Особенности работы с детьми-инофонами по их социализации в дошкольном учреждении.
статья

Каратаева Ирина Борисовна

Дети-инофоны – это дети, принадлежащие к иной языковой и культурной общности,

 

чем большинство коренного населения страны, в которой они проживают и получают

 

образование, слабо владеющие языком этой страны или вовсе не говорящие на этом языке.

 

Социализация детей–инофонов, обучение взаимодействию и толерантности носителей

 

различных культур и религий — важная задача дошкольного образования.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл doklad_deti-inofony.docx26.61 КБ

Предварительный просмотр:

Доклад

«Особенности работы с детьми-инофонами по их социализации в дошкольном учреждении».

Автор: Каратаева Ирина Борисовна, воспитатель.

В зависимости от того, каков уровень освоения языка страны, в которую мигрировали родители, детей-мигрантов принято разделять на детей-билингвов и детей-инофонов.

Дети-билингвы – это дети, одинаково хорошо владеющие как своим родным языком, так и другим языком. Дети-билингвы появляются как в семьях, мигрировавших в другую страну (многие из таких детей никогда не были на своей исторической родине), так и в семьях, где родители – жители этой страны, но говорят на разных языках. Основная особенность детей-билингвов – это способность автоматически использовать для общения две языковые системы, не допуская при этом ошибок ни в грамматике, ни в фонетике. Как правило, такие воспитанники коммуникабельны, они свободно говорят по-русски, не испытывают затруднений в речи.

Дети-инофоны – это дети, принадлежащие к иной языковой и культурной общности, чем большинство коренного населения страны, в которой они проживают и получают образование, слабо владеющие языком этой страны или вовсе не говорящие на этом языке.

Их отличают:

  • слабое владение русским языком; 
  • отсутствие знаний об основах русской культуры, истории, традиций и норм поведения; 
  • высокий уровень тревожности; 
  • низкий уровень познавательной активности. 

Это затрудняет интеграцию таких детей в социально-культурную жизнь российского общества и их адаптацию в нём. 

Социализация детей–инофонов, обучение взаимодействию и толерантности носителей различных культур и религий — важная задача дошкольного образования.

Социализация ребенка из семей мигрантов представляет собой процесс освоения личностью норм и ценностей новой для ребенка культуры, в том числе новой детской субкультуры, воспитания доброжелательности, уважения и такта во взаимоотношениях со взрослыми и детьми. При этом социальная адаптация не исчерпывается только приспособлением к новой социальной среде. Она предполагает педагогическую помощь и поддержку ребенка в творческой социализации. Социальная адаптация при таком подходе должна строиться как деятельностная модель индивидуализации, ориентированная на позитивную идентичность ребенка со своим этносом. Детский сад, семья – важнейшие институты первичной социализации.

Организация межкультурного взаимодействия воспитанников поликультурной группы предполагает формирование у детей первичных представлений о социокультурных ценностях и традициях разных народов, выработке навыков толерантного поведения в процессе организации разных видов детской деятельности.

При поступлении ребёнка-инофона в детский сад прежде всего проводится собеседование с его родителями, цель которого – выяснить  уровень владения русским языком родителей, на каком языке общаются в семье, в каких условиях ребёнок жил перед приездом в данную местность, и в каких условиях семья живёт сейчас.

Можно выделить следующие основные проблемы, препятствующие быстрому включению детей-инофонов в образовательную среду:

1) недостаточный (или нулевой) уровень владения государственным языком — языком страны проживания;

2) несоответствие возраста и уровня знаний в связи с разными требованиями и учебными программами в стране исхода и стране проживания;

3) изолированность детей из семей мигрантов от местных детей за пределами образовательной организации, ограниченные возможности совместного проведения досуга, в частности, в русскоязычной среде;

4) культурная дезориентация детей из семей мигрантов — состояние, когда традиционные ценности, как образец поведения уже могут быть утрачены, а нормы поведения, характерные для «новой родины», еще не вошли в привычку, что формирует угрозу девиантного поведения детей;

Тактическим решением вышеуказанных проблем может быть идея этнопедагогики, где принцип народности, научно обоснованный К.Д.Ушинским, как священный принцип национального воспитания в условиях демократизации общества приобретает необычайную актуальность.

Рекомендуемые методики для успешной адаптации детей, для которых русский язык является неродным:

• стимулирование и мотивация деятельности и поведения: игра, ситуации успеха,поощрение, коррекция речевой деятельности;

 • организация деятельности детей (организованное обучение), совместная и самостоятельная деятельность: игра, упражнения, проблемная ситуация, эксперимент, моделирование;

• контроль эффективности образовательного процесса: целенаправленное и систематическое наблюдение, анализ и оценка результатов деятельности.

Средства, в том числе экстралингвистические для успешной адаптации детей, для которых русский язык является неродным:

• установление первичного доброжелательного контакта с ребенком, при котором важную роль играют жесты, мимика, действия педагогического работника ДОО;

• изменение темпа речи, использование педагогическим работником ДОО упрощенных речевых конструкций для лучшего понимания ребенком обращенного к нему высказывания;

• повторы слов и фраз, их четкое произнесение, а иногда и утрированная правильная артикуляция;

• учет уровня владения русским языком каждого конкретного ребенка; • постепенное усложнение речи педагога.

Способы профилактики возможных нарушений в межличностных отношениях дошкольников разных национальностей в группе:

– положительные оценки двуязычных детей в присутствии сверстников;

– привлечение внимания других детей к ситуации успеха двуязычного ребенка в различных видах деятельности (даже на незначительных);

– акцентирование внимания на положительных личностных качествах, добрых поступках ребенка;

– демонстрация собственного приязненного отношения к ребенку другой национальности;

– обеспечение равенства детей различных национальностей с учетом уровня развития их умений и навыков.

Игра как особая форма самоопределения ребенка, обеспечивающая его вхождение в мир общественных и межличностных человеческих отношений (Л.С. Выготский, Д.Б. Эльконин), выступает наиболее эффективным средством воспитания межкультурной толерантности, реализующим важнейшие задачи социально-коммуникативного развития детей. Любое игровое общество – кратковременное или долговременное – предлагает ребенку огромное количество коммуникативных задач. Общение в игре включает в себя специфические нормы поведения: сыгранность и независимость, общность интересов и личные пристрастия, взаимоотношения и способность самому принимать решения. Эта особенность игрового общения обеспечивает максимально благоприятные условия для овладения детьми из семей мигрантов национально-культурными ценностями принимающей страны без утраты собственной культурной идентичности, делает игру незаменимым средством социокультурной адаптации и интеграции детей-мигрантов к условиям образовательной среды ДОО.

В качестве эффективной формы адаптации детей-мигрантов к новой социокультурной среде хорошо проявили себя различные народные подвижные игры, обладающие свойством включать ребёнка в культурно-предметную среду с помощью невербальных средств, знакомить с национальными традициями представителей разных культур в играх разных народов.

Общение выступает важнейшим средством воспитания межкультурной толерантности. Роль общения как воспитательного средства проявляется в том, что, общаясь с окружающими взрослыми и сверстниками, ребенок не только получает разнообразную информацию о предметном мире, но и овладевает знаниями о культуре носителей изучаемого языка, о системе отношений в новой для него социальной среде. Для успешной адаптации детей-мигрантов в русскоязычной среде необходимо целенаправленное обучение второму (неродному) языку под руководством педагогов (воспитателей и логопеда), с использованием специальных методов и приемов. Народное искусство как средство воспитания Народное искусство играет важную роль в воспитании межкультурной толерантности, формировании целого ряда компетентностей, связанных с процессами коммуникации и межличностного общения, хотя роль его в системе воспитания, разумеется, гораздо значительнее. Ценность народного искусства как средства воспитания межкультурной толерантности заключается в том, что в процессе ознакомления с его лучшими образцами дети получают представления о культуре, традициях, устойчивых эстетических идеалах и ценностях представителей разных национальностей в эмоциональной, образной форме. В условиях существования языкового барьера универсальный язык народного танца, народной музыки и декоративно-прикладного искусства России и зарубежья открывает ребенку возможность новых коммуникативных связей, способствует воспитанию интереса и уважительного отношения детей поликультурной группы к разным видам народного искусства.

В процессе художественно-эстетической деятельности дети знакомятся с декоративно-прикладным искусством разных видов (игрушки, утварь, одежда, предметы быта), национальными детскими песенками, музыкальными инструментами, произведениями фольклора представителей разных культур.

Речь детей-инофонов характеризуется многообразными нарушениями произношения звуков, не сформированностью лексико- грамматического оформления и нарушением понимания речи.

Речь детей –инофонов носит преимущественно ситуативный характер и имеет форму диалога. Она связана с непосредственным опытом. Дети испытывают определённые затруднения при монологической речи, сопровождающиеся поисками необходимых для выражения мысли языковых средств, т.е не могут свою мысль воплотить в развёрнутое речевое сообщение.

Обучение детей-инофонов русскому языку начинается с формирования их лексического словаря. При организации работы над новыми словами воспитателю необходимо стремиться к тому, чтобы воспитанники усвоили как можно больше словосочетаний с изучаемыми словами и научились их использовать в различных речевых ситуациях. Поэтому сочетание словарной работы с работой над словосочетанием и предложением – необходимое звено в обучении русскому языку детей, для которых русский язык – не родной язык. Помимо толкования значения отдельных слов могут быть использованы и такие способы обучения:

  показ предмета, действия или признака, называемого словом;

  предъявление соответствующей иллюстрации;

  подбор синонимов и (или) антонимов;

  элементарное определение понятия на родном или русском языках.

Объяснение значения слова - это лишь первый этап в процессе обогащения словаря детей-инофонов. Для того чтобы слово стало для ученика «своим», т.е. вошло в активный словарь, нужна долгая, кропотливая работа. Чем большим количеством анализаторов воспринимается слово, тем оно прочнее запоминается детьми. Поэтому каждое слово необходимо провести через сознание дошкольника несколько раз, включая его в разные контексты и используя различные приемы (игровая деятельность, чтение). Применение в образовательной деятельности занимательных игр, становится для них более понятной, а словесный материал легче и быстрее запоминается. Закрепление старых и приобретение новых речевых навыков и умений в игровой форме также происходит более активно. В процессе игры дети усваивают новую лексику, тренируются в произношении и закреплении в речи определённых слов, словосочетаний, целых предложений. В работе по обучению детей-инофонов русскому языку нужно чаще использовать коллективную форму работы. Достоинство этой формы работы состоит в том, что она значительно увеличивает объём речевой деятельности: ведь хоровые ответы помогают преодолеть боязнь допустить ошибку, а это самое главное в работе с такими детьми. Эта работа удобна для разыгрывания предлагаемых речевых ситуаций, которые побуждают их спросить или сказать что-либо на русском языке. Они помогли создать у детей запас наиболее употребительных русских слов и фраз для использования их в разговорной речи.

Семья может стать как тормозом изучения языка, так и усилить мотивацию ребёнка. Большое значение имеет то, как относятся в семье к своей и чужой культуре, т.е. преобладающая стратегия аккультурации в семье.

Очень важно, чтобы в семье тоже говорили на русском языке. Поэтому задача педагогов мотивировать родителей выполнять рекомендации, использовать игры и упражнения позволяющие скорректировать или развить речь.

Если у семьи нет русскоязычного общения и родители не заботятся о последовательном приобщении к окружающей культуре, то овладения вторым – русским - языком не происходит. Приобщение к русскому языку должно происходить в объёме, достаточном для нормального вхождения в дошкольную и школьную жизнь, обеспечивающем по возможности полноценное пребывание в детском коллективе, где воспитание, обучение и преподавание будет происходить на русском языке.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

статья "Об особенностях работы с детьми-инофонами"

статья о работе с двуязычными детьми "Об особенностях работы с детьми - инофонами"...

Особенности работы с детьми-инофонами в начальной школе

В настоящее время, в связи с увеличением процесса миграции проблема обучения и воспитания детей-инофонов становится все более важной и значимой. Трудности возникают у учителя, так как уче...

«Адаптация учащихся 1 и 5 классов. Особенности обучения школьников при переходе из дошкольного учреждения в начальную школу"

laquo;Адаптация учащихся 1 и 5 классов. Особенности обучения школьников при переходе из дошкольного учреждения в начальную школу"...

Работа с детьми инофонами и билингвами

в презентации предложены характеристика, средства общения с двуязычными детьми, методические приёмы, которые можно использовать в работе с ними...

Методический сборник по работе с детьми-инофонами

Памятка учителю, работающему с детьми-инофонамиМетодические рекомендации по обучению грамоте детей-инофоновМодифицированная рабочая программа "Русский язык как иностранный"Система дидактичес...

Методическая разработка на тему: «Особенности работы с одаренным и мотивированным к обучению ребенком в учреждении дополнительного образования. Индивидуальный образовательный маршрут.»

Индивидуальные образовательные маршруты – это технология, которая способствует самореализации обучающихся и направлена на формирование и развитие в учреждении широко образованной, социально адап...