Статья преподавателя английского языка школы №585 г. Санкт-Петербурга Михайловой Анны Васильевны на тему «Преодоление возникающих проблем и формирование техники чтения на иностранном языке»
статья по иностранному языку (1, 2, 3, 4 класс) на тему
Статья посвящается краткому анализу проблем в обучении чтению на иностранном языке детей в общеобразовательных школах России, вкупе с возможными путями и методиками преодоления такого рода трудностей, акцент статьи сделан на начальном этапе обучения языку (1-4 классы).
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
statya.docx | 29.77 КБ |
Предварительный просмотр:
Статья преподавателя английского языка
школы №585 г. Санкт-Петербурга
Михайловой Анны Васильевны
на тему «Преодоление возникающих проблем
и формирование техники чтения на иностранном языке»
Санкт-Петербург, 2016
Формирование прогнозирующей способности у учащихся.
Для продуктивного чтения важно развить умение правильно угадать слово по отдельным его элементам или предвидеть последующие слова фразы , поэтому наличие в тексте иллюстративного материала и некоторые композиционные особенности предоставляют большие возможности для улучшения этого процесса. Действия антиципации можно вырабатывать с помощью определенных заданий. Например, предвосхищение предмета сообщения может быть подготовлено упражнением типа: Посмотрите на рисунок и скажите, о чем предположительно может быть сказано в тексте, прочитайте абзац и скажите, какие данные нужно добавить для более подробного описания героя и т. п.
Развитие этого умения связано с уровнем владения иностранным языком, а также с комбинаторными способностями учащихся. Последние же можно улучшать путем систематической работы на восполнение слов по их частям и на восполнение пропущенных элементов фразы. При этом следует начинать с чтения слов с пропусками его отдельных элементов и с чтения фраз с определяющим контекстом, в которых пропущено одно слово. Подобные тренировки очень полезны для развития навыков чтения. На более продвинутых стадиях обучения учащимся полезно также упражняться в конструировании предложения из заданных слов. Комбинаторные способности учащихся развиваются и в том случае, когда им приходится заменять слова в предложении. Развитие комбинаторной способности у учащихся должно все время быть в поле внимания учителя, поскольку эта способность очень влияет на прогнозирование в ходе чтения.
В современных методиках также выделяют метод устного опережения, когда учащиеся сначала изучают основные разговорные фразы иностранного языка и только потом переходят изучению правил чтения и написания букв и буквосочетаний. Данная методика предусматривает в течение первой четверти только изучение правил произношения звуков вслед за учителем, или за диктором. Ученики изучают правильную артикуляцию того или иного звука, выполняют гимнастику для языка и губ, которая впоследствии помогает им справиться с произношением трудных звуков английского языка. Изучение проходит в несколько этапов, сначала учащиеся прослушивают звуки, потом повторяют их за учителем, затем повторяют вслед за учителем слова, значения которых преподавателем не переводятся. По возможности на уроках используются выражения, которые позволяют закрепить пройденные звуки - это команды, просьбы учителя, соответствующая лексика и грамматика. Изучение букв английского алфавита и правил их чтения и написания начинается только в конце первой четверти и идёт в течение второй и третьей четвертей. Ученики начинают знакомиться с гласными и с правилами их чтения в открытом и закрытом слогах, обучение ведётся с помощью ключевых слов. На доске помещается карточка с ключевым словом, где буква, которая изучается, выделена красным цветом, а непроизносимая , если она есть, синим. Учитель объясняет чтение этого слова, читает его, ученики читают за ним, после чего по аналогии читают слова, которые читаются таким же образом (например, plate, name, table, place и т.д.). При этом слова должны подбираться таким образом, чтобы они были известны к этому моменту уже всем ученикам. Далее учащиеся читают специальные упражнения по учебнику. Обучение чтению гласных ведётся с учётом четырёх различных типов слогов.
При обучении технике чтения автор подобного курса З.Н. Никитенко использует особую технологию, которая предусматривает овладение детьми транскрипцией как зрительной опорой для усвоения алфавита и правил чтения, что зрительно облегчает овладение умением читать на английском языке. В индивидуальном опыте каждого человека чтение развивается на основе устной речи. “Ребенок, - как отмечает Г.В.Рогова, - приступает к чтению на родном языке после того, как у него сложились навыки и умения устной речи, и чтение, таким образом, превращается в процесс узнавания в графике языкового материала уже известного из устной речи”. [3] З. Н. Никитенко считает основным условием эффективности обучения английскому языку устный вводный курс (1 четверть 2 класса), который формирует необходимое коммуникативное ядро в устной речи - базу для последующего узнавания языковых знаков и выражаемых ими значений при чтении. Так создаются условия для перехода к чтению и письму, близкие к условиям чтения на родном языке. [2]
Во время устного вводного курса предлагаются фонетические упражнения, которые не только эффективно развивают у детей речевой слух, но и обучают их фонетическому анализу слов, что является одновременно хорошей подготовкой к чтению на новом языке.
Прежде чем начать ознакомление детей со знаками транскрипции, учитель предлагает им вспомнить, на примерах из родного языка, разницу между звуком и буквой, а также понятия долгого и краткого звука. Последовательность введения транскрипционных знаков (по 4 знака на каждый урок) определяется их возможностью образовывать слова, уже известные детям из устного вводного курса.
Таким образом, в задачи второй четверти 2 класса входит обучение детей транскрипции как зрительной опоре для усвоения алфавита и правил чтения. Использование транскрипции помогает детям в дальнейшем усвоить разноречие гласных, чтение буквосочетаний, а также помогает читать слова, не подчиняющиеся основным правилам чтения. Кроме того, это закладывает основу для работы со словарем.
З.Н.Никитенко считает необходимым сделать для детей процесс овладения техникой чтения не только осознанным процессом, но и коммуникативно-ориентированным, соединяя это с овладением устной речью, что обеспечивается специальными заданиями. [2] Чтение слов и предложений в транскрипции позволяет привлечь к работе всех учащихся, вызывает у них положительные эмоции, они радуются, узнавая знакомые слова, легче овладевают незнакомой лексикой. Дети, обучавшиеся чтению транскрипции, преодолевают меньшее количество трудностей при овладении чтением, чем те, кто не обучался транскрипции. Ученики, обучавшиеся чтению транскрипции, избегнут ошибок, связанных с интерференцией; правила чтения и исключения будут вводиться с помощью знакомых транскрипционных знаков, что уменьшит количество трудностей.
В третьей четверти начинается изучение алфавита, вводятся буквы и правила их чтения с опорой на уже известные детям транскрипционные знаки. При этом дети читают только то, что усвоено или усваивается в устной речи. Учитель вместе с детьми раскрывает секреты английских букв, предварительно выполняя задания, предполагающие опору на имеющиеся знания в родном языке.
На каждом уроке, после ознакомления детей с английскими буквами и после выполнения упражнений, детям всегда предлагаются задания, эффективно формирующие технические навыки чтения.
Со второй половины 3 четверти и всю 4 четверть первого года обучения во втором классе, одновременно с изучением правил чтения сочетаний гласных и согласных, дети учатся читать вслух и про себя несложные аутентичные тексты с одновременным решением смысловых задач.
У младших школьников формируется также умения, которые позволяют им восполнять имеющиеся пробелы в языке за счет использования различных стратегий:
пользоваться догадкой (языковой и контекстуальной) и различного рода подсказками/опорами в тексте;
пользоваться англо-русским словарем, транскрипцией.
По мнению З.Н. Никитенко, такая технология обучения технике чтения позволяет уже к концу первого года обучения читать самостоятельно простые аутентичные тексты, которые включают в себя незнакомые детям слова и выражения. Владение транскрипцией позволяет детям, начиная с 3 четверти, читать любые, самые сложные слова и получать удовольствие от процесса чтения. [2] Если обучение технике чтения начинается с самого начала изучения иностранного языка, то учащимся приходиться соотносить не только буквы и звуки, но и звукобуквенные связки со смысловым значением того, что читают. А это вызывает у них дополнительные трудности. Вот почему для их преодоления нередко проводится устный вводный курс, устное опережение, чтобы накопить необходимый и достаточный иноязычный речевой материал, сформировать слухо-речемоторные образы иноязычной устной речи и тем самым снять часть трудностей в процессе соотнесения букв и звуков иностранного языка. Однако, Г.В. Рогова и И.Н. Верещагина по поводу устного вводного курса делают весьма важное замечание: «Исходя из особенностей чтения на английском языке, предварительная устная отработка учебного материала помогает снимать часть трудностей, препятствующих пониманию содержания. Иными словами, устное опережение в большей степени помогает в содержательном плане, то есть учащиеся должны понимать то, что они читают, но практически не помогает в процессуальном плане»[3]. Таким образом, проведение устного вводного курса, устное опережение еще не гарантируют успешного овладения техникой чтения на иностранном языке. И.Л. Бим считает, что затрудняет процесс чтения необходимость овладения системой графических знаков родного языка, и формирование навыков соотнесения их с иноязычными звуками. Это по сути дела трудности овладения техникой чтения вслух как начальной формой чтения, позволяющей вынести во внешний план процесс соотнесения графического образа со слуховым и правильное его озвучивание. Все это является обязательной предпосылкой для формирования чтения про себя, построенного на процессах внутренней речи, протекающей со скрытой артикуляцией. [1] Техника чтения не является достаточным условием понимания текста и связь между техническими навыками и пониманием не носит прямолинейного характера, что практически означает возможность осмысления при недостаточно развитой технике чтения и, наоборот, возможность достижения определенного уровня в технике чтения при довольно поверхностном/фрагментарном понимании. Однако большой разрыв между технической и смысловой сторонами чтения невозможен, и основное место в этом диалектическом единстве принадлежит пониманию.
Одновременное восприятие формы и содержания, характерное для зрелого, опытного читателя, обеспечивает полное понимание, при этом многие мыслительные операции протекают в свернутом виде.
Таким образом, анализируя все вышесказанное, можно прийти к выводу, что владение техникой чтения в некоторой степени обеспечивает понимание и, следовательно, является основой умения читать. Обучение технике чтения, таким образом, становится одной из важных практических задач начального этапа обучения иностранному языку.
Развитие техники чтения
Техника чтения предусматривает хорошее произношение написанного, быстроту установления буквенно-звуковых соответствий, применения правил чтения, умение прогнозировать развертывание языкового материала, владение синтагматическим членением предложения и правильное интонирование. Все эти элементы техники чтения должны характеризовать как громкое, так и тихое чтение.
Спецификой громкого чтения является внешняя выраженность всех указанных выше элементов техники чтения. Чтение про себя означает автоматизацию и свертывание (сокращение) речевых мыслительных процессов, что и делает возможным почти мгновенный перевод зрительно воспринимаемых графем в беззвучно произносимую (внутреннюю) речь.
Следовательно, обучение чтению вслух необходимо постольку, поскольку оно прежде всего способствует развитию техники чтения про себя. Внутреннее звучание будет только тогда правильным, когда читаемое будет проговорено вслух. Это связано с тем, что, читая про себя, учащийся как бы должен слушать себя «внутренним слухом». В противном случае возможно искажение смыслового содержания текста, непонимание, неправильное или недостаточно полное понимание текста иностранного языка.
Чтение вслух нужно, во-вторых, потому, что громкое чтение служит отработке правильного произношения и интонирования, которое затем будет перенесено в устную речь учащегося. Читая вслух, учащийся закрепляет навыки артикуляции, укрепляется в интонировании и тем самым развивает у себя фонетически правильную речь. В связи со сказанным особое значение приобретает выразительное чтение на иностранном языке. Только тогда, когда мы можем правильно прочесть передаваемую в тексте мысль, а, следовательно, и правильно понять ее, мы осуществляем акт собственно чтения. Обучение технике чтения должно включить самые различные упражнения, начиная с самых простейших и кончая чтением текста вслух и про себя.
Чтобы приобщить учащихся к чтению на иностранном языке, необходимо, во-первых, стимулировать мотивацию чтения, во-вторых, обеспечить успешность его протекания при помощи соответствующих заданий к упражнениям. Эти моменты взаимосвязаны и взаимообусловлены. Для развития мотивации чтения исключительную роль играет качество текстов. Их практическое, общеобразовательное, воспитательное значение может проявиться только в том случае, если они импонируют учащимся. Многие методисты считают, что текст приобретает для ученика смысл, когда он может установить определенное соотношение между своим жизненным опытом и содержанием этого текста. Прямолинейный и поверхностный дидактизм текстов учащиеся не приемлют. Исследователями-методистами замечено, что учащиеся лучше справляются с более трудными, но увлекательными текстами, чем с легкими, но бессодержательными.
Умение членить фразу на синтагмы имеет особое значение для правильного чтения. Обучать правильному смысловому членению фразы следует с первых же уроков иностранного языка. Учащиеся должны сразу же осознавать особенности интонационного оформления нового коммуникативного типа или вида предложения. Развитие техники чтения включает также работу по правильной постановке логического ударения во фразе и правильному интонированию.
Мы считаем целесообразным включение в учебники небольших диалогов, требующих от чтеца перенесения логического ударения. При наличии таких упражнений учащиеся овладевают подвижностью ударения, а, следовательно, зачатками выразительного чтения.
Особенно надо следить за тем, чтобы учащиеся не переносили эмфатическую интонацию родного языка в иностранный. Если не обучать эмфатической интонации на иностранном языке или уделять этому мало внимания, то учащиеся начинают читать эмоционально и побудительно окрашенные предложения с интонацией родного языка. Учащиеся должны уметь передать восторг, упрек, радость, горе именно так, как это делается в изучаемом языке. Поэтому рекомендуется читать вслух тексты, включающие предложения, которое служат для передачи чувств и волевых побуждений. Необходимо отрабатывать интонационную модель этих предложений, проводя предварительное объяснение. Рассчитывать только на подражательное овладение интонацией не всегда целесообразно; поскольку объяснение интонационной модели способствует успешному овладению ею даже на начальном этапе изучения иностранного языка. Правильное интонационное оформление фраз текста прежде всего зависит от понимания его основной мысли. Следует также иногда заострять внимание учащихся на смысловом содержании отдельных фраз, для того чтобы выразительно прочитать весь текст. Вопрос о выразительном чтении текста связан с проблемой громкого чтения как одного из основных видов чтения, которым обучают в школе.
Очень хорошо проводить эти упражнения с использованием песочных часов, которые заставляют учащихся держать темп. Развитие техники чтения требует разработки таких упражнений, которые позволяли бы добиться быстрейшего переключения внимания учащихся с моторных ощущений на распознаваемые графические символы текста. Представляется, что здесь положительную роль могло бы сыграть заучивание наизусть отдельных фраз и последующее чтение их. Наши наблюдения показывают весьма высокую продуктивность чтения разученных наизусть пословиц, афоризмов, крылатых выражений, скороговорок. Столь же полезным может явиться заучивание наизусть небольших отрывков прозы или стихотворений и последующих чтение по книге. Особенно продуктивно разучивание текста наизусть на слух с использованием технических средств и последующее его чтение. Психологическая целесообразность этого очевидна: в таких случаях внимание чтеца направлено только на зрительно воспринимаемый материал, так как артикуляция уже отработана и не требует произвольного внимания чтеца.
Классному и домашнему чтению про себя тоже необходимо уделять достаточное внимание. Сейчас в школе все еще мало времени отводится классному чтению. Нам представляется полезным на уроках уделять хотя бы по 5-7 мин времени классному чтению про себя. Это может быть неподготовленное чтение про себя или подготовленное, с частично снятыми трудностями, иногда это может быть чтение со словарем. В связи с установкой на устную речь классное чтение про себя может оказаться очень нужным компонентом работы, так как на материале, прочитанном учащимся в школе, можно строить дискуссию, обсуждение и другие виды устной работы. При этом чтение выступает в его основной функции — передаче определенной информации.
Домашнее чтение должно служить осуществлению двух задач: а) закреплению приобретенных в ходе классной работы навыков и умений чтения и б) подготовке к выполнению определенного вида деятельности в классе (чтение вслух, устная речь, письмо на основании прочитанного). Нам представляется, что недельное домашнее чтение должно занимать у школьника средней школы не менее часа, тем более что учебные комплексы по всем языкам содержат книгу для домашнего чтения. В связи с этим особое значение приобретает организация работы по домашнему чтению и по его материалам.
Домашнее чтение должно в определенных границах быть чтением для удовольствия учащихся. К сожалению, это не всегда так. Иногда книга для чтения оказывается слишком трудной и учащиеся скоро теряют к ней интерес. В ряде случаев материал по содержанию не представляет занимательности для учащихся. Очень часто домашнее чтение осложняется дополнительными заданиями аналитического порядка. Все это превращает чтение в тяжелую задачу, лишает его непосредственности и живости воздействия.
Конечная цель обучения чтению — это выработка техники зрелого чтения, т. е. такого чтения, которое характеризуется скоростью, соответствующей виду чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое), сопровождается хорошим пониманием читаемого, совершается с минимально выраженной внутренней речью («визуальное чтение») и сопровождается наименьшей затратой сил учащегося. Эффективность чтения, как мы указывали выше, есть скорость, помноженная на понимание. Научить так читать учащихся — большая задача учителя и на начальном этапе метод устного опережения, предложенный З.Н.Никитенко, является весьма продуктивным для понимания смыслового содержания чтения, хотя и не гарантирует успешного овладения техникой чтения, а именно овладение техникой чтения является основой умения читать. Таким образом, метод устного опережения при введении целенаправленного обучения технике чтения в 3 четверти первого года может считаться одним из наиболее перспективных способов обучения чтению на иностранном языке.
ЛИТЕРАТУРА
- Бим, И.Л. Немецкий язык. Базовый курс [Текст]: концепция, программа / И.Л. Бим. - М.: Новая школа, 1995. - 183 с.
- Никитенко, З.Н. Методика обучения технике чтения в УМК по английскому языку для начальной школы «Englishforprimaryschool» [Текст] / З.Н. Никитенко // Иностранные языке в школе. - 2005. - № 8. - С. 23-29.
- Рогова, Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразоват. учреждениях [Текст]: пособие для учителей и студентов пед. вузов / Г.В. Рогова, И.Н. Верещагина. - М.: Просвещение, 1995. - 220 с.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Мастер-класс для учителей начальной школы Невского района Санкт-Петербурга по теме "Применение инновационных технологий на уроках в начальной школе"
Применение инновационных технологий на уроках в начальной школе. Реализация здоровьесберегающих технологий на уроках в начальной школе....
Курсовая работа+статья на тему:"Формирование техники чтения у ребёнка младшего школьного возраста"
Формирование техники чтения у ребёнка младшего школьного возраста...
Статья из сборника методических материалов "Модель формирования ценности здорового образа жизни участников образовательного процесса и её методическое обеспечение." Региональная инновационная площадка. ГБОУ школа-интернат № 49. Санкт-Петербург 2016 г.
Статья "Здоровьесозидающий потенциал учебной исследовательской деятельности в начальной школе"....
Статья на тему: "Психологические трудности, возникающие у учеников начальных классов при изучении иностранного языка."
В данной статье рассказывается о психологических трудностях, возникающих у учеников начальных классов при изучении иностранного языка и наиболее эффективных способах их преодоления....
Психологические трудности, возникающие у учеников начальных классов при изучении иностранного языка.
В современных условиях развития мира, знание и владение иностранным языком является жизненно необходимым. Постепенная интеграция России в мировое сообщество обуславливает рост интереса к иностранному ...
ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА УРОКА педагога ГБОУ школы-интерната № 16 Пушкинского района Санкт-Петербурга Гребенькова Олега Михайловича Предмет: математика. Тема: Умножение 10 и на 10.
4 класс коррекционная школа...
Статья. ВИРТУАЛЬНЫЕ ЭКСКУРСИИ КАК СРЕДСТВО ОЗНАКОМЛЕНИЯ С САНКТ – ПЕТЕРБУРГОМ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ
Статья. ВИРТУАЛЬНЫЕ ЭКСКУРСИИ КАК СРЕДСТВО ОЗНАКОМЛЕНИЯ С САНКТ – ПЕТЕРБУРГОМ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ.Вопросы духовно-нравственного развития и воспитания подрастающего поколения являются очень значим...