Сравнение правил речевого этикета в Японии, Англии и России»
план-конспект
Предварительный просмотр:
Сравнение правил речевого этикета в Японии, Англии и России».
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ ЯПОНИИ
Национальный этикет Японии – это целая наука. Важно уметь не только правильно кланяться, но и обращаться к собеседнику.
В Японии принято добавлять к имени, фамилии или должности собеседника особые суффиксы – «кэйсё» и «нихонго». Обходиться без них нельзя. Это верх неуважения. Исключением из правила являются учащиеся школ, студенты, близкие друзья.
Во время обращения к лицу, занимающему такой же или более высокий статус, а также при беседе с незнакомцем необходимо добавлять к фамилии «сан». Это приравнивается к русскому «Вы».
Употреблять «кун» принято во время неформального разговора в обществе друзей/коллег. «кун» используется при желании обратиться к младшему по возрасту или чину.
Люди, занимающие равное социальное положение, хорошо знающие друг друга, могут пользоваться именным суффиксом «тян». Это ласковая форма обращения к человеку, которая широко используется по отношению к маленьким детям.
Суффикс «сама» (русский аналог слова «господин») выражает глубокое уважение. Он часто встречается в деловых письмах.
Употреблять «сэмпай» принято по отношению к старшим: со стороны учащихся – к преподавателю, недавно устроившемуся на фирму человека – к более опытному. Суффикс «кохай» имеет обратное значение.
«Сэнсэй» можно услышать во время обращения к личностям, к которым с уважением относятся в обществе. Часто суффикс добавляют, беседуя с писателями, учеными, политиками, врачами.
Соблюдая речевой этикет Японии, вы демонстрируете высокую степень культуры и выражаете признательность гражданам этой страны.
ПРАВИЛА РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА В АНГЛИИ
Пожалуй, всем известны выражения знаменитого писателя Сервантеса «Ничто не стоит так дёшево и не ценится так дорого, как вежливость» и Антуана де Сент- Экзюпери, который называл «единственной роскошью - роскошь человеческого общения».
Наверное, на любом языке мира эти высказывания будут звучать одинаково убедительно. Для любого человека, из какой бы страны он не был, общение - потребность, необходимость. Люди не могут нормально жить, обмениваться опытом, не контактируя друг с другом. Но порой бывают такие ситуации, что и хорошо воспитанный человек при общении с иностранцами попадает в затруднительное положение. Для того чтобы не попасть впросак, необходимо обязательно знать правила речевого этикета не только своей страны, но и страны вашего собеседника.
Поскольку я работаю в отеле, который выполнен в английском стиле, по долгу службы мне приходится общаться с иностранцами, в том числе и с англичанами. Именно поэтому я решила рассказать вам об этикете и о том, какие особенности речевого этикета существуют в Англии.
Первая книга по этикету была написана в Египте около 2350 года до нашей эры. Она так и называлась: “Инструкция по поведению”. К сожалению, содержание книги до нас не дошло. Первая изданная книга о поведении появилась в 1204 году. Написал её испанский священник Педро Альфонсо. Предназначалась она священнослужителям, монахам. Позже стали издаваться пособия по этикету в Голландии, Франции, Англии и других странах Европы. Основное внимание в таких книгах уделялось порядку приёма гостей, ведению бесед и поведению за столом. А само понятие этикет появилось во Франции.
В XVII веке у французского короля Людовика XIV состоялся приём. Людовик, имевший громкое прозвище “король-солнце”, распорядился вручить всем гостям карточки. На них перечислялись правила поведения, необходимые к соблюдению. От французского названия карточек - “этикетка”- и произошло слово “этикет”, оставшееся во многих языках мира.
Считается, что современный этикет наследует лучшие из обычаев прошлого, традиций поведения всех народов. Он вырабатывался на протяжении многих веков. Практически нет народа, который не сделал бы свой вклад в мировую сокровищницу этикета, пусть и в соответствии со своими представлениями о добре, справедливости, человечности.
Что касается Англии, то она внесла весомый вклад в развитие этикета в целом. Именно в ней зародилось понятие об «истинном джентльмене», а строгость, сдержанность и безупречные манеры англичан известны во всем мире. Английский этикет отличает постоянное проявлении таких качеств, как вежливость, корректность, невозмутимость, предупредительность и терпимость.
Начнем с приветствия. Как и в большинстве стран, в Англии стандартным является простое рукопожатие, как для мужчин, так и для женщин. При этом постоянные рукопожатия также неуместны, делать это стоит только при знакомстве. Не следует целовать рук женщине и делать комплименты на публике. Это примут за большую неделикатность. Женщина на улице, как правило, первая приветствует мужчину, т.к. ей представляется право решать, желает ли она публично подтвердить своё знакомство с данным мужчиной или нет. Обниматься в Англии вообще не принято.
Важное место среди типичных оборотов речевого этикета английского языка занимают выражения благодарности, которые усваиваются и употребляются англичанами уже в раннем детстве почти машинально. Англичане очень часто употребляют слово «please». Для русского человека такое частое использование данного слова кажется неуместным. Тем не менее, это выражение привносит в межличностное общение ощущение взаимного уважения, теплоты, доброжелательности. Напротив, неумение своевременно адекватно выразить благодарность может нарушить общение, отрицательно повлиять на взаимоотношение собеседников.
Ни один англичанин не позволит себе быть до такой степени несдержанным в суждениях, чтобы высказать то или иное категорическое утверждение. Очень мягкая, сдержанная манера общения предопределяет довольно жесткую приверженность, к каким бы то ни было законам, правилам поведения, нормам приличия. Любое искреннее проявление ваших чувств и эмоций будет воспринято с недоумением, непониманием, а в некоторых случаях, возможно, и с испугом.
Помимо активного проявления своих эмоций английский этикет призывает также отказаться и от резкого тона во время разговора. По мнениюжителей Туманного Альбиона даже лёгкое повышение тона разговора расценивается как провоцирование скандала. Единственный случай, когда повышение голоса во время разговора является допустимым, это ситуация вопиющего нарушения оппонентом принятых в обществе норм поведения.
При этом лесть в Англии считается вполне уместным явлением. Но если проявление восхищения в отношении собеседника расценивается как должное, то такие явления, как самолюбование и хвастливость, культура Англии не приемлет. Английский этикет воспитывает в людях такие черты как скромность и сдержанность.
Однако скромность в англичанах умудряется уживаться с сильно развитым чувством собственного достоинства. Несмотря ни на что жители этой страны никогда не пожалуются вам на собственное несчастье, не будут искать сочувствия в случае неудачи или умолять о помощи в сложной ситуации. Людей, теряющих чувство собственного достоинства и самообладания, в этой стране не любят и не проявляют к ним сочувствия
Следует также знать, что в Англии не любят разговаривать на тему личной жизни, семьи, секса. В общественной культуре Англии прочно установился принцип «Мой дом – моя крепость». К этому ещё можно добавить тему денег. Разговоры на эти темы всегда считались провокационными, которые могут привести к неловкому положению.
Как я уже писала ранее, в Англии любят шутить, поэтому на юмор в этой стране не обижаются. Помните об этом во время поездки в Англию. Если вы не поймете их юмора, Вас сочтут невоспитанным и злым человеком.
Что касается прощания, то английский этикет также предписывает, как следует прощаться. Если общество многочисленно, можно ни с кем, кроме хозяев не прощаться. Это всюду кроме Англии называется "уйти по-английски", а в Англии - "уйти по-французски".
Эти несложные, но столь непривычные для нас правила обязательно стоит усвоить, если вы соберетесь посетить Англию. В противном случае вы будете выглядеть как сэр Генри в известном всеми фильме «Собака Баскервилей».
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В РОССИИ
Нейтральной темой для разговора, каким бы странным это ни казалось иностранцам, является политика. Русские люди любят выражать мнение по поводу современной власти и давать оценку действиям политиков. Причем большинство русских даже в беседе с малознакомым человеком вполне могут изложить собственный план спасения российской экономики от стагнации.
А вот о погоде и других отвлеченных вещах российский этикет не позволит долго беседовать. Это не считается невежливым, но житель РФ не сможет долго поддерживать беседу на столь простые темы. Можете смело спросить русского человека о семье, работе, состоянии здоровья и даже о свежих сплетнях. Любая конкретика в разговоре приветствуется.
Не любят русские затрагивать лишь некоторые интимные темы, например, сексуальные отношения. Иностранцам это может показаться странным, учитывая, что русский мат напрямую связан с сексом. Нецензурная лексика – еще один момент, к которому сложно привыкнуть жителям других государств.
При общении с русским человеком нужно быть готовым к тому, что вы можете столкнуться со следующими проявлениями характера:
- нелюбезностью, а иногда и с хамством;
- нежеланием прийти на помощь;
- плохими манерами.
Чтобы заслужить плохое обращение, совсем необязательно чем-то провиниться. Просто человек в момент вашего к нему обращения может находиться в плохом настроении и легко обругать вас. Однако в действительно серьезных ситуациях вы можете рассчитывать на помощь русских людей, даже если они с вами незнакомы.
Современный этикет в России не обязывает людей улыбаться. Иностранцам такое может быть непривычно, ведь за рубежом вежливость – одно из главных качеств. Русский же человек, которому улыбнулись, не станет улыбаться в ответ. А может еще и покрутить пальцем у виска, выражая свое мнение насчет ваших умственных способностей. На это не нужно обижаться, просто национальный этикет России устроен иначе. Здесь не будут вести себя спокойно и сдержанно, если на душе плохо. Напротив, продемонстрируют всему миру свое недовольство.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Правила речевого этикета
Правила речевого этикета. Урок - КВН...
Классный час "Правила речевого этикета"
Конспект классного часа на тему "Правила речевого этикета" включает игровые моменты, инсценировки речевых ситуаций. Однако использование конспекта невозможно без презентации, специально подготовленной...
Презентация "Правила речевого этикета"
Данная презентация служит дополнением к конспекту классного часа на тему "Правила речевого этикета" (в презентации отсутствуют игровые моменты классного часа и анализ речевых ситуаций)....
Проектно- исследовательская работа Тема: «Правила речевого и общего этикета Великобритании»
Проектно- исследовательская работа Тема: «Правила речевого и общего этикета Великобритании»...
Правила речевого этикета как социокультурный компонент иноязычного обучения при формировании смысложизненных ориентаций обучающихся
Программа курса предусматривает рассмотрение правил речевого общения в следующих коммуникативных ситуациях:· Как рассказать о себе, начать разговор с собеседн...
Правила речевого этикета
Правила речевого этикета...
ПРАВИЛА РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА
Презентация поможет сформулировать основные правила речевого этикета....