Формирование лексических навыков младших школьников на уроках английского языка
статья по иностранному языку

Костоусова Анна Александровна

Формирование лексических навыков младших школьников на уроках английского языка посредством лингвострановедческого подхода

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл formirovanie_leksicheskih_navykov.docx51.94 КБ

Предварительный просмотр:

Формирование лексических навыков младших школьников на основе лингвострановедческого подхода на уроках английского языка.

1.1. Обобщение опыта коллег.

Страноведение – дисциплина, предметом которой является совокупность сведений о стране изучаемого языка. Страноведение даёт представление о социально-экономическом положении страны и народа, язык которого стал предметом изучения, об обычаях, традициях, культурных ценностях, присущих данному народу. Будучи научной дисциплиной в системе, прежде всего географических наук, страноведение занимается комплексным изучением стран и регионов. На занятиях по языку использование страноведческой информации носит прикладной характер. Она включается в систему занятий в процессе знакомства учащихся с содержанием и формами речевого общения носителей изучаемого языка. Такая информация обеспечивает не только познавательные, но и коммуникативные потребности учащихся, способствуя формированию коммуникативной и социокультурной компетенции.

Лингвострановедение первоначально трактовалось как область методики, связанная с исследованием путей и способов ознакомления иностранных учащихся с действительностью страны изучаемого языка в процессе изучения языка и через посредство этого языка. В 1990-е годы произошло уточнение содержания лингвострановедения, которое стало трактоваться как методическая дисциплина, реализующая практику отбора и презентации в учебном процессе по языку сведений о национально-культурной специфике речевого общения носителя языка с целью формирования коммуникативной компетенции.

Тер-Минасова считает, что лингвострановедение – дидактический аналог социолингвистики, развивающий идею о необходимости слияния обучения ИЯ как совокупности форм выражения с изучением общественной и культурной жизни носителей языка. Социолингвистика – раздел языкознания, изучающий обусловленность языковых явлений и языковых единиц социальными факторами: с одной стороны, условиями коммуникации (временем, местом, участниками, целями и т.д.), с другой стороны, обычаями, традициями, особенностями общественной и культурной жизни говорящего коллектива [Тер-Минасова С.Г.: 2000, 30].

В конце 1990-х в связи с большим интересом, проявляемым на занятиях по практике языка к культуре страны изучаемого языка, произошло выделение из страноведения – в качестве самостоятельного аспекта преподавания – культуроведения. Его предметом стала совокупность сведений о культуре страны изучаемого языка, необходимых для общения на этом языке.

Результатом занятий по названным дисциплинам является формирование социокультурной компетенции, которая включает знания о стране изучаемого языка (его культуре, традициях, национальных обычаях), способность извлекать из единиц языка соответствующую информацию и пользоваться ею в различных ситуациях общения. В настоящее время в этой связи стали употреблять термин межкультурная компетенция, показателем владения которой является правильность речи не только с точки зрения норм изучаемого языка, но и с точки зрения его культурного контекста на основе сравнения разных культур.

Культурная картина мира специфична и различается у разных народов. Это обусловлено целым рядом факторов: географией, климатом, природными условиями, историей, социальным устройством, верованиями, традициями, образом жизни и т.д.

Понятие языковой и культурной картин мира играет важную роль в изучении ИЯ. Действительно, интерференция родной культуры осложняет коммуникацию ничуть не меньше родного языка. Изучающий ИЯ проникает в культуру носителей этого языка и подвергается воздействию заложенной в нём культуры.

Страноведение можно разделить на следующие аспекты: география, история, культура страны изучаемого языка. Раздел “Культура “включает в себя не только искусство, но и общественную жизнь, государственное устройство, образование, быт, национальные виды спорта, обычаи и традиции.

Лингвострановедческий подход при обучении иностранным языкам заслуживает в настоящее время все большее признание среди учителей – практиков и является одним из эффективных средств повышения мотивации интереса к изучению иностранного языка.

На современном этапе обучения иностранным языкам предполагается усиление воспитательной, образовательной и развивающей направленности содержания обучения за счет использования познавательно – страноведческого (лингвострановедческого) подхода к отбору и организации учебного материала. Иностранный язык усваивается в тесной связи с историей и культурой страны изучаемого языка.

Использование лингвострановедческой информации способствует усваиванию школьниками элементов иноязычной культуры, повышению познавательной активности обучаемых, созданию у них положительной мотивации.

Учащиеся с большим интересом относятся к истории, культуре, ис-кусству, обычаям, традициям, взглядам на жизнь, убеждениям, формам проведения досуга, увлечениям сверстников. Факты, которые привлекают внимание учащихся и запоминаются ими, определяются, конечно, их воз-растными особенностями и индивидуальными интересами и способностями. В целом, у учащихся есть огромное желание поближе познакомиться с реалиями изучаемой страны. Это материалы, с которыми реально в повседневной жизни сталкивается англичанин или американец в своей стране: афиши, объявления, программы кино или телевидения, названия улиц, станций метро, магазинов, схемы, карты, меню ресторанов, кафе. Такие материалы отражают естественную языковую среду, создают и поддерживают мотивацию и интерес к изучению иностранного языка.

Важная задача преподавателя – это способствовать формированию в сознании учащихся образа сверстника, представителя страны изучаемого языка. Учащиеся стремятся понять его отношение к миру, образ мыслей, системы ценностных ориентаций и стереотипов поведения в разных жизненных ситуациях. Процесс овладения иностранным языком становится творческим процессом.

При отборе лексики учитывается коммуникативная ценность слов, т.е. важность для коммуникации и типичность для ситуаций общения детей. В словарь входят:

- существительные (названия животных, продуктов питания, частей тела, предметов одежды, посуды, школьных принадлежностей и др.);

- глаголы, обозначающие игровые действия (jump, climb, etc.), действия с предметами (touch (the dog), give, take, wash, etc.), состояния (sleep), отношения (like, want);

- прилагательные (big, small, tasty, good, etc.); названия цветов (green, pink, brown, etc.);

- наречия, обозначающие качества действий (well, badly, etc).

Новая лексика на первом году обучения вводится через речь учителя. Значение впервые услышанного детьми слова будет раскрываться через показ (предмета или действия) или, если нужно, перевод. Учащиеся обязательно повторяют слово за учителем несколько раз, однако, как правило, это повторение не носит чисто механического характера, а коммуникативно оправдано: детям предлагается позвать какое-либо животное, попросить товарищей что-либо сделать, помочь учителю и т.д. Затем слово используется несколько раз в различных упражнениях как изолированно, так и в речевом образце. Словарный запас к концу первого класса составит около 200 лексических единиц.

С самого начала следует обучать детей самостоятельно комбинировать весь усвоенный лексический материал в усвоенных речевых образцах. Для этого важно осознание детьми каждого компонента фразы в его коммуникативной функции. На примерах из родного языка ребёнок осознаёт важность слова или группы слов для передачи того или иного коммуникативного намерения. Умение перекомбинировать материал формируется в изменяющихся ситуациях общения: умея рассказывать о своём друге, ребёнок легко оперирует той же лексикой, рассказывая о сказочном персонаже и т.д.

Небольшое количество лексики, встречающейся в рифмовках и текстах для аудирования, усваивается только рецептивно. Таким же образом усваиваются некоторые выражения классного обихода. Эта лексика служит базой для формирования потенциального словаря учащихся. Кроме того, наряду с основным лексическим запасом, обязательным для усвоения всеми учащимися, существует некоторое количество рецептивно усваиваемой лексики, которую дети активизируют по выбору: названия некоторых не самых популярных в нашей стране животных (верблюд, жираф, кенгуру), имена персонажей английских сказок, некоторые предметы мебели, посуды и т.д. Объём словарных единиц 200 – 250 для говорения, 300 – 350 для аудирования [Никитенко З.Н.: 2003, 5-8].

В реальной жизни мы никогда не произносим слова просто так, их употребление всегда обусловлено мотивом и целью. Поэтому учителю следует думать как о мотивации ознакомления в целом, так и о мотивах каждого задания и упражнения при организации тренировки и применения. Если этого не сделать, общения и взаимодействия не будет, останутся лишь формально выполняемые операции.

Чтобы у детей возник мотив для ознакомления с той или иной группой слов, предлагаются проблемные истории, основная задача которых – помочь детям осознать необходимость узнать эти слова. На примерах из родного языка дети осознают важность слова (группы слов) для передачи того или иного коммуникативного намерения.

После ознакомления детям предлагается фонетическая зарядка, в ней отрабатываются звуки, содержащиеся в новых словах. После ознакомления и фонетической зарядки необходим переход к действиям с этими словами. Если в основе ознакомления лежит проблемная история, то в основе тренировки лежит интересная для детей игра. Но прежде чем дети начнут создавать фразы с новыми  словами, нужно, чтобы слова прошли процесс интериоризации (приобретения).

Пересечение различных уровней в слове как единице языка даёт воз-можность рассматривать лексику с разных точек зрения: формы, функции и значения.

Хочется подчеркнуть, что нет плохих или хороших способов ознакомления с новой лексикой. Всё зависит от самого слова, его формы, значения и употребления, от тех трудностей, которые оно потенциально может представлять для учащихся [Соловова Е.Н.: 2002, 92-98].

Автоматизация есть процесс формирования лексических навыков, процесс усвоения слова в речи и для речи.

Тренировка учащихся в усвоении новых слов реализуется при помощи упражнений, направленных на формирование лексических навыков и их совершенствование.

При системной тренировке лексического материала в речевых единицах – словосочетаниях и предложениях, Камяновой Т.Г. выделен ряд наиболее используемых типов упражнений для формирования лексических навыков:

  • Упражнение на подбор словосочетаний по смыслу;
  • Упражнение на дифференциацию значений лексических еди-ниц;
  • Упражнение на подстановку лексических единиц по смыслу;
  • Упражнение на выбор слов по ассоциации;
  • Упражнение на подбор дефиниций;
  • Упражнение на дополнение высказываний данными лексическими единицами и словосочетаниями;
  • Упражнение на составление предложений из отдельных элементов.

В результате ознакомления и тренировки у учащихся формируются лексические навыки, необходимые для применения в устной и письменной речи.

На послетекстовом этапе развивается способность ситуативного и са-мостоятельного использования лексики в речи, сначала в подготовленной речи по одной теме, затем – неподготовленной речи по нескольким темам. Истинная картина владения лексикой открывается именно здесь.

Поскольку овладение лексической стороной речи является средством развития речевых умений, а не самоцелью, то лексический навык не отно-сится к объектам итогового контроля.

Объектом текущего контроля становится способность выполнять отдельные операции и действия, обеспечивающие наличие всех качеств, присущих навыку.

Контроль не предусматривает только корректировку отдельных опе-раций и их оценку, но и выполняет другие функции: стимулирует деятельность учащихся, повышает их ответственность, мобилизует их усилия ин-теллектуального, волевого и эмоционального плана.

Итак, в работе над лексической стороной речи необходимо:

  • Соблюдать принцип устного опережения: формировать лекси-ческие навыки до работы над текстом;
  • Работать не над изолированным словом, а в контексте, начиная с предъявления слова в процессе семантизации;
  • Особое внимание уделять сочетаемости лексических единиц;
  • Каждое слово «пропускать» через все анализаторы;
  • Использовать способы семантизации в зависимости от методи-ческой типологии лексики;
  • Методически целесообразно использовать иллюстративную и языковую наглядность в зависимости от возраста учащихся, цели, характера материала, стадии работы;
  • Тщательно подбирать упражнения, соответствующие по характеру поставленной цели;
  • Тщательно продумывать последовательность упражнений, которая соответствует стадиям формирования лексических навыков;
  • Добиваться максимальной повторяемости и комбинируемости лексических единиц;
  • Соблюдать главные задачи каждого этапа при совершенствовании лексических навыков;
  • Проверку знаний слов осуществлять только через владение ими, а не путём опроса;

На одном уроке усваивать только одно значение какого-либо многозначного слова [Пассов Е.И.: 1977, 133-144].

1.2. Комплекс, способствующий формированию лексических навыков младших школьников;

Для обогащения словарного запаса учащихся можно использовать:

1. Упражнения для формирования лексических навыков.

Свою эффективность доказали следующие способы преподавания лексики:

  • выбор детьми «лишней» картинки.
  • нахождение спрятанного слова в головоломках в форме цепочек, ленточек, дорожек, словной змейки.
  • предъявление коротких фрагментов мультфильма, содержащего изученные лексические средства с последующим игровым заданием.
  • угадывание группой пантомимы одного из учащихся.
  • составление коротких высказываний на уровне фразы и сверх-фразового единства с опорой на изобразительный материал таблицы при игре в домино, бинго.
  • рисование или раскрашивание картинок детьми 6–8 лет в соответствии с информацией, воспринимаемой на слух.
  • воспроизведение слов по жестам и осуществление мышечно-двигательной наглядности в виде двигательных формул, содержащих зри-тельные, двигательные и слуховые элементы.
  • исполнение детских песен и стихов.

Поскольку дети наиболее продуктивно усваивают лексические средства, ассоциирующиеся с внешним видом предметов, то целесообразно учить их словам, смысл которых хорошо им понятен на родном языке. Детьми эффективно усваиваются такие темы, как «Цветы», «Еда», «Любимцы», «Семья», «Игры», «Хобби», «Мебель», «Одежда», «Черты характера», «Мой день», детские песенки, рифмовки и стихи.

Поскольку у младших школьников ведущей является учебная деятельность, развивается произвольное запоминание, и формируются такие частные виды деятельности, как чтение, письмо, рисование, конструирование, то активизация введенных лексических средств наиболее результативно проходит следующими способами:

  • вычеркивание «лишнего» слова из списка предложенных и объяснение, почему данное слово не подходит к группе предложенных слов.
  • отгадывание учащимися загадок, развивающих умение проводить аналогию, типа: «A brother of your mother is» ... «your uncle».
  • использование схемной наглядности (лексические схемы, таблицы, в которые учащиеся по смыслу вставляют пропущенные слова).
  • составление графических карт памяти, в которых одна команда рисует предметы из тематической группы, а другая команда их потом под-писывает.

2. Игровые методы.

1). Лексические игры:

По мнению М.Ф. Стронина, данные игры преследуют цели: тренировать учащихся в употреблении лексики в ситуациях, приближенных к естественной обстановке; активизировать речемыслительную деятельность учащихся; развивать речевую реакцию учащихся; познакомить учащихся с сочетаемостью слов.

  • Пять слов. Цель: закрепление лексики по теме или по одному из пройденных уроков. Ход игры: пока обучаемый из одной команды считает до пяти, представитель второй команды должен назвать пять слов по данной теме. Участник, не справившийся с заданием, выбывает из игры.
  • Цвета. Цель: закрепление лексики по пройденным темам. Ход игры: ставится задача назвать предметы одного цвета. Выигрывает команда, которая сумеет назвать больше предметов, животных и т.д. одного цвета.
  • Последняя буква. Цель: активизация лексики по изученным темам. Ход игры: образуются две команды. Представитель первой команды называет слово, обучаемые из второй команды должны придумать слово на букву, которой заканчивается слово, названное первой командой, и т.д. Выигрывает команда, которая последней назовёт слово.
  • Найди рифму. Цель: развитие лексического навыка. Ход игры: один из играющих называет любое слово, пришедшее ему в голову, желательно короткое. Второй участник должен назвать слово, рифмующееся с первым, третий – добавить ещё слово в рифму и т.д. Тот, кто не может назвать слово в рифму, получает минус. Когда у кого-нибудь из играющих наберётся три минуса, он выходит из игры. Выигрывает оставшийся последним.

2). Игровые упражнения для работы с лексическим материалом.

Основная задача этой группы упражнений – управление учебно-по-знавательной деятельностью обучаемых и формирование у них лексических навыков, а также организация интенсивной самостоятельной работы на учебных занятиях с целью овладения правилами употребления конкретных языковых единиц. Упражнения этой группы приводятся в форме готовых инструкций обучаемым и отдельных пояснений преподавателю.

  • Запомните предметы. Цель: запоминание и контроль лексики. Посмотрите на разложенные на столе предметы в течение одной-двух ми-нут, накройте их бумагой и назовите все предметы, которые вы запомнили.
  • Угадайте род занятий. Цель: запоминание и контроль понимания лексических единиц. По теневым изображениям (фотоизображениям) определите род занятия людей.
  • Чемодан. Цель: тренировка лексического материала. Посмотрите на рисунок в течение одной-двух минут и скажите, какие вещи находятся в чемодане и какие следовало бы добавить (заменить) в зависимости от характера владельца, его профессии, увлечений и цели предстоящей поездки. Назовите предметы устно или запишите их названия и названия действий, которые можно совершить с этими предметами (положить, завернуть, заменить и т.п.).

Для повышения уровня заинтересованности детей в изучении английского языка, истории культуры Англии и других англоговорящих стран.

1. Методика изучения иностранного языка в начальной школе чаще всего базируется на занимательности. В гости к ученикам приходят игрушки, сказочные персонажи. Они знакомятся с фольклором той страны, где язык является национальным, тем самым у учеников формируется интерес к языку и культуре другого народа.

  • Обширный и очень ценный материал для приобщения учащихся к духовному миру народа страны изучаемого языка, к осознанию его идеалов и мировоззрения даёт музыкально-поэтический фольклор как особая область народного творчества, характеризующаяся разнообразием жанров и активной включенностью в повседневный быт носителей языка.

Аутентичная фольклорная песня, являясь продуктом коллективного, художественного музыкально-поэтического творчества народа, отражает своеобразие культуры своих создателей, их эстетические запросы, внутренний мир людей, идеалы, нравственный облик, мировоззрение, представляя, вследствие этого, ценный в методическом отношении материал для обучения ИЯ и подготовки учащихся для вступления в диалог культур. Учащиеся приближаются к пониманию менталитета носителей языка, переживают родственное создателям такого рода произведений мироощущение, обогащают себя новыми взглядами, идеями, чувствами, учатся ценить высокохудожественную форму отражения действительности [Романовская О.Е. Методика работы с музыкально поэтическим фольклором в курсе обучения английскому языку в школе // Иностранные языки в школе. – 2008. – № 8.- С. 16-22].

  • Английская сказка является не только источником изучения культуры народа, говорящего на этом языке. Она позволяет не просто увидеть способ функционирования фольклорной культуры в различные исторические периоды, но также и осознать специфику национального мировидения, глубже понять мир ценностей народа (его историю, традиции, верования и нравственные идеалы). Народная сказка может служить важным средством воспитания поликультурной языковой личности, свободно участвующей в межкультурной коммуникации [Корниенко Е.Р. Роль народной сказки в изучении иностранного языка // Иностранные языки в школе. – 2007. № 7. – С. 86-91].
  • Пословицы и поговорки – тот языковой материал, который повышает интерес учащихся к иностранному языку, развивает их языковую интуицию, закладывает привычку думать лингвистическими понятиями. Их высокий мотивационный потенциал объясняется двумя факторами: 1. смысл устойчивых выражений не лежит на поверхности. Простота и юмористичность – формы устойчивых выражений, соответствуют смыслу, глубокому содержанию. 2. идиомы имеют эквиваленты в ряде языка обучающихся. Становление фразеологических соответствий, т.е. «единиц, совпадающих по своему образу, значению и стилистической окраске, соотносимых по компонентному составу и структурно-грамматической организации», демонстрирует не только структурные различия типологического характера, но и затрагивает глубинные вопросы образности мышления носителя языков. Знакомство с пословицами и поговорками английского языка расширит словарный запас учащихся, а понимание оттенков смысла существующих в языке метафор позволит сделать высказывания эмоциональными и запоминающимися [Костина Н.Ю. Сравнительный анализ английских и русских пословиц и поговорок // Иностранные языки в школе.– 2006. – № 1.- С. 83].
  • Проведение разнообразных и содержательных конкурсов помогает учителю активизировать повторение ранее усвоенного материала, закрепить приобретённые учащимися умения и навыки, сделать изучение предмета привлекательным.

В процессе подготовки к конкурсам удаётся решить некоторые вопросы по организации самостоятельной работы по иностранному языку. Стремление померяться своими силами, проверить знания, умения и навыки в соревновании с друзьями, ответственность за команду, желание заслужить одобрение сверстников, возможность узнать что-то новое, с пользой для себя провести досуг придают деятельности учащихся осознанно мотивированный характер.

  • Викторина, или игра в ответы на вопросы, обычно объединённые какой-либо общей темой, является одной из эффективных форм организации самостоятельной работы учащихся по иностранному языку. С помощью хорошо составленной викторины учитель не только стимулирует интерес учащихся к изучению иностранного языка, но и совершенствует языковые умения и навыки. Занимаясь поисками ответов на вопросы викторины, учащиеся убеждаются в необходимости владения языком, расширяют свой общий кругозор, приобретают знания по другим школьным предметам: истории, географии, литературе и др. [Савина С.Н.: 1991, 126-135].

Мною сделан следующий вывод: формированию словарного запаса младших школьников способствует целенаправленная работа по развитию лексических навыков на уроках английского языка на основе лингвострановедческого подхода.

Список использованной литературы

  1. Воробьёва В.А. Использование страноведческого материала при обучении английскому языку / В.А. Воробьёва. - http://festival. 1september.ru/articles/417562/ 
  2. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. – 2-е изд., перераб. И доп. – М.: АРКТИ, 2003. 192 с. (Метод биб-ка).
  3. Камянова Т. Успешный английский. Системный подход к изу-чению английского языка. М., ООО «Дом Славянской Книги», 2008г–512с.
  4. Клементьева Т.Б. Enjoy Teaching English: Методическое руко-водство для учителей. – СПб.: КАРО, 2003. – 256 с. – (Материалы для спе-циалиста образовательного учреждения.)
  5. Ковалева Н.А. Создание мотивации интереса изучения английского языка на основе лингвострановедческого аспекта преподавания в старших классах / Н.А. Ковалева. - http://festival.1september.ru/articles/ 312973/
  6. Корниенко Е.Р. Роль народной сказки в изучении иностранного языка // Иностранные языки в школе. – 2007. № 7. – С. 86-91.
  7. Костина Н.Ю. Сравнительный анализ английских и русских пословиц и поговорок // Иностранные языки в школе. – 2006. – № 1.- С. 83.
  8. Кулиш В.Г. Занимательный английский для детей: Сказки, загадки, увлекательные истории / В.Г. Кулиш. – М.: ООО «Издательство АСТ»; Донецк: «Сталкер», 2002. – 319,[1] с. – (Весёлая переменка).
  9. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе: Уч. пос. для студ. пед. колледжей. (Под ред. В.М. Филатова) / Серия “Ср. проф. обр.” – Ростов Н/Д: “Феникс”, 2004. – 416 с.
  10. Миронова В.Г. Английский язык для начальной школы / В.Г. Миронова. – Ростов н/Д: Феникс, 2009. – 157, [1] с.: ил. – (Здравствуй, школа!).
  11. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ. Пособие /Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петорова. – 7-е изд., стер. – Мн.: Высш. шк., 2001. – 522 с.
  12. Никитенко З.Н. Теория и практика обучения иностранным языкам в начальной школе: учебное пособие для студентов педагогических вузов и колледжей. / З.Н. Никитенко, Н.Д. Гальскова. – Смоленск: Ассоциация XXI век, 2007. – 176 с.: ил. – (Педагогическое образование).
  13. Пассов Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам. М., «Русский язык», 1977. – 216 с.
  14. Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку. 1-4 классы: пособие для учителей и студентов пед. вузов / Г.В. Рогова, И.Н Верещагина, Н.В. Языкова. – 4-е изд., дораб. – М.: Просвещение, 2008. – 223с.
  15. Романовская О.Е. Методика работы с музыкально поэтическим фольклором в курсе обучения английскому языку в школе // Иностранные языки в школе. – 2008. – № 8.- С. 16-22.
  16. Савина С.Н. Внеклассная работа по иностранным языкам в средней школе. – М.: Просвещение, 1991. – 160 с. – (Б-ка учителя иностр. яз.).
  17. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базо-вый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Со-ловова. – М.: Просвещение, 2002. – 239 с.
  18. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Про-двинутый курс: пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соло-вова. – М.: АСТ, 2008. – 272 с.
  19. Стронин М.Ф. Обучающие игры на уроках английского языка: (Из опыта работы), Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1981. – 112 с.
  20. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) – М.: Слово/Slovo, 2000. – 624 с.
  21. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. 2-е изд., испр. и доп. – М.: Филоматис, 2006. – 480 с.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Игра как средство формирования учебно-познавательной компетенции младших школьников на уроках английского языка.

Методическая разработка на тему: "Игра как средство формирования учебно-познавательной компетенции младших школьников на уроках английского языка"....

Игровые приемы формирования лексических навыков младших школьников на занятиях кружка английского языка

Введение нового лексического материала на английском языке, его восприятие и запоминание учащимися облегчается при использовании различных игровых приёмов, стихов, рифмовок и с тем условием, что учите...

Методический семинар по теме "Формирование коммуникативной компетенции младших школьников на уроках английского языка"

Цель данного материала - обобщение опыта работы по теме "Формирование коммуникативной компетенции младших школьников на уроках английского языка с использованием современных образовательных технологий...

Формирование каллиграфических навыков младших школьников на уроках русского языка в начальной школе

На уроках русского языка необходимо путем правильного отбора и проведения специальных упражнений формировать у учащихся такие навыки, которые при переходе на скорое письмо способствовали бы сохранению...

Статья: "ФОРМИРОВАНИЕ ТВОРЧЕСКОЙ АКТИВНОСТИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА"

Проблема формирования творческой активности школьников в учебном процессе является предметом глубокого психолого-педагогического и социального исследования....

Формирование фонетических навыков младших школьников на уроке английского языка

В настоящее время стремление к международному сотрудничеству, партнерству вывело коммуникативную компетенцию на первый план. Важным становится не только, ЧТО говорит человек, но и КАК. Способност...

Формирование читательской компетенции младших школьников на уроках английского языка

Изучение иностранных языков содействует общему речевому развитию обучающихся.  При обучении иностранному языку особое внимание уделяется формированию и развитию коммуникативных способностей, навы...