Исследовательская работа "Фразеологизмы в баснях И.А.Крылова" Куренкова Елена
творческая работа учащихся (русский язык, 4 класс) на тему
Роль фразеологизмов в русском языке велика. Зачастую они выражают мудрые изречения людей, ставшие устойчивыми словосочетаниями. Каждый фразеологизм - это краткое выражение длинной человеческой мысли.
В работе дается определение фразеологизмов, раскрывается их происхождение, а также значения. В исследовательской части приводятся примеры некоторых фразеологизмов из басен И.А. Крылова.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
kurenkova_elena_issledovatelskaya_rabota.rar | 1.17 МБ |
Предварительный просмотр:
МОУ «Гимназия №75» Московского района г. Казани
Исследовательская работа по теме
«Фразеологизмы в баснях И.А. Крылова»
Выполнила:
ученица 4Б класса
Куренкова Елена
Научный руководитель:
Тябина Н.А.
Учитель начальных классов,
высшей квалификационной категории
Казань, 2012 год
Содержание:
1. Актуализация темы.
2. Цели и задачи.
3. История возникновения фразеологизмов.
4. Роль фразеологизмов.
5. Изучение содержания басен
6. Обобщение.
Введение
Актуализация выбранной темы
Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Речь – это способ общения между людьми. Чтобы достичь полного взаимопонимания, яснее и образнее выражать свою мысль, используются многие лексические приемы. Часто, чтобы добиться некоего речевого эффекта простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку, свое собственное отношение к происходящему – все это можно выразить гораздо емче, точнее, эмоциональнее. Мы часто используем фразеологизмы в повседневной речи, порой даже, не замечая – ведь некоторые из них просты, привычны, и знакомы с детства.
Цель исследовательской работы:
Познакомиться с особенностями фразеологизмов, углубить познания в сферах употребления фразеологизмов.
Задачи:
1. Ознакомиться с историей возникновения фразеологизмов.
2. Выявить роль фразеологизмов в современной речи.
3. Поиск фразеологизмов в содержаниях басен.
Истоки появления фразеологизмов
О фразеологизмах можно говорить много. Теория фразеологизмов заложена была в начале ХХ века. В России эти теорию стал развивать и написал ряд интересных работ Виктор Владимирович Виноградов.
Просматривая информацию по классификации фразеологизмов, я выделила их по источнику происхождения:
1. Фразеологизмы русского происхождения.
Подавляющее большинство русских фразеологизмов возникло в самом русском языке или досталось русскому языку от языков предков: «водой не разольешь», «в чем мать родила».
2. Заимствованные фразеологизмы делятся на заимствованные из старославянского языка и заимствованные из западноевропейских языков.
Старославянские фразеологизмы закрепились в русском языке после введения христианства, они в большинстве своем ведут начало из книг, священного писания в том числе. Чаще всего они имеют книжный характер. Например, «притча во языцех», «ищите и обрящете», «метать бисер перед свиньями» и другие. Это устаревшие фразеологизмы (архаизмы).
Создатели большинства фразеологизмов остаются неизвестными.
В целом фразеологизмы - это создание народа, проявление его мудрости и лингвистического чутья. Во многих фразеологизмах русского языка отражаются традиции, обычаи. («Дареному коню в зубы не смотрят») и поверья русского народа, различные реалии («Ехать в Тулу со своим самоваром»), факты его истории. Многие фразеологизмы уходят корнями в профессиональную речь. Каждое ремесло на Руси оставляло след в русской фразеологии. От плотников ведет свое начало «топорная работа», от скорняков – «небо в овчинку». Новые профессии дали новые фразеологизмы. Из речи железнодорожников русская фразеология взяла выражение «зеленая улица»
Многие фразеологизмы имеют литературное происхождение.
Фразеологические выражения — устойчивые в своём составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным номинативным значением.
Их единственная особенность — воспроизводимость: они используются как готовые речевые единицы с постоянным лексическим составом и определенной семантикой.
Часто фразеологическое выражение представляет собой законченное предложение с утверждением, назиданием или выводом. Примерами таких фразеологических выражений являются пословицы и афоризмы.
Роль фразеологизмов в русском языке
Роль фразеологизмов в русском языке велика. Зачастую они выражают мудрые изречения людей, ставшие устойчивыми словосочетаниями. Каждый фразеологизм - это краткое выражение длинной человеческой мысли.
Проще сказать "Без труда не вытащишь и рыбку из пруда" нежели описывать это в нескольких предложениях.
Так же можно отметить, что фразеологизм - это частица жизни наших предков, ведь именно они впервые употребляли их, значит, это часть нашей истории. В большей степени, конечно, истории русского языка.
Многие из фразеологизмов пришли к нам из других языков, эпох, сказок, легенд.
Красивая правильная речь — несомненное достоинство, как взрослых, так и детей. Меткие образные выражения, такие как фразеологизмы, особенно обогащают её.
Знакомство ребенка с фразеологизмами совершенствует навыки устной речи, развивает мышление, фантазию.
С давних времен в нашем языке сохранилось множество слов и выражений, которые мы легко, не задумываясь, употребляем в разговоре, но часто даже не догадываемся об истинном значении, между тем их история интересна и поучительна.
Часто используются в речи следующие фразеологизмы из басен И.А. Крылова.
Могу привести несколько примеров из нашего класса.
Один кричит: - Я тебе покажу, где раки зимуют! А второй ему: - Ишь, разошелся, прямо из кожи вон лезет!
Тут подошел к ребятам дежурный и давай их разнимать.
А они на него напустились:
- Все следишь! Наверное, спишь с открытыми глазами!
Фразеологизмы, как и другие художественные средства, обогащают нашу речь, делают ее более образной (Он плохо работает - Он работает спустя рукава (выполнил работу через пень-колоду).
Что такое идиома
Идиома - это такое сочетание слов (словосочетание), в котором перевод каждого слова по отдельности в его буквальном смысле становится непонятной бессмыслицей.
Идиома, как единая конструкция, подлежит переводу целиком: потому что идиомы имеют переносный смысл, а не дословный.
Вторая молодость, Бабье лето, Сон в руку, Сыграть в ящик, Крепок задним умом, Нечист на руку, Мир тесен, У страха глаза велики, Жареный петух клюнул, Бить баклуши, До лампочки.
Известно, что идиоматика представляет значительную трудность для тех, кто осваивает чужой язык. Тем не менее, знать её весьма полезно, так как фразеологизмы украшают речь, делая её более выразительной.
Попробуйте перевести наши фразеологизмы на иностранный язык. Или их чужеземные фразеологизмы перевести на русский.
Но хочу заметить, что далеко не все пословицы, афоризмы и т.д. становятся «крылатыми». Не все они теряют свое авторство и становятся популярными и любимыми в народе. Далеко не всегда «красивые слова» принимаются в обиход разговорной речи, а потому фразеологизмами не являются.
Фразеологизм – это крылатое выражение, употребляемое в разговорной речи, краткое выражение или словосочетание, имеющее часто не буквальное, а переносное значение, перевести которое на иностранный язык можно, лишь подобрав аналогичный фразеологизм в иностранном языке. Вообще, нельзя узнать язык, не изучая фразеологизмов.
Наши ученые – языковеды до сих пор спорят, что же такое фразеологизмы.
Одни из них к фразеологизмам относят все «крылатые выражения»: пословицы, поговорки, цитаты, афоризмы, лозунги, рекламные клише, сленги… Другие настаивают на том, что фразеологизмами являются лишь идиомы.
Фразеологизмы и басни И.А. Крылова
Лучшие произведения художественной литературы украшены фразеологизмами как драгоценными нитями от обычного спустя рукава до более сложных конструкций, типа делить шкуру неубитого медведя (мой свет, сыт по горло, не давал ни отдыха ни сроку, без памяти, ни ногой, во всё горло!).
Фразеологизм «Тришкин кафтан» возник из басни И.А. Крылова. Уже в составе басни это выражение стало фразеологизмом со значением: дело, когда устранение одних недостатков влечет за собой новые недостатки.
В ходе проведенной исследовательской работы были найдены следующие фразеологизмы из басен И.А.Крылова:
Название басни | Фразеологизм | Значение фразеологизма |
«Кот и повар» | «А Васька слушает да ест» | Один говорит, а другой не обращает на него внимания. |
«Квартет» | «А вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь» | Каждый должен заниматься своим делом. |
«Ларчик» | «А ларчик просто открывался» | Дело или вопрос, при разрешении которого нечего было мудрить. |
«Щука и кот» | «Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник» | Каждый должен заниматься своим делом. |
«Воспитание льва» | «Великий зверь на малые дела» | О людях, которые прилагают много стараний и изобретательности для выполнения пустячных дел, не стоящих затраченных на них усилий, а на большие дела не способны. |
«Ворона» | «Ворона в павлиньих перьях» | О человеке, который присваивает себе чужие достоинства |
«Лебедь, Щука и Рак» | «Да только воз и ныне там» | Дело не двигается, стоит на месте. |
«Демьянова уха» | «Демьянова уха» | Насильное чрезмерное угощение. |
«Белка» | «Как белка в колесе» | Беспрерывно суетиться, хлопотать без видимых результатов. |
«Стрекоза и муравей» | «Как под каждым ей листком был готов и стол и дом» | Характеристика легко достигаемой, без труда, материальной обеспеченности. |
«Кукушка и петух» | «Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку» | Взаимная лесть |
«Пустынник и медведь» | «Медвежья услуга» | Неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи вред, неприятность. |
«Лжец» | «Огурец с гору» | Чрезмерное преувеличение. |
«Скворец» | «Пой лучше хорошо щегленком, чем дурно соловьем» | Каждый должен заниматься своим делом |
«Любопытный» | «Слона-то я и не приметил» | Не заметить самого главного, важного. |
Заключение
Русский язык очень богат на свои слова и выражения. Очень часто один и тот же смысл можно выразить по-разному. Делается это с помощью синомических выражений. Но как известно синонимы лишь близки по значению, а значит свои мысли с помощью одной из них можно выразить короче и точнее. В этом часто приходят на помощь к нам фразеологизмы. Фразеологизмы – это не очень большая фраза, как правило она имеет переносное значение.
Крылатое выражение – это выражение, автор которого точно не известен, но оно настолько вошло в нашу речь, что имя автора мы порой забываем. Богатство и сила русского языка определяется неиссякаемыми возможностями, которые скрываются в каждом слове или фразеологизме, потому что по выражению А.С. Пушкина «разум неистощим в соображении понятий, как язык не истощим в соединении слов.»
Русские фразеологизмы – наши бесценное культурное и национальное достоинство.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Басня И.А.Крылова «Слон и Моська». Мораль басни.
Тема урока: Басня И.А.Крылова «Слон и Моська». Мораль басни.Цель: Познакомить с басней И.А.Крылова «Слон и Моська»Задачи: - Уметь определять басню как жанр литературы по характерным признакам (а...
Сложные слова в названиях городов Челябинской области Исследовательская работа ученицы 3 В класса Екимовой Татьяны Руководитель Комиссарова Елена Александровна
Многие названия городов Челябинской области являются сложными словами. Это обусловлено географическим, историческим, экономическим или социальным положением города.В названии любого города мира ...
Басня И.А. Крылова «Стрекоза и Муравей». Сравнительная характеристика героев басни. Чтение басни по ролям.
Урок по теме «Басня И.А. Крылова «Стрекоза и Муравей». Сравнительная характеристика героев басни. Чтение басни по ролям.» разработан для обучающихся 2 класса по УМК «Школа России»....
Перспектива 3 класс Конспект урока чтение «И.А. Крылов. Басни. Викторина по басням И.А.Крылова»
......
Презентация к уроку литературного чтения 4 класс "Обобщение изученного по теме "Басни И.А.Крылова.Отличие басни и сказки"
Урок проводился в игровой форме, его форма урок-спор....
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Лицей №7» Исследовательская работа «Мороженое – польза или вред?» Выполнили: учащиеся 3-б класса Фитингова Виктория Комарова Алина Руководитель: Видяпина Елена Викторовна Рубцовск
Актуальность проекта Мы очень любим мороженое. Но наши родители относятся к этому лакомству как к бесполезному продукту, от которого можно лишь заболеть простудными заболеваниями. От них можно услышат...
Научно-исследовательская работа "Мораль и крылатые выражения в баснях И. А.Крылова"
Мораль в баснях Крылова на примере десяти басен, крылатые выражения, вошедшие в нашу жизнь...