Сценарий спектакля для постановки театром на английском языке "Pigmalion"
проект (9 класс) по теме
Сценарий спектакля для постановки театром на английском языке "Pigmalion" рассчитан на учащихся 9-11 классов и является адаптацией одноименного произведения Б.Шоу, выполненной Горюновой С.В.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
Сценарий спектакля "Pigmalion" на английском языке ( Горюнова С.В.) | 33.5 КБ |
Предварительный просмотр:
PYGMALION
B.SHOW
SCENE 1
Higgins and Pickering sit in the room discussing their favourite topics.
Higgins: Tired of listening of sounds?
Pickering: Yes. It’s a fearful strain. I rather fancied myself because I can pronounce twenty-four distinct vowel sounds; but your hundred and thirty beat me. I can’t hear a bit of difference between most of them.
Higgins: Oh, that comes with practice. You hear no difference at first; but you keep on listening, and presently you find they’re all as different as A from B.
Mrs.Pearce enters the room.
Higgins: What’s the matter?
Mrs.Pearce: A young woman asks to see you, sir.
Higgins: A young woman! What does she want?
Mrs.Pearce: Well, sir, she says you’ll be glad to see her when you know what she’s come about. She’s quite a common girl, sir. Very common, indeed. I shoud have sent her away, only I thought perhaps you wanted her to talk into your machines. I hope I’ve not done wrong; but really you see such queer people sometimes – you’ll excuse me, I’m sure, sir…
Higgins: Oh, that’s all right, Mrs.Pearce. Has she an interesting accent?
Mrs.Pearce: Oh, something dreadful, sir, really. I don’t know how you can take an interest in it.
Higgins (to Pickering): Let’s have her in. Show her in, Mrs. Pearce.
Mrs.Pearce: Very well, sir. It’s for you to say.
Higgins: You know, this is rather a bit of luck. I’ll show you how I make records. We’ll set her talking; and I’ll take it down first in Bell’s Visible Speech; then in broad Romic; and then we’ll get her on the phonograph so that you can turn her on as you like with the written tapescript before you.
Mrs.Pearce (returning): This is the young woman, sir.
Higgins: Why, this is the girl I jotted down last night. She’s no use. Be off with you: I don’t want you.
Eliza: Don’t you be so saucy.You ain’t heard what I come for yet.
(to Mrs. Pearce) Did you tell him I come in taxi?
Mrs.Pearce: Nonsense, girl! What do you think a gentleman like Mr. Higgins cares what you come in?
Eliza: Oh, we are proud! He ain’t about giving lessons, not him: I heard him say so. Well, I ain’t come here to ask for any compliment; and if my money’s not good enough I can go elsewhere.
Higgins: Good enough for what?
Eliza: Good enough for ye-oo. Now you know, don’t you? I’m come to have lessons, I am. And to pay for ‘em too; make no mistake.
Higgins: Well! And what do you expect me to say?
Eliza: Well, if you was a gentleman, you might ask me to sit down, I think. Don’t I tell you I’m bringing you business?
Higgins: Pickering, shall we ask this baggage to sit down or shall we just throw her out of the window?
Eliza: Ah-ah-ah-ow-ow-ow-oo! I won’t be called a baggage; not when I’ve offered to pay like any lady.
Pickering: What do you want, my girl?
Eliza: I want to be a lady in a flower shop ‘stead of sellin’ at the corner o’ Tottenham Court Road. But they won’t take me unless I can talk more genteel. He said he could teach me. Well, here I am ready to pay him – not asking for any flavour - and he treats me as if I was dirt.
(Turning to Higgins) I know what lessons cost as well as you do; and I’m ready to pay.
SCENE 2
Eliza sits at the table with the phonograph on it and reapeting the sounds: A-a-a-a-a, A-a-aa-a.
Higgins enters the study. Mrs.Pearce is waiting for him, while Pickering is sat down reading a newspaper.
Mrs.Pearce: (to Higgins) You simply can not go on working the girl this way: making her to say alphabet over and over, from sun up to sundown, even during meals. You’ll exhast yourself. When will it stop?
Higgins: When she does it properly, of course.
He comes to Elisa .
Higgins: So, say your vowels.
Eliza: I know my vowels. I knew ‘em before I come.
Higgins: If you know them, say them.
Eliza: A, e, i, o, u.
Higgins: Stop! A, e, i, o, u.
Eliza: That’s what I said! That’s what I’ve been saying for three days and I won’t say ‘em any more!
Pickering: I know, it’s difficult, Miss Doolittle, but try to understand.
Higgins: It’s not use explaining, Pickering. As a military man you ought to know that. Drilling is what she needs. Now you leave her alone or she’ll be turning to your sympathy.
Pickering: Very well, if you insist. But have a little patience with her, Higgins.
Pickering leaves.
Higgins: Of course. Now say, “a”.
Eliza: You ain’t got no heart, you ain’t!
Higgins: “A”.
Eliza: (loudly) “A”.
Higgins: “A”.
Higgins is leaving the room.
Eliza: (almost shouting) “A”.
Higgins: (stopping) Eliza, I promise you you’ll say your vowels correctly before this day is out or there’ll be no lunch, no dinner, and no chocolates.
He disappears . Eliza runs after him but stops and sings:
Eliza:
Just you wait, ‘enry ‘iggins, just you wait!
You’ll be sorry, but your tears’ll be too late!
You’ll be broke and I’ll have money;
Will I help you? Don’t be funny!
Just you wait, ‘enry ‘iggins, just you wait!
Just you wait ‘engy ‘iggins, till you’re sick,
And you screams to fetch a doctor double quick!
I’ll be off a second later,
And go strait to the the-atre!
Ah-ha-ha, ‘enry ‘iggins,
Just you wait!
Oooooh, ‘enry ‘iggins!
Just you wait until we’re swimmin’ in the sea!
Oooooh, ‘enry ‘iggins!
And you gets a cramp a little ways from me!
When you yell you’re gonna drown,
I’ll get dressed and go to town!
Oh-ho-ho, ‘enry ‘iggins,
Oh-ho-ho, ‘enry ‘iggins,
Just you wait!
SCENE 3
Higgins arrives at the race. He sees his mother and comes to her:
Higgins: Mother.
Mrs.Higgins: Henry! What a disagreeable surprise.
Higgins: Hello mother. How nice you look.
Mrs.Higgins: What are you doing here? You promised never to come to Ascot. Go home at once!
Higgins: I can’t mother. I’m here on business.
Mrs.Higgins: Oh no, Henrry, you mustn’t. I’m quite serious, you’ll
Offend all my friends: the moment they’ve met you I’ve never see them again. Besides, you’re not even dressed for Ascot.
Higgins: I changed my shirt. Now, listen mother, I’ve got a job for you; a phonetics job. I picked up a girl.
Mrs.Higgins: (pleased) Henry.
Higgins: Oh no, dear, not a love affair; she’s a flower girl. I’m taking her to the annual Embassy Ball but I wanted to try her out first.
Mrs.Higgins: I beg you pardon.
Higgins: Well, you know the Embassy Ball?
Mrs.Higgins: Of course, I know the Embassy Ball, but…
Higgins: So I invited her to your box today, do you understand?
Mrs.Higgins: A common flower girl!
Higgins: Oh, it’s alright, I taught her how to speak properly. She has strict instructions as to her behaviour. She’s to keep to two subjects: the weather and everybody’s health; ‘fine day’, and ‘how do you do’, and not just let herself go on things in general. Help her along, darling, you’ll be quite safe.
Mrs.Higgins: Safe! To talk about one’s health in the middle of a race!
Higgins: Well, you’ve got to talk about something.
Mrs.Higgins:Where’s the girl, now?
Higgins: She’s being pinned; some of the clothes they bought her didn’t quite fit. I told Pickering we sould have taken her with us.
Eliza and Pickering walk towards them, but Eliza appears slightly nervous.
Mrs.Higgins: Colonel Pickering, you are just in time for tea.
Pickering: Thank you, Mrs.Higgins. May I introduce Miss Eliza Doolittle.
Mrs.Higgins: My dear Miss Doolittle.
Eliza: How kind of you to let me come.
Mrs. Higgins: Delighted, my dear. Lady Boxington.
Eliza: How do you do?
Mrs. Higgins: Lord Boxington.
Lord Boxington: How do you do?
Eliza: How do you do?
Mrs.Higgins: Mrs.Eynsford-Hill. Miss Doolittle.
Mrs.Eynsford-Hill: How do you do?
Eliza: How do you do?
Freddy motions eagerly to Mrs.Higgins not to forget him.
Mrs.Higgins: And Freddy Eynsford-Hill.
Eliza: How do you do?
Freddy: How do you do?
Higgins: Miss Doolittle.
Eliza: Good afternoon, Professor Higgins.
Freddy: The first race was very exciting Miss Doolittle. I am so sorry that you missed it.
Mrs.Higgins: Will it rain, do you think?
Eliza: The rain in Spain stays mainly in the plain. (Higgins tries to recover the situation by doing a sort of Spanish dance.) But in Hartford, Hereford and Hampshire, hurricanes hardly ever happen.
Freddy: Ha! Ha! How awfully funny!
Eliza: What is wrong with that, young man? I bet I got it right.
Freddy: Smashing!
Lady Boxington: Hasn’t it suddenly turned chilly?
Mrs. Eynsford-Hill: I do hope we won’t have any unseasonable cold spells. They bring on so much influenza and the whole of our family is susceptible to it.
Eliza: My aunt died of influenza, so they said, but it’s my belief they done the old woman in.
Lady Boxington: Done her in?
Eliza: Yes, Lord love you. Why should she die of influenza when she come through diptheria right enough the year before? Fairly blue with it, she was. They all thought she was dead, but my father, he kept ladling gin down her throat.
Higgins: Oh…
Eliza: Then she come to so sudden she bit the bowl off the spoon.
Mrs.Eynsford-Hill: Dear me!
Eliza: Now what call would a woman with that strength in her have to die of influenza? And what become to her new straw hat that should have come to me? Somebody pinched it; and what I say is, them as pinched it done her in.
Lord Boxington: Done her in? Done her in, did you say?
Lady Boxington: Whatever does it mean?
Higgins: Ah, now that’s the new small- talk : er, to do somebody in means to kill them.
Mrs.Eynsford-Hill: But you surely don’t believe your aunt was killed?
Eliza: Do I not! Them she lived with would have killed her for a hat-pin, let alone a hat.
Mrs.Eynford-Hill: But it can’t have been right for your father to pour spirits down her throat like that. It might have killed her.
Eliza: Not her. Gin was mother’s milk to her. Besides, he’d poured so much down his own throat, he knew the good of it.
Lord Boxington: Did you mean that he drank?
Eliza: Drank! My word! Something chronic. ( To Freddy) Here! What are you sniggering at?
Freddy: It’s the new small talk; you do it so awfully well.
Eliza: Well, if I was doing it proper, what was you sniggering at? Have I said something I oughtn’t?
Higgins: Oh, no…
Mrs.Higgins: Not at all, my dear.
The group goes to watch the race. Everyone stands silent, waiting for the horses’ approach.
Eliza: Come on…come on, Dover. (Becoming more excited) Come on… come on, Dover. Come on. ( Shouting) Come on, Dover! Move your bloomin’ ass!
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Постановка сказки на английском языке "Бременские музыканты"
Известно, что театральные постановки являются важным и необходимым элементом в процессе изучения иностранного языка. Такое серьезное препятствие, как «языковой барьер», становится легко преодолимым, к...
Сценарий спектакля для постановки театром на английском языке "Canterville Ghost"
Сценарий спектакля на английском языке "Canterville Ghost" разработан для постановки учащимися 8-10 классов Горюновой С.В....
Авторская программа курса внеурочной деятельности "Английский язык и традиции. Театр на английском языке".
Данная программа может быть использована учителями английского языка, ведущими внеурочную деятельность по предмету. Срок реализации программы 3 года. Возраст детей 5 - 7 классы. Программа рассчитана н...
Сценарий спектакля для постановки театром на английском языке "Willy Wonka\'s Factory"
Спектакль хорош для постановки учащимися 9-11 классов, к сценарию прилагается презентация, которая может служить декорацией. В презентации также содержится музыкальное сопровождение....
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по английскому языку «Театр на английском языке» (внеурочная деятельность)
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по английскому языку «Театр на английском языке» (внеурочная деятельность)...
Сценарий постановки "Теремок" на английском языке для учащихся начальной школы
Сценарий постановки "Теремок" для учащихся 3 класса школ с углубленным изучением английского языка. Я постаралась так составить сценарий, чтобы у всех детей группы была роль в спектакле....
Сценарий театральной постановки "Рапунцель" на английском языке
Вот уже много лет, работая в школе учителем английского языка, я использую приёмы драматизации во внеурочной деятельности для повышения мотивации детей к изучению этого предмета. Часто мы используем д...