назовет свою фамилию и имя, а вслед за этим не профессию или род занятий, как это принято в других странах, а школу или университет, если он учится, либо компанию, если он работает.
Другая важнейшая черта японского национального характера – трудолюбие.
В отношениях с другими людьми японцы, как правило, очень вежливы, уважительны. Они верны слову, проявляют терпимость и склонность к компромиссу. им вообще свойственны симпатия и сочувствие к людям, даже известная сентиментальность. Японцы обычно немногословны и в общении часто прибегают к языку мимики и жестов. Иногда движения танца, музыка, могут сказать нам очень многое…
Танец парный ученики 11 Б класса
Ведущая 2: Вот и закончилось наше путешествие по Японии. Мы думаем, что пробудили у вас большой интерес к Японии и японцам, к их образу жизни, складу ума и характера. Кому неизвестна истина: у соседа могут быть свои взгляды, привычки, но чтобы ужиться с ним, надо знать его характер.
Саёнара, т.е. до свидания, мы покидаем эту загадочную страну, которая приоткрыла нам лишь маленькую верхушку своего огромного айсберга.
Звучит японская музыка, Выходят все участники:
Благодарим всех за оказанное доверие и за то что вы не пожалели своего времени и пришли к нам на праздник! Благодарим учащихся 10 а, 11 а классов за помощь в оформлении зала! Аширову Елену Владимировну за помощь в изготовлении костюмов.! Общая фотография.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Методическая разработка внеклассного мероприятия: «Литературно – музыкальная гостиная «Всё о любви…»
Данное мероприятие было подготовлено и проведено в рамках внеклассной работы по иностранному языку, которая имеет большое общеобразовательное, воспитательное и развивающее значение. Эта работа н...
Внеклассное мероприятие. Литературно- музыкальная гостиная "Здравствуй, Пушкин".
11 декабря 2015 года в рамках празднования Года литературы в России, в школе была проведена литературно - музыкальная гостиная "Здравствуй, Пушкин" для учащихся 5-9 классов. Была создана...
Внеклассное мероприятие. Литературно- музыкальная гостиная "Здравствуй, Пушкин".
11 декабря 2015 года в рамках празднования Года литературы в России, в школе была проведена литературно - музыкальная гостиная "Здравствуй, Пушкин" для учащихся 5-9 классов. Была создана атмосфе...
Внеклассное мероприятие на тему: Гостиная «От всей души»
laquo;Семья – любви великой царство!»Цель: формирование уважительного отношения детей к своим родителям, близким; формирование культурных традиций в обращении взрослых и детей....
Внеклассное мероприятие Музыкально-литературная гостиная " Поэты Бурятии"
Задача данной разработки – научить ребят любить, уважать свой народ, землю, край, Родину, сочувствовать горю, уметь сопереживать и поддерживать друг друга. Ведь данное мероприятие обращает к год...
Внеклассное мероприятие Музыкально-литературная гостиная " Чтобы помнили"
Данное мероприятие было посвящено всем защитникам Отечества : в годы ВОВ, в Афганистане и Чечне! ребята рассказали о своих родных, которые принимали участие в военных действиях . Совместно с род...
Внеклассное мероприятие «Литературно-музыкальная гостиная «Души, опаленные Афганом», посвященной выводу войск из Афганистана»
Класс: 9-11 Цель: воспитание у учащихся гражданственности и патриотизма, чувства долга, ответственности, отваги на личных примерах воинов-интернационалистов; привитие уважения к старшему поколени...