Рабочая программа логопедической работы с детьми, овладевающими русским (неродным) языком
рабочая программа по логопедии на тему

Мустафина Фирюза Шагидулловна

«Программа логопедической работы по преодолению фонетико-фонематического недоразвития у детей» пред­назначена для дошкольников старшей и подготовительной группы.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon rabochaya_programma_logopedicheskoy_raboty.doc405 КБ

Предварительный просмотр:

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

Ханты-Мансийского автономного округа - Югра

ГОРОДСКОЙ ОКРУГ ГОРОД ПЫТЬ-ЯХ

Муниципальное дошкольное образовательное автономное учреждение

детский сад общеразвивающего вида «Белочка»

с приоритетным осуществлением деятельности по физическому развитию детей

(МДОАУ д/с «Белочка»)

Рабочая программа логопедической работы

с детьми, овладевающими русским

(неродным) языком

Срок реализации дополнительной образовательной программы – 1 год

Разработчик программы: учитель-логопед Мустафина Фирюза Шагидулловна

Программа разработана на основе Программы логопедической работы по коррекции речи у детей (авторы: Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина, Т. В. Туманова, С. А. Миронова, А. В. Лагутина) Программы дошкольных образовательных учреждений компенсирующего вида для детей с нарушениями речи КОРРЕКЦИЯ НАРУШЕНИЙ РЕЧИ (под редакцией  (О. А. Бондарчук Е. В. Павлова).

г. Пыть-Ях – 2018 г.

ВВЕДЕНИЕ

Министерством образования Российской Федерации определены основные подходы к созданию системы  помощи детям с проблемами в развитии на основании Конвенции ООН «О правах ребёнка», Закона РФ «Об образовании», Федеральной программы развития образования. Одним из таких подходов является дальнейшее  развитие систем коррекционно-развивающего и компенсирующего обучения, которые нацелены на создание наиболее адекватных педагогических условий для детей, имеющих проблемы в развитии речи.

В современных социально-экономических условиях   развития общества перед педагогической наукой и практикой стоят   задачи поиска наиболее оптимальных систем обучения и воспитания   детей с особыми возможностями здоровья. Острой проблемой для ДОУ, реализующих основные общеобразовательные программы, становится увеличение количества детей, имеющих  трудности освоения  общеобразовательных программ и детей с ограниченными возможностями здоровья. В рамках введения ФГТ и ФГОС решение этих проблем становится приоритетной задачей.

В этих условиях требуется повышенное внимание к вопросам охраны здоровья детей, личностно-ориентированный подход в образовательном процессе, помощь специалистов, готовых осуществлять активное взаимодействие с учётом познавательно-речевых, физических и психологических возможностей детей.

Коррекция нарушений речи детей в детском саду общеразвивающего вида осуществляется в условиях логопедического пункта.

Данная рабочая программа разработана в соответствии с Федеральным законом «Об образовании в Российской Федерации» от 29.12.2012 № 273-ФЗ, Федеральным государственным стандартом дошкольного образования, Санитарно-эпидемиологическими  требованиями  к устройству, содержанию и организации режима работы дошкольных образовательных организаций (СанПиНом 2.4.1.3049-13) и представляет собой локальный акт образовательного учреждения, разработанный на основе Программы логопедической работы по коррекции речи у детей (авторы: Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина, Т. В. Туманова, С. А. Миронова, А. В. Лагутина) Программы дошкольных образовательных учреждений компенсирующего вида для детей с нарушениями речи КОРРЕКЦИЯ НАРУШЕНИЙ РЕЧИ (под редакцией  (О. А. Бондарчук Е. В. Павлова).

«Программа логопедической работы по преодолению фонетико-фонематического недоразвития у детей» предназначена для дошкольников старшей и подготовительной группы. 

Содержание первой части «Логопедическая работа по преодолению фонетико-фонематического недоразвития у детей в старшей группе» представляет коррекционно-развивающую систему, обеспечивающую полноценное овладение фонетическим строем языка, интенсивное развитие фонематического восприятия, подготовку к овладению элементарными навыками письма и чтения. Логопедическими приемами исправляется произношение звуков или уточняется их артикуляция. Специальное время отводится на развитие полноценного фонематического восприятия, слуховой памяти, анализа и синтеза звукового состава речи. Система упражнений в звуковом анализе и синтезе с опорой на четкие кинестетические и слуховые ощущения помогает решить две задачи — нормализовать процесс фонемообразования и подготовить детей к овладению элементарными навыками письма и чтения. Реализация данных задач обеспечивает интеграцию дошкольников в общеобразовательное дошкольное учреждение.

Во второй части программы «Логопедическая работа по преодолению фонетико-фонематического недоразвития у детей в подготовительной группе» внимание специалистов также акцентируется на отклонениях в развитии фонематического восприятия дошкольников и недостатках произносительной стороны речи. Дети за период пребывания в подготовительной группе специализированного учреждения должны овладеть тем объемом знаний, умений и навыков, который определен как настоящей программой, так и программой общего типа, чтобы быть полностью готовыми к обучению в общеобразовательной школе.

Программа включает такие разделы, как «Формирование произношения» и «Формирование элементарных навыков письма и чтения», разработанные с учетом имеющихся у дошкольников отклонений в речевой деятельности. Принципиальным является выделение специального пропедевтического периода, направленного на воспитание правильного произношения в сочетании с интенсивным формированием речезвукового анализа и синтеза, который предшествует овладению детьми элементарными навыками письма и чтения.

Выделен также период формирования элементарных навыков письма и чтения, органически связанный с процессом нормализации звуковой стороны речи во всех ее аспектах (правильное произношение звуков, орфоэпически правильная речь, дикция, культура речевого общения).

Общая цель коррекционно-развивающей программы — освоение детьми коммуникативной функции языка в соответствии с возрастными нормативами.

Ядром программы является работа, направленная на осознание детьми взаимосвязи между содержательной, смысловой стороной речи и средствами ее выражения на основе усвоения основных языковых единиц: текста, предложения, слова. В связи с этим рекомендуется активное употребление языка в специально организованных речевых ситуациях с учетом скорригированных звуковых средств и развивающегося фонематического восприятия. Соблюдение данных условий создаст надежную базу для выработки навыков чтения, письма и правописания.

Структурирование содержания программы осуществлялось на основе тщательного изучения речевой деятельности детей 6—7 лет с ФФН, выделения ведущей недостаточности в структуре речевого нарушения при разных речевых аномалиях. Авторами программы являются: Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина. Данной программе соответствует Приложение 1.

В «Программе логопедической работы по преодолению общего недоразвития речи у детей» освещаются основные этапы коррекционно-логопедической работы в средней, старшей и подготовительной группах детского сада. В пояснительной записке данной программы приводятся характеристики детей, раскрывается организация коррекционно-развивающего процесса, рекомендуется речевой материал. В программах представлены результаты многолетних экспериментальных исследований авторов в тесном содружестве с логопедами-практиками.

Данная программа содержит четыре части:

«Логопедическая работа с детьми I уровня речевого развития». Авторы: Т. В. Филичева, Т. В, Туманова.

«Логопедическая работа с детьми II уровня речевого развития». Авторы: Т. Б. Филичева, Т. В. Туманова.

«Логопедическая работа с детьми III уровня речевого развития». Авторы: Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина.

«Логопедическая работа с детьми IV уровня речевого развития». Авторы: Т. Б. Филичева, Т. В. Туманова.

Данной программе соответствует Приложение 2.

В сборник включена «Программа логопедической работы с заикающимися детьми». В исследованиях Р. Е. Левиной по проблеме заикания была теоретически обоснована идея развития коммуникативной функции речи у заикающихся дошкольников. В связи с этим Н. А. Чевелевой была разработана методическая система устранения заикания на основе постепенного перехода от ситуативной речи в условиях наглядности к контекстной речи без наглядной опоры.

В рамках данного подхода С. А. Мироновой создана программа обучения и воспитания заикающихся дошкольников, в которой реализованы общеобразовательные и кор-рекционные задачи. Особенность этой системы состоит в том, что речь детей формируется как произвольная деятельность с использованием дидактических приемов, устраняющих трудности коммуникативного процесса. Доказано, что заикающимся дошкольникам в конкретной наглядной ситуации уже на первых занятиях доступна самостоятельная речь без заикания. Постепенное нарастание сложности самостоятельной речи определяется прежде всего предметом общения, уменьшением наглядного содержания речи и включением элементов контекстности.

Эти положения отражены в программе, которая на практике доказала свою эффективность в плане решения задач, определяемых программой общего типа, и коррекционных, направленных на обучение детей навыкам пользования связной речью, свободной от заикания. В то же время не исключается применение логопедических приемов нормализации голоса, дыхания и других специфических отклонений, свойственных заикающимся дошкольникам.

Система коррекционно-развивающего воздействия по преодолению заикания у дошкольников реализуется в процессе изучения типовой программы детского сада. В целях коррекции нарушения использованы такие разделы, как «Развитие речи», «Ознакомление с окружающим миром» и частично другие, а также дидактические игры и режимные моменты. Последовательность изучения отдельных тем в коррекционно-развивающей программе изменена с учетом состояния речевых навыков заикающихся детей и специфических требований к их речи. Автор программы С. А. Миронова. Данной программе соответствует Приложение 3.

«Программа логопедической работы с детьми, овладевающими русским (неродным) языком» предназначена для воспитания и обучения иноязычных детей дошкольного возраста с фонетико-фонематическим недоразвитием и общим недоразвитием речи.

Процессы миграции привели к значительному увеличению численности в дошкольных образовательных учреждениях детей, для которых русский язык является неродным. При отсутствии нормативных документов, коррекционно-развивающих программ, методических разработок эти дети обучаются по общеобразовательным программам. Для речевого развития данной категории дошкольников характерны трудности в усвоении русской фонетики, аграмматизм в связных высказываниях и другие недочеты, обусловленные прежде всего ограниченной речевой практикой в сфере русского языка, двуязычием в общении с родителями, приводящим к интерференции разных языковых систем.

На основе этих особенностей детей часто зачисляют в логопедические детские сады в целях интенсивного усвоения русского языка. Использование логопедами коррекционно-развивающих технологий не приносит желаемого результата, так как они рассчитаны на принципиально иную категорию детей. Однако многие основные научные положения, а также частные приемы постановки и автоматизации звуков и приемы, развивающие фонематическое восприятие являются продуктивными для уточнения произношения, развития импрессивной и экспрессивной речи Детей с неродным русским языком.

В то же время объективно существует категория дошкольников с неродным русским языком, у которых обнаруживаются специфические дефекты речи органического и функционального происхождения. Сочетания таких нарушений, как ринолалия, ал алия, дизартрия, заикание с проявлениями межъязыковой интерференции в речи детей создают объективные трудности диагностики и выбора кор-рекционного воздействия. С учетом специфики недоразвития устной речи детей, овладевающих русским (неродным) языком, разработана программа коррекции и развития речи иноязычных дошкольников 5—7 лет. В ней реализован важнейший принцип овладения лексико-грамматиче-ской системой — коммуникативная направленность, а также выделены основные разделы работы по нормализации фонетической и просодической стороны речи, обогащению лексики, практическому овладению грамматическим строем речи детьми с первичным речевым недоразвитием. Авторами программы являются: Г. В. Чиркина, А. В. Лагутина. Данной программе соответствует Приложение 4.

В новых программах, впервые публикуемых в настоящем сборнике, раскрыты более широкие, вариативные возможности для формирования коммуникативных способностей, речевого и общего психического развития ребенка дошкольного возраста, что, в свою очередь, будет способствовать его успешной социализации. Представлены итоговые показатели продвижения в речевом развитии детей в каждой части программ. В то же время в содержании программного материала сохраняется преемственность с первоначальными программно-методическими разработками в аспекте реализации основных, проверенных многолетней практикой, направлений и технологий коррекционно-логопедического воздействия на нарушенные звенья речевой системы.

Программы адресованы педагогическим коллективам дошкольных образовательных учреждений, реализующим задачи коррекции различных нарушений речи.

Пояснительная записка

Среди детей, относящихся к категории дошкольников с недоразвитием или нарушением речи различной этиологии и степени выраженности, особую группу представляют так  называемые двуязычные дети.

Проблема коррекционного обучения детей с нарушение ми речи, овладевающих русским языком как вторым, становится все более актуальной в связи с расширением межкультурных контактов.

У логопедов, работающих в дошкольных общеобразовательных учреждениях компенсирующего вида, возникают  трудности в организации коррекционно-развивающего процесса, в дифференциальной диагностике речевых нарушений, в выборе методических приемов коррекции речи детей, воспитывающихся в условиях двуязычия. В настоящее время принято выделять — первый (родной) язык — Я1 и второй  (неродной) язык — Я2.   Согласно  психолингвистической  теории  билингвизм — это  способность  употреблять для общения две языковые системы. Между этими языковыми системами возможны различные взаимодействия.

В ситуации так называемого бытового двуязычия, у ребенка может наблюдаться равенство двух языков. В этих случаях родители не предусматривают для ребенка полный  переход на второй язык, сами смешивают языки, не контролируют речь ребенка, не исправляют (или не замечают) ошибок в его речи. Однако при общении со сверстниками; ребенку приходится часто использовать неродной язык, при этом возникают и закрепляются в речи многочисленные ошибки. Считается, что именно такой «стихийный» билингвизм характеризуется наибольшими искажениями в фонетической и лексико-грамматической структуре второго (неродного) языка.

Возможна   и   другая   ситуация:   со   временем   второй (неродной) язык может постепенно вытеснить родной и стать доминантным. В этих случаях ребенком, не имеющим проявлений речевой патологии, усваиваются полностью все компоненты новой языковой системы, но, как правило, сохраняются ошибки межъязыковой интерференции, акцент и другие особенности, отражающие взаимодействие двух языков.

Таким образом, для более полного понимания детского билингвизма необходимо учитывать различные ситуации:

•        естественную, когда носители языка общаются на одном языке, но при этом отсутствует целенаправленное обучение. Усвоение второго языка детьми происходит за счет их богатой речевой практики без осознавания языковых правил;

•        ситуацию так называемого учебного билингвизма, когда происходит целенаправленное обучение второму (неродному) языку под руководством воспитателя, логопеда, учителя, с использованием специальных методов и приемов.

Щерба Л. В. выделил также «чистое» двуязычие, когда оба языка употребляются всегда независимо, например, только в школе или дома. «Смешанное» двуязычие наблюдается в тех случаях, когда ребенок легко переходит с одного языка на другой, не замечая этого и не испытывая никаких затруднений. В то же время на практике многие исследователи отмечают преобладание различных вариантов двуязычия.

У двуязычных детей (так же как и в среде русскоговорящих детей) наблюдаются разные формы речевых нарушений: заикание, дизартрия, ринолалия, алалия, дислалия и др. При этом наиболее отчетливо можно определить у ребенка речевые нарушения, имеющие органическую природу и характерную симптоматику, ярко проявляющуюся в обеих речевых системах (например, судорожные запинки, назальный тембр голоса, межзубный сигматизм, общая смазанность речи, затрудненная артикуляция звуков и мн. др.). В то же время выявление аграмматизма, парафазии, нарушений звукового состава слова и, в особенности, «скрытых» нарушений фонематического восприятия, крайне затруднено для специалиста, не владеющего родным языком ребенка.

Для организации  адекватной логопедической помощи двуязычному ребенку дошкольного возраста с речевой патологией в русскоязычной среде необходимо обследование состояния его речевой деятельности на родном языке. Если у ребенка обнаруживаются симптомы недоразвития или нарушения родной речи, процесс усвоения второго языка также происходит с большими специфическими трудностями

Поэтому огромное значение при оценке речи этих детей придается тщательному обследованию всех речевых процессов прежде всего на родном (доминантном) языке ребенка. Квалифицированное обследование речи должен осуществить логопед с помощью родителей. Необходимо провести соответствующую подготовительную работу с родителями, ознакомить их с процедурой обследования, но при этом не демонстрировать наглядный материал для диагностики и конкретные приемы. Некоторые формы речевых нарушений (дизартрия, ринолалия, заикание, отдельные виды дислалии, нарушения голоса) легко опознать по явным фонетическим и просодическим признакам. Выявление фонематического недоразвития, нарушений слоговой структуры, аграмматизма, трудностей в понимании и употреблении лексики и других признаков системного нарушения речи значительно сложнее и возможно при условии перевода на родной язык предъявляемых ребенку инструкций и его ответов. При оценке состояния речи на родном языке учитываются все требования к комплексной психолого-педагогической диагностике.

Традиционная схема обследования ребенка с ФФН или ОНР при обследовании ребенка с русским неродным языком дополнена разделами, в которых раскрываются особенности речевой среды в семье, уточняются сведения об уровне владения ребенком речью на родном языке.

Характеристика речи ребенка с русским неродным языком

Лексико-грамматическая правильность речи (на русском языке )

Высокий уровень. Ребенок допускает лексико-грамматические ошибки, но он сам их немедленно исправляет; умеет правильно выбрать необходимые предложно-падежные формы, использует в речи сложные грамматические структуры. Демонстрирует умение правильно согласовывать прилагательное с существительным в роде и числе, умение изменять глагол в настоящем времени по лицам. Простые по структуре высказывания грамматически правильны. Использует правильное интонационное оформление вопросов и ответов, просьб и восклицаний. Сформирован навык грамматической самокоррекции. Отдельные грамматические ошибки, встречающиеся в речи, не препятствуют общению.

Средний уровень. ошибки в речи ребенка затрудняют диалог, но не разрушают его. Ребенок правильно использует разные формы повелительного наклонения глагола при грамматическом оформлении просьбы, соотносимые с темой и форматом беседы, но только в пределах заученной темы. Наблюдаются регулярные ошибки согласования и управления.

Низкий уровень. Встречается большое количество грамматических и синтаксических ошибок. Отмечается трудность в выборе правильной грамматической формы существительного, прилагательного и глагола. Ошибки повторяются почти в каждом высказывании. Навык грамматической самокоррекции не сформирован.

Фонетическое оформление речи Высокий уровень. Произношение полностью соответствует нормативным требованиям, иногда встречаются незначительные артикуляционные ошибки, которые не мешают общению на русском языке. Речь достаточно выразительна и понятна окружающим, адекватно используется интонация и мелодика русской речи для выражения коммуникативных намерений.

К этому уровню также можно отнести детей, произношение которых в целом соответствует нормативным требованиям, но наблюдается использование звуков, не встречающихся в русском языке. Однако это не препятствует общению на русском языке с окружающими. Ребенок владеет ритмико-мелодической стороной русской речи, но его речь может быть недостаточно выразительной и не в полной мере выражает его коммуникативные намерения.

Средний уровень,  У ребенка наблюдается правильное произношение некоторых звуков русского языка, характерны смешения оппозиционных звуков, неустойчивое и употребление в речи, заметна интерференция родного языка. Понимание русской речи ребенка возможно в контекст знакомой ситуации общения.

Низкий уровень. Отмечается нарушение произносительной стороны речи как на русском, так и на родном языке (искажения, замены, смешения, отсутствие звуков), выраженный акцент, затрудняющий восприятие речи. Простые! по звуко-слоговой структуре слова и фразы сильно искажены. Понимание речи ребенка вне ситуации затруднено.

Коммуникативно-речевая  активность на русском  языке        I

Высокий уровень. У ребенка почти нет проблем в понимании вопросов, он может поддерживать разговор на заданную тему, выражая свои мысли легко и свободно, использует широкий диапазон лексики при выражении своих мыслей, сложные предложения. Речевое поведение коммуникативно и когнитивно оправданно. Дошкольник может самостоятельно начать и закончить разговор, расспросить, дать информацию, побудить к действию, помочь собеседнику выразить свое мнение, спорить по различным вопросам ; и делать выводы; спонтанно реагировать на изменение речевого поведения партнера.

Также к этому уровню относятся дети, у которых отмечается достаточная беглость и внятность русской речи, объем высказываний соответствует программным требованиям детского сада. Ребенок использует разнообразную лексику, не употребляет иноязычные слова, демонстрирует хороший уровень понимания заданий,  однако иногда приходится стимулировать  речевую  активность — повторять  вопрос; повышать громкость голоса, замедлять темп речи. Речевое поведение коммуникативно оправданно, но ребенок не всегда спонтанно реагирует на изменение речевого поведения партнера.

Средний уровень. Характерно общее понимание вопросов и желание участвовать в коммуникативно-речевых ситуациях, но при этом ребенок использует чрезвычайно упрощенные лексико-грамматические структуры для выражения своих мыслей. Он может определить необходимость той или иной информации и выразить свое мнение, используя простейшие языковые формы. У ребенка очень ограниченный лексический запас, который достаточен для обсуждения хорошо знакомой ситуации или темы. Требуются объяснения и пояснения некоторых вопросов. Ребенок часто делает неоправданные паузы и меняет тему беседы. Иногда нелогичен в своих высказываниях, часто сбивается на заученный текст, речевые шаблоны.

Низкий уровень. Ребенок не может вести беседу на русском языке, лишь однословно отвечает на вопросы по очень простым бытовым темам, часто переспрашивает. Ответы его состоят из коротких фраз, в речевом высказывании используются заученные образцы. Ребенок владеет минимальным запасом русской лексики, но не умеет его коммуникативно приемлемо использовать в ответе. Речевое общение на русском языке не сформировано.

Проявления коммуникативно-речевой активности у детей с разным уровнем владения русским неродным языком имеют также свою специфику в зависимости от формы речевого дефекта, влияющего на формирование коммуникативной функции речи.

Организация коррекционно-развивающей работы

Детям дошкольного возраста, по отношению к которым в результате обследования логопед обоснованно формулирует заключение: фонетическое недоразвитие, фонетико-фонематическое или общее недоразвитие речи у ребенка с русским (неродным) языком, рекомендуются специальные коррекционно-развивающие занятия.

Эти занятия могут быть организованы:

  • в логопедическом кабинете детской поликлиники;
  • на дошкольном логопедическом пункте в ДОУ общего типа;
  • в группе для детей с ФФН в ДОУ компенсирующего и комбинированного вида;
  • в группе для детей с ОНР в ДОУ компенсирующего и комбинированного вида.

Цель   «Программы логопедической работы с деты овладевающими русским (неродным) языком» обеспечить  возможность ранней интеграции иноязычного ребенка среду русскоговорящих детей с нарушениями речи систематической коррекции речевого дефекта.

Программа адресована логопедам, работающим в системе как дошкольных образовательных учреждений компенсирующего вида для детей с нарушениями речи, так дошкольных логопунктах. Обучение по данной программе предполагает обеспечить иноязычных детей таким уровнем владения русским языком, который достаточен для усвоения программного материала сверстниками как с родным так и неродным русским языком.

При создании программы использованы материалы следований процесса усвоения русского языка башкирскими, грузинскими, казахскими, киргизскими, узбекскими детьми с нарушениями речи. Авторами этих исследований являлись: Э. Г. Касимова, 3. К. Габашвили, Р. А. Бекова, Н. М. Филимошкина, Л. Р. Муминова. Даш программа построена на общих принципах с «Программа логопедической работы по преодолению фонетико-фонематического недоразвития у детей» и «Программой логопедической работы по преодолению общего недоразвития речи детей», с учетом современных тенденций в системного образования.

В   содержании   программы   реализован   ведущий данной категории детей принцип коммуникативной направленности обучения неродному языку. Структура программного  материала  предусматривает  последовательное усложнение грамматических форм речи, постепенное накопление   словаря   и   соответствующие   лексико-грамматическому материалу игры — диалоги.

Программа предполагает погружение иноязычных д« в  русскоязычную  среду,  обучение общению  на русском  языке в типовых ситуациях и коррекцию речевого недоразвития. Лексический минимум, предложенный в программе, не превышает объема активного словаря детей III уровня речевого развития.

Для того чтобы помочь педагогам в реализации данной программы, в ней раскрыто содержание учебного матер да по темам, отдельно выделены разделы «Коммуникативные ситуации», «Понимание и употребление лексико-грамматических конструкций » , « Коммуникативные навыки » , «Виды заданий».

Задачи, выдвигаемые настоящей программой, могут быть решены лишь при условии учета закономерностей овладения речью при двуязычии и особенностей усвоения второго языка в дошкольном возрасте.

Чтобы иноязычный ребенок научился говорить по-русски, ему необходимо не только преодолеть трудности фонетического и фонологического порядка, т. е. научиться правильно произносить звуки и сочетания звуков русского языка, но и понимать значения русскоязычных слов на основе ознакомления с постепенно увеличивающимся кругом предметов и явлений.

Особую трудность составляет усвоение грамматического строя русского языка, который значительно отличается от родного (различие в составе и функциях падежей, отсутствие в родном языке предлогов, наличие в русском и отсутствие в родном языке категории грамматического рода).

Помимо этого, при оценке качества русской речи необходимо учитывать такие психофизиологические особенности детей пяти-шести лет, как ограниченную работоспособность, наглядно-образный характер мышления и многое другое. На занятиях нужно систематически применять специальные методические приемы, предупреждающие чрезмерное утомление и перегрузку детей. Такого рода негативные явления затрудняют овладение русской разговорной речью.

При обучении русскому языку следует также учитывать психологические особенности речи.

Любое высказывание требует от человека выполнения особого речевого действия, которое, в свою очередь, всегда начинается с мотива, желания и намерения что-то сказать. При этом мотивы, побуждающие человека к высказыванию, лежат вне речи, в других видах человеческой деятельности — общении, труде, игре. В том случае, если речь оказывается психологически включенной в другую деятельность, возникают мотивы речевых действий, высказываний.

Ведущим видом деятельности в дошкольном возраст как  известно,  является игра.  Естественным источником мотивов, побуждающих детей к речи на русском языке следует считать специально организованную игровую ситуацию. Поэтому игровая ситуация является основным методическим приемом, служащим для реализации предлагаемой программы.

Следует учитывать также возможности усвоения русского языка на основе использования всех режимных моментов. Необходимо способствовать тому, чтобы дети общались   на   русском   языке   вне   занятий,   стимулировать речевую активность детей, организуя для этого в течение дня развивающую речевую среду.

Логопед, обучающий иноязычных детей, должен обладать большим педагогическим тактом, корректно исправлять ошибки, связанные с интерференцией родного языка, предъявлять нормативный образец русской речи.

В логопедической работе по преодолению речевых нарушений у детей, овладевающих русским (неродным) языком, реализуются четыре группы задач.

I.        В области формирования звуковой стороны речи:

  • сформировать у детей правильное произношение всех звуков русского языка как в изолированной позиции, так и в составе слова;
  • добиться овладения основными фонетическими противопоставлениями    русского    языка — твердостью-мягкостью и глухостью-звонкостью согласных, показать их смыслоразличительную роль;
  • особое внимание обратить на формирование четкой правильной артикуляции звуков,  отсутствующих  в фонематической системе родного языка;
  • развивать навык различения на слух усвоенных в произношении звуков (в составе слова и изолированно) для подготовки к элементарному звуковому анализу русских слов;
  • обучить интонационным навыкам русской речи в различных типах высказываний (просьба, вопрос и т. п.).

II.        В области лексики русского языка:

•        обеспечить постепенное овладение детьми с неродным русским языком лексическим объемом импрессивной и экспрессивной речи, предусмотренным в программах для детей с ФФН или ОНР;

•        активизировать употребление новых слов в различных синтаксических конструкциях, организуя соответствующие игровые ситуации.

     III. В области грамматики:

  • учить понимать речевые высказывания разной грамматической структуры;
  • воспитывать у детей чуткость к грамматической правильности своей речи на русском языке (в пределах грамматических   норм,   предусмотренных   программой);
  • формировать практическое представление о грамматическом роде существительных;
  • учить   обозначать   множественность   предметов,   используя окончания существительных;
  • научить согласовывать прилагательные с существительными в роде и числе;
  • учить детей выполнять просьбу, поручение, используя формы повелительного наклонения глагола;
  • учить изменять глагол в настоящем времени по лицам;
  • формировать способы выражения отрицания во фразовых конструкциях;
  • учить употреблять предлоги для обозначения местонахождения предметов в сочетании с соответствующими падежными формами существительных;
  • активизировать навыки правильного грамматического оформления высказываний "на русском языке речи в играх и игровых ситуациях;
  • закреплять грамматические навыки, предоставляя детям возможность использовать их на новом лексическом материале;
  • добиваться формирования навыков грамматической самокоррекции, обращая внимание детей на то, что грамматическая ошибка ведет к искажению смысла
    высказывания, неверно отражает ситуацию;

- проверять устойчивость усвоенных  грамматических навыков на новом лексическом материале, а также с опорой на новые ситуации.

IV.  В области связной речи:

  • учить детей самостоятельно строить фразы различной конструкции для описания различных ситуаций;
  • формировать способы построения высказываний, служащих решению коммуникативных задач определенного типа (просьба, описание, отрицание и т. д.);,
  • развивать диалогическую речь детей на русском языке
  • создавать условия для максимального использования самостоятельной, неподготовленной связной речи детей на русском языке;
  • создавать положительную мотивацию речи детей в игровых ситуациях.

В беседах с родителями логопед должен объяснить цель логопедических занятий. Необходимо, чтобы они являли заинтересованность в успехах ребенка: просили его прочитать по-русски стихотворение, рассказать о событиях дня и т. п. Целесообразно показывать родителям игровые приемы, которые применялись на логопедических занятиях. Полезно организовывать совместные с родителями прослушивания аудиосказок, просмотры фильмов и мул фильмов на русском языке.

Основной формой коррекционно-развивающей работ детьми является занятие.

Занятия проводит логопед 2 раза в неделю, желательно в первой половине дня. В первом периоде обучения проводятся индивидуальные занятия; во втором периоде обучения — в подгруппе из 3—5 человек.

В третьем периоде становится возможным включение детей в групповые занятия совместно с русскоязычными детьми (до 12 человек в группе).

Продолжительность занятий: в старшей группе — 20-25 мин, в подготовительной к школе группе — 30—35 мин.

Воспитатель способствует развитию русской разговорной речи и вне специальных занятий, т. е. в повседневной  жизни.

Задачи развития речи в этих условиях заключаются следующем:

1)  закреплять те умения и навыки русской речи, которые дети уже усвоили на занятиях (в соответствии с планами логопедических занятий);

  1. упражнять  детей  в  правильном  произношении  от
    дельных звуков, слов, фраз;
  2. проводить индивидуальную работу с детьми по заданию логопеда.

Эти задачи могут в той или иной степени решаться в различных видах детской деятельности — бытовой, игровой, трудовой.

Целесообразно особое внимание уделять тем видам деятельности, где дети могут свободно двигаться и говорить. Непосредственно на прогулках, в совместной со взрослыми деятельности создаются благоприятные условия для активизации навыков употребления новых слов в самостоятельной речи детей, в разных формах диалогического взаимодействия.

Закрепление навыков русской речи можно осуществлять и во время умывания, одевания, приема пищи. В процессе труда (дежурства по столовой, уход за животными и растениями и т. п.) также предоставляются широкие возможности для закрепления и активизации словаря, грамматических конструкций, интонации.

ПРОГРАММА

Комму-ника-тивные ситу-ации

Понимание и употребление лексико-грамматических инструкций в диалогической речи

Содержание работы по формированию коммуникативных навыков

Виды занятий, рекомендуемый словарь

Вопрос логопеда

Ответ ребенка

I.

«Знаком-ство»

(взрос-лый – ребенок)

Как тебя зовут?

А как его зовут?

А как меня зовут?

Как твое имя?

Как его (ее) имя?

Как мое имя?

Меня зовут…

Его зовут…

Вас зовут…

Моё имя…

Его (ее) имя…

Ваше имя…

Активизировать коммуникатив-ные умения в ситуации зна-комства:

- навык исполь-зования форм вежливости при приветствии и прощании;

- учить детей отвечать на вопросы и задавать вопросы в ходе диалога;

- учить детей называть свое имя (как настоящее, так и  имя в соответствии с игровой ролью).

Активизировать новые слова в диалоге при приеме детей в группу и в ситуации ухода домой. Проведение ролевых игр по теме «Знакомство». Знать и употреблять слова: ты, твой, твоё, мой, моё, имя, здравствуйте, привет, доброе утро, добрый день, добрый вечер, доброй ночи.

Приветствие:

Здравствуй(те)!

Привет!

Доброе утро!

Добрый день!

Добрый вечер!

Сколько тебе лет?

Сколько мне лет?

Сколько ему лет?

Сколько ей лет?

Мне…лет

Вам(тебе)…лет

Ему…лет

Ей…лет

II.

«Семья»

Беседа о семье

(взрос-лый – ребенок)

Беседа о семье по фото-графии

Рассказ – описа-ние

Звонок по теле-фону.

Вова живет с мамой, папой и сестрой. Это его семья. А с кем живешь ты?

У тебя есть сестра (брат)?

Он (она) тебя младше (старше)?

Как зовут твою маму (сестру, бабушку)?

Как зовут твоего папу (брата, дедушку)?

Сколько у тебя братьев (сестер)?

У тебя есть старший (младший) брат?

У тебя есть старшая (младшая) сестра?

Где работает твоя мама?

Где работает твой папа?

Кем работает твой папа?

Кем работает твоя мама?

Я живу с …

Он (Марат) живет с …

Она (Лора) живет с …

У меня есть сестра (брат).

У меня нет братьев (сестер).

Он (она) старше (младше) меня.

Мою маму (сестру, бабушку) зовут…

Моего папу (брата, дедушку) зовут…

У меня один брат (одна сестра). У меня два брата (две сестры). У меня пять братьев (сестер).

У меня есть (нет) старший (младший) брат. У меня есть (нет) старшая (младшая) сестра.

Моя мама работает в…

Мой папа работает в …

Мой папа работает…

Моя мама работает…

Активизировать коммуникативные умения в ситуации общения с членами семьи, используя игровые ситуации «Я мама», «Я папа». Учить детей описывать собственные действия и действия членов семьи. Учить детей отвечать на вопросы и задавать вопросы в ходе парного диалога. Учит детей говорить в нормальном темпе (делить высказывания на смысловые отрезки, имеющие логическое ударение). Учить детей говорить выразительно на русском языке.

Уточнить знание и понимание словаря по теме «Семья»:

Существите-льные:брат, сестра, внучка, внук, бабушка, дедушка, тетя, дядя, дочь, сын.

Словарь признаков: старший, младший. Глагольный словарь: убирать квартиру, готовить обед, покупать продукты, вытирать пыль, подметать пол, наводить порядок, чистить обувь, ухаживать за маленькими детьми, за стариками, прибивать и т.д.

Уточнить:

- знание ребенком имени, отчества, фамилии мамы и папы;

- умение отвечать на вопрос: кто ты для мамы, кто ты для папы?

- умение рассказывать о своей семье (сколько человек, кто самый старший, кто самый младший);

- знание обязанностей каждого члена семьи.

Развивать чувство языка (согласование глагола с существительным в роде), например: игровое упражнение «Угадай, о ком я рассказываю. О маме или о папе?» Купила красивую куклу дочери…

Гулял с сыном в парке…

«О бабушке или о дедушке?»

Привел внука в театр…

Прочитала интересную книгу внучке…

Игра «Исправь ошибку»:

Бабушка играл с внучкой. Брат кормила младшую сестру. Тетя пригласил в гости. Сестра одевал брата. Папа чинила полку.

Проведение ролевых игр по теме «Семья».

Это кто?

Это чья мама (сестра, бабушка)?

Это чей брат (папа, дедушка)?

Это чья куртка?

Это чей пиджак?

Это чье пальто?

Это мама (папа, брат, сестра, бабушка, дедушка).

Это моя мама (сестра, бабушка).

Это мой папа (брат, дедушка).

Это папина куртка.

Это мамин пиджак.

Это дедушкино пальто.

У меня есть мама, папа, брат, сестра, бабушка, дедушка. Это моя семья. Я очень люблю мою семью.

Мама, это я, Ахмет! Позови брата (сестру, папу, Лолу, Марата…)

Здравствуй, сынок (дочка).

Здравствуй, бабушка! Как твоё здоровье? Что делает мама (папа)?

Здравствуй, сынок. Сейчас я его позову.

Здравствуй, внук (внучка, дочка, сынок). Я хорошо себя чувствую. Папа работает, мама готовит обед, младший брат играет.

III.

«Наш дом»

Беседа со взрос-лым

«Пригласи в свой дом» (ребенок – ребенок)

Где ты живешь?

Назови свой адрес.

Расскажи о своем доме. Сколько подъездов в твоем доме? В каком подъезде ты живешь?

Сколько этажей в твоем доме?

На каком этаже ты живешь?

У тебя большая квартира?

Сколько комнат в твоей квартире?

У тебя есть своя комната?

Какая мебель в твоей комнате?

Кто еще живет в твоем доме?

У тебя есть домашние животные?

Расскажи о своей собаке (кошке, черепахе, хомячке).

Ты помогал(а) вчера своей мама (сестре, папе и т.д.)

А что ты делал(а)?

Я живу в Москве. Мой адрес: улица Почтовая, дом 9, квартира 25.

У меня в доме

     1 подъезд

     2 подъезда

     5 подъездов

Я живу в первом подъезде.

В моем доме 1(2,5) этаж.

Я живу на первом этаже.

У меня большая (маленькая) квартира.

В моей квартире 2 (3,5) комнаты.

У меня есть своя комната. Я живу в комнате  с братом (сестрой).

У меня есть своя кровать, свой диван, свое одеяло, своя подушка.

Мы живем вместе с мамой, папой, бабушкой, дедушкой.

У меня есть собака (кошка, черепаха).

Ее зовут Альма.

Она веселая и добрая. Я хожу с ней гулять, я ее кормлю, я с ней играю.

Вчера я помогал(а) маме.

Я помыл(а) посуду. Я подметал(а). Я стирал(а).

Активизировать коммуникативные умения в ситуации совместного строительства домика, обустройства домика для куклы. Научить детей связно рассказывать о своем доме по опорным вопросам.

Учить детей вежливой форме приглашения гостя в дом.

Закреплять умение детей отвечать на вопросы, умение задавать вопросы в ходе диалога. Учить детей своевременно вступать в диалог и завершать разговор. Продолжать учить детей говорить в нормальном темпе (делить высказывания на речевые отрезки, имеющие свой смысл и логическое ударение). Продолжать учить детей выразительно говорить на русском языке.

Уточнить знание и понимание словаря по теме диалога:

-предметный словарь: дом, лестница, подъезд, этаж, квартира, дверь, окно, балкон, комната, потолок, лифт, шкаф, кресло, диван, стол, стул, вешалка, табуретка.

-глагольный словарь: в доме живут. По лестнице поднимаются, на стуле сидят, на кровати лежат (спят), в шкафу хранят белье и платья, передвигать, отодвигать, поставить, поднять, сидеть, залезать.

-словарь признаков: деревянная, металлическая, мягкая, красивая, новая, старая, чистая, большой, маленький, высокий, низкий, круглый, длинный, гладкий, удобный.

Уточнить название и понимание названий основных предметов мебели. Их частей и названия (ножки, сиденье. Крышка, дверца, спинка и т.д.)

Учить детей отвечать на вопрос: «Для чего нужен шкаф, стол и т.д.?»

Упражнять детей в практическом образовании существительных с уменьшительно-ласкательными суффиксами:

Стул – стульчик

Стол – столик

Шкаф – шкафчик и т.д.

Уточнить правильное употребление предлога на: Где ты сидишь? На стуле. Где стоит тарелка? На столе. Где стоит тарелка? На полу. Учить детей отгадывать загадки о предметах мебели: «Под крышей четыре ножки – на крыше суп да ложки. Чтобы ноги отдохнули, посиди-ка ты на…» Проведение игр: «Мебельный магазин», «Строительство дома», «Наведи порядок в доме у Карлсона».

Руслан, приходи ко мне в гости. Я познакомлю тебя с моей мамой (сестрой, бабушкой). Я познакомлю тебя с моим папой (братом, дедушкой).

Когда ты придешь?

Да, можно утром. Мы будем играть, пить чай, слушать сказки, смотреть мультфильмы.

Спасибо, я приду.

Я приду завтра. Можно утром?

Что мы будем делать?

IV.

«В гостях»

«Я иду в гости» беседа со взрос-лым

«Я пригла-шаю в гости»

Диалог с ребен-ком. «Встре-ча»

«Прощание»

«Как весело прини-мать гостей»

Беседа со взрос-лым.

Тебя пригласили в гости? Кто тебя пригласил?

Когда ты пойдешь в гости?

Как ты оденешься?

С чем ты придешь в гости?

Какой подарок ты приготовишь?

Да, меня пригласил Марат.

Я пойду завтра утром.

Я надену красивое (новое, чистое, праздничное, выходное) платье (костюм, рубашку).

Я приду в гости с подарком.

Я приготовлю (куплю, сделаю, подарю) подарок (альбом, игрушку, цветы, конфеты, торт).

Активизировать речевые навыки в беседе со взрослым в игровых ситуациях,  предполагающих диалог: «В гостях», «Приглашаем госте», «В гостях у зверей». Учить выражать: формы вежливости при высказывании, просьбы и благодарности. Учить детей в процессе диалога возражать, соглашаться, отрицать или одобрять мнение собеседника. Учить детей умению участвовать в общем разговоре (группа из 3-5 человек), обсуждение при рассматривании наглядного материала по теме. Продолжать учить детей вовремя вступать в разговор, не перебивая собеседников, переспрашивать собеседника. Продолжать учить детей говорить в нормальном темпе (делить высказывание на речевые отрезки, имеющие смысл и логическое ударение). Учить детей говорить выразительно на русском языке.

Уточнить знание и понимание словаря:

- предметный словарь – глубокая тарелка, ложка, вилка, нож, мелкая тарелка, чайная ложка, чашка, блюдце, стакан, куртка, пальто, платье, брюки, свитер, фартук, юбка, блузка, рубашка;

- глагольный словарь – мыть, ставить, резать, разбирать, подать, принести, поставить, держать, беречь, уронить, сушить, вытирать, надевать, снимать, вешать, завязывать, заправлять, расстегнуть, развязать, чистить;

- словарь признаков – стеклянная, пластмассовая, деревянная, металлическая, глиняная, чистая, грязная, блестящая, хрупкая, мелкая, глубокая, красивая, расписная, прозрачная, удобная, теплая, легкая, мягкая, новая, чистая, старая, нарядная, праздничная, холодная, кожаная, вязаная, шерстяная, меховая.

Учить детей описывать предметы посуды, ее цвет, форму и назначение. Уточнить знание обобщающего понятия «посуда». Учить детей запоминать и называть предметы одежды, их назначение. Учить называть детали одежды, описывать назначение одежды, учить обобщать одним словом «одежда». Во время одевания и раздевания уточнять у детей: что они снимают, что надевают? Практическое усвоение В.п. без предлога. Учить отвечать на вопросы : «Что ты надеваешь? Что ты снимаешь? Что надела мама?» Учить сравнивать одежду мальчика и девочки: «Какая одежда для мальчика, какая – для девочки?» и рассказывать об этом. Продолжить учить употреблять в речи уменьшительно – ласкательные формы существительных: ложка – ложечка; тарелка – тарелочка; платье – платьице, майка – маечка, трусы – трусики, куртка – курточка и т.д.

Учить употреблять в речи существительные в ед. и мн. Числе: ложка – ложки; вилка – вилки; кастрюля – кастрюли и т.д.

Уточнить правильность употребления в речи предлога под. Куда спрятали стакан? (под стол) Где стоит блюдце? (под чашкой).

Учить отгадывать предметы посуды по короткому описанию: Что купил незнайка?

1.Эта посуда круглая, глубокая.

2. Сделана из глины – она глиняная.

3. У этой посуды есть ручка, донышко.

4. Эту посуду можно мыть, сушить, вытирать.

5. В нее можно налить чай, компот, сок.

6. Теперь Незнайка пьет чай из красивой…

Игра «Доскажи словечко»:

«К Незнайке в гости пришли куклы. Он стал резать хлеб и взял…Потом Незнайка стал наливать куклам чай из…Чай  Незнайка наливал в большие…»

Проведение сюжетно-ролевой игры «У куклы Кати гости»; «День рождения мамы», «Мы встречаем Новый год».

Здравствуйте, поздравляю с праздником (Днем Рождения, новым годом). Это подарок для тебя.

Здравствуй, проходи, мы очень рады.

Спасибо. Очень красивый подарок.

Спасибо, было очень весело. Я тоже приглашаю тебя в гости.

До свидания, приходи ко мне еще.

А у тебя были гости?

Когда твои гости пришли?

Что тебе подарили?

С чем пришел(а) к тебе Давид (и др.)?

Чем ты угощал(а) гостей?

Ты готовил(а) угощенье?

Ты сам(а) накрывал(а) на стол?

Чем был покрыт стол?

Какие столовые принадлежности тебе были нужны?

Сколько вилок ты взял(а)?

Сколько тарелок ты взял(а)?

На столе было много яблок (конфет, ватрушек, пастилы, зефира, мармелада, пирожков)?

С чем были пирожки?

Как ты развлекал(а) гостей?

Тебе понравилось принимать гостей?

Когда твои гости ушли?

Твоим гостям понравилось?

Как ты думаешь, твои гости остались довольны?

Как ты догадал(а)сь?

Кто тебя пригласил?

Что ты сказал(а) гостям, когда они уходили?

Да, у меня были Давид, Зоя, Абрам. Вика.

Мои гости пришли утром (днем, вечером).

Мне подарили много подарков (конфет, цветов, книг, альбомов, карандашей, красок.

Давид пришел с кубиками. Зоя пришла с куклой. Зоя пришла с красками.

Я приготовил(а) салат, пирог, фрукты, чай.

Мы с мамой пошли в магазин и купили фрукты. Я с мамой и бабушкой готовил(а) салат.

Я помогал(а) маме печь пирог. Я помогал(а) маме мыть фрукты.

Я накрывал(а) на стол вместе с мамой , сестрой, братом.

Стол был покрыт скатертью.

Я достал(а) вилки, ложки, чашки, блюдца, тарелки.

Я взял(а) одну (3,5) вилку.

Я взял(а) одну (2,5) тарелок.

На столе было много яблок (конфет, ватрушек, пастилы, зефира, мармелада, пирожков).

Пирожки с капустой (с картошкой, с вареньем, с павидлом, с грибами, с яблоками).

Мы пели песни, слушали сказки, смотрели мультфильмы, играли в прятки, догонялки.

Да, принимать гостей весело.

Мои гости ушли после обеда (вечером).

Да, им понравилось.

Да, мои гости остались довольны.

Они сказали: «Спасибо, нам было хорошо». Они пригласили меня в гости. Зоя пригласила меня на день рождения, Давид пригласил мня на свой день рождения.

Спасибо за подарки, я очень рад(а), приходите еще.

V.

«Мое здо-ровье»

Беседа со взрослым

«У врача»

«У мед-сестры»

«В аптеке»

Как ты себя чувствуешь?

Как чувствует себя Марат?

Что с Леной? Почему ее нет?

Что с Сашей? Почему его нет?

Я чувствую себя хорошо. Я здоров. Я болен.

Марат тоже чувствует себя хорошо. Марат здоров. Марат болен.

Лена заболела. У нее болит горло (голова, живот, ухо, нога, рука…).

У Саши насморк (ангина, ветрянка).

Активизировать новую лексику и грамматические конструкции в беседе со взрослым на тему «Мое здоровье», в играх – диалогах «Вызов врача», «На приеме у врача и т.д. Учить детей давать распоряжение, команду одному или нескольким лицам в форме полного высказывания. Учить детей описывать собственные действия и действия других лиц. Учит детей не только отдельным речевым операциям, но также комплексному их применению в изменяющейся ситуации общения. Учить детей самостоятельно выбирать соответствующее слово и грамматические средства в новой ситуации. Закреплять полученные навыки в группе из 3-5 человек. Закреплять умение детей говорить в нормальном темпе (деление высказывания на речевые отрезки, имеющие свой смысл и логическое ударение). Продолжать учить детей говорить выразительно на русском языке.

Уточнить знание и понимание словаря: • предметный словарь: туловище, голова, руки, ноги, пальцы, подбородок, лоб, затылок, веки, локти, колени, пятки, ступня., кисти, нёбо, ресницы, шприц, мочка, настойка,

бинт, марля, таблетки» мазь.

зеленка, йод;

• глагольный словарь: мыть, выти
рать, чистить зубы, полоскать
рот, умываться,
намыливать, смывать, причесываться, заплетать, завязывать,
лечить, принимать лекарство,
болеть, выздоравливать, полоскать, бинтовать,
прикладывать лед,
перевязывать.
Закреплять названия частей тела человека, лечебных
действий врача, медицинской сестры.
Учить употреблять в
речи слова-антонимы:
грязный чистый;
сухой
мокрый;
большой
маленький; высокий низ
кий; толстый

тонкий; больной
здоровый и т. д.

Уточнять правильное использование в речи суффиксов с уменьшительно -ласкательным значением: рука —ручка, нога ножка и т. д. Уточнять правильное использование в

речи детей существительных в единственном и множественном числе:

рука руки, палец пальцы» таблетка таблетки

и т. д.

Учить образовывать

глагол мужского и

женского рода: Маша вымыла руки. Коля вымыл руки.

Учить детей правильному употреблению предлогов в, из. Рустам пошел в аптеку. Наташа вернулась из аптеки. Развивать языковое чутье: «Угадай о ком я говорю: о Рустаме или о Лоле?» Заболела,

порезался, упала, по-

царапалась и т. д.

«Найди ошибку»: Валя заболел, а Руслан

уже поправилась. Роман порезалась, медицинская

сестра смазал ранку

йодом. Проведение сюжетных игр «Кукла заболела», «Больница»,

игры с игрушками-животными «Лесная больница» , «Айболит»; организация экскурсии в медицинский кабинет. Чтение сказки К.И. Чуковского «Доктор Айболит».

Врач:

Что у тебя болит?

Открой рот.

Покажи язык.

Дыши глубоко.

Повернись спиной.

Я буду тебя лечить. Ты болен. Я назначу лечение. Мама купит в аптеке лекарство (таблетки, микстуру). Ты будешь их принимать (пить). Мама купит в аптеке капли, будет закапывать их в нос. Мама купит в аптеке настойку, ты будешь полоскать горло.

Ребенок:

Мне трудно дышать. У меня болит голова (ухо, глаз, живот, нога, локоть, палец на ноге). Я упал (ушиб колено). У меня царапина. Я порезался, у меня идет кровь.

Да, я буду лечиться. Я буду принимать таблетки, пить микстуру, полоскать горло, закапывать капли в нос.

Медицинская сестра:

Здравствуй, что случилось?

Сначала я возьму градусник и измерю температуру.

У тебя высокая (нормальная) температура. Температура 38 градусов. Надо посмотреть горло. Да, горло красное. Ты заболел, простудился. А сейчас я тебе сделаю укол.

Я буду лечить твою руку (ногу).

Я возьму вату и зеленку (йод). Я смажу царапину зеленкой (йодом).

Я возьму бинт. Я наложу повязку. Я забинтую тебе руку (колено, голову).

Ребенок:

Я плохо себя чувствую.

Я умею измерять температуру сам.

Какая у меня температура?

Я не боюсь уколов.

Здравствуйте, мне нужна марля (настойка, крем, мазь, таблетка, микстура, сироп, примочки, бинт, йод, шприц). У вас есть бинт (настойка, крем, мазь и т.д.)?

Спасибо, я зайду в следующий раз.

Вот деньги.

Спасибо, до свидания.

Спасибо.

Да, у нас есть марля. Вот вам марля. Нет, у нас нет марли. Приходите завтра вечером (позже).

Да, у нас есть бинт.  Будете забинтовывать рану.

Нет, у нас нет бинта. Приходите позже, может будет завтра вечером.

Да, у нас есть таблетки. Вот вам таблетки. Будете принимать по одной таблетке в день (2,3 в день). Будете принимать таблетки утром (днем). Будете принимать таблетки перед едой.

Нет, у нас нет таблеток.

Да, у нас есть крем. Вот вам крем. Будете смазывать руку.

Нет, у нас нет крема.

Да, у нас есть настойка. Вот вам настойка. Будете полоскать ею горло и рот.

Нет у нас нет настойки.

VI.

«В магазине». Покупаем в

продуктовом

отделе.

Поку-

паем в

универ-

маге.

Выбираем игрушку в подарок

Беседа

со взрос-

лым

Покупатель Здравствуйте, я хочу купить (белый, черный) хлеб, булку, сахар, масло, конфеты, мармелад, соль, молоко и т д

Здравствуйте, у вас есть (белый, черный) хлеб, булка, сахар, масло, конфеты, мармелад, соль, молоко и т. д. Скажите, пожалуйста, у вас свежий хлеб (колбаса, сыр, сметана)?

Здравствуйте, у вас есть пирожки с джемом (с мясом, с картошкой, с капустой, с грибами)? Они свежие?

Спасибо, я куплю одну пачку (две пачки, пять пачек). Спасибо, я куплю одну коробку (две коробки, пять коробок). Спасибо, я куплю один пакет (два пакета, пять пакетов). Спасибо, я куплю один килограмм (два килограмма, пять килограммов). Сколько это стоит? Вот деньги, спасибо.

Скажите, пожалуй-

ста, у вас есть цветные карандаши?

Можно мне посмотреть?

Хорошие карандаши, я куплю одну

коробку (две коробки, пять коробок).

Нет, это не те

карандаши, я зайду

в другой раз.

Покажите, пожалуйста, мне это красное (зеленое,

синее, желтое) платье.

Покажите, пожалуйста, мне этот красный (зеленый) свитер.

Из чего сшито (сшита, сшит) это (этот, эта) платье (рубашка, пиджак)? Хорошее платье, я его куплю. Нет, это платье мне велико (мало), я не буду его покупать. Нет, этот пиджак мне велик (мал), я не буду его покупать.

Нет, эта рубашка
мне велика (мала),
я не буду ее покупать.

Здравствуйте (добрый день, доброе утро)!

Я хочу купить в подарок игрушку.

Мне нравится вот этот слон. Он большой, мягкий. Его можно кормить, укладывать спать,

катать в коляске.

Сколько стоит эта

игрушка? Вот деньги, спасибо.

Ты помогаешь маме

делать покупки в

магазине?

Тебе нравится ходить в магазин?

Что вы покупали

последний раз?

Расскажи, как вы обычно ходите в магазин.

Продавец

 Да, у нас есть (белый, черный) хлеб, булка, сахар, масло, конфеты, мармелад, соль, молоко и т. д.

Да, у нас свежий хлеб. Нет, сегодня черствый хлеб, приходите позлее.

Да, у нас есть пирожки с джемом (с мясом, с картошкой, с капустой, с грибами).

Да, они свежие, вкусные, горячие.

Да, у нас есть каранда-

ши.

Пожалуйста!

Заходите в следующий

раз.

Пожалуйста, смотрите.

Это платье шерстяное (ситцевое).

Пожалуйста.

Заходите в следующий раз.

Здравствуйте (добрый день, доброе утро)! Что вы хотите у нас купить? У нас продается много игрушек. Вот мягкие игрушки, вот мячи, скакалки, куклы

С вас шесть рублей. Спасибо, до свидания.

Да, я помогаю маме

делать покупки в магазине.

Да, я люблю ходить в

магазин.

Мы купили продукты

(хлеб, молоко, мясо

и т. д.).

Активизировать сформированные коммуникативно-речевые навыки в новых для детей игровых ситуациях,

предполагающих диалог: «Я покупатель», «Я продавец». Закреплять умение детей ориентироваться в ситуации общения и самостоятельно находить речевое решение в новой ситуации. Учить творческому использованию изучаемого языкового материала, организуя на занятиях воображаемые ситуации.

Учить детей рассказывать о наблюдаемой ситуации, собственных впечатлениях. Закреплять умение детей говорить в нормальном темпе (делить высказывание на речевые отрезки, имеющие свой смысл и логическое ударение). Развивать выразительность речи на русском языке.

Уточнять знание названий блюд и продуктов, из которых они приготовлены, и название отдела магазина, в котором

их можно купить. Уточнить знание и понимание словаря: • предметный словарь: сосиски, сардельки, колбаса, паштет, мясо, курица, фарш, котлеты — продаются в мясном отделе. Сыр, масло, кефир, творог, сырки, ряженка» простокваша, молоко, йогурт — продаются в молочном отделе. Хлеб, печенье, баранки, сушки, бублики, пряники, торты, пирожные, мармелад, конфеты — продаются в кондитерском отделе.

Фруктово-ягодный и овощной отдел — апельсины, яблоки, лимоны, мандарины, груша, гранат, слива, вишня, смородина, алыча, помидоры, огурцы, перец, лук, картофель, свекла, морковь. Канцелярские товары — книги, альбомы, карандаши, краски,

тетради, пластилин, кисточки, клей.

Отдел одежды —

платье, куртка, свитер, пиджак,

брюки, юбка.

Отдел игрушек —

машина, мишка,

зайка, кукла, мяч,

совок, лопатка, кубики, собачка, юла,

матрешка, флажок;

словарь признаков:

свежие, вкусные,

сладкие, соленые,

жареный, вареный, мягкий, жидкий,

густой, яркие, прочные, цветные, красивые, деревянные, пластмассовые» резиновые, металлические, разноцветные (синие» желтые, белые и т. д.), чистые, грязные, мягкие, любимые,

 -глагольный словарь: покупать, продавать, взвешивать, отвешивать, перевешивать, предлагать, показать, выбирать, купить, отдать. Учить детей образовывать относительные прилагательные: Сок — свекольный, морковный, томатный, яблочный, мандариновый, сливовый, вишневый. Консервы — мясные, рыбные, овощные, куриные. Десерт — фруктовый, шоколадный, кофейный

Учить детей согласовывать порядковые

числительные «один», «два», «пять» с существительными:

Один пакет молока.

Два пакета молока.

Пять пакетов молока.

В магазине была од-

на касса. В магазине

было две кассы.

В магазине было

пять касс.

Мы купили один

мяч.

Учить детей составлять рассказ – описание товара, который он
покупает, например:
«Я хочу купить
юлу. Юлу можно за
водить, она кружится, пляшет, падает
на бочок». «Я хочу
купить помидор. Он
красный, круглый,
сочный и вкусный.
Помидор можно по
резать кусочками и
положить в суп или
салат». «Я хочу купить праздничное
платье. Оно белое
(розовое, голубое...).
У него длинные рукава и широкий по
яс. Это красивое
платье».
Учить ребенка
составлять рассказ-
впечатление о последней покупке в
магазине игрушек,
о том, как он играет
со своей любимой
игрушкой.

Учить согласовывать притяжательные местоимения

(мой, моя, мое, мои)

с существительным:

Я купил куклу (машинку, собачку...).

Это моя кукла (машинка, собачка...).

Я купил зайчика

(кубик, совок). Это

мой зайчик (кубик,

совок...). Я купил

молоко (масло, платье). Это мое молоко

(масло, платье).

Я купил краски (ботинки, брюки). Это

мои краски (ботинки, брюки). Развивать чувство языка. Игра « Исправь ошибку» Бабушка купил платье. У платья длинное рукав. Это платье шерстяной. Бабушка старенькое. Она любит носить теплый платье.

VII.

«В

транс-

порте»

Беседа

со взрос-

лым и

сверстниками

Поездка в зоопарк

Рассказ о впечатлениях от поездки

В автобусе

Таня в детский сад

едет на автобусе,

а ты?

У Руслана папа

(мама, дедушка,

бабушка) на работу

едет на машине,

а твой папа

(мама, бабушка,

дедушка)?

Ты ездил(а) когда-нибудь в метро

(автобусе, троллейбусе, на машине)?

Ты летал когда-нибудь на самолете?

Ты летел один или

со взрослым?

Что нужно купить

для проезда в автобусе (трамвае, троллейбусе, метро, маршрутном такси)?

Кто продает билеты

в автобусе? На каком транспорте ты

любишь ездить?

Где останавливается автобус?

Давайте поедем в зоопарк.

Ты любишь ездить в зоопарк?

Зоопарк близко или далеко от твоего дома?

Мы дойдем до зоопарка пешком? На чем мы можем поехать в зоопарк? На каком транспорте можем поехать потом?

Я сегодня  ехал(а) в детский сад на автобусе. Мама купила у кондуктора билет. В автобусе было много пассажиров. Мы проехали две остановки и вышли из автобуса.

Кондуктор

Здравствуйте, да, это пятый маршрут. Вам далеко ехать?

Я подскажу, когда вам нужно выходить.

Оплатите проезд. Вы приехали, вот ваша остановка.

Нет, вы еще не приехали. Я предупрежу вас. Следующая остановка «Зоопарк». Вам нужно готовиться к выходу.

Нет, вы проехали остановку «Вокзал». Это другая остановка. Теперь вы должны выйти, перейти через дорогу, сесть на автобус и вернуться назад.

Я иду в детский сад

пешком.

Я еду в детский сад на

автобусе (трамвае, троллейбусе, машине, маршрутном такси).

Мой папа (моя мама)

едет на работу на машине (автобусе, трамвае,

метро, маршрутном

такси)

. Да, я ездил(а) в метро

с папой (мамой,

бабушкой).

Да, я летал на само-

лете.

Мы с мамой летели на самолете к бабушке.

Нужно купить билет.

Билеты продает кондуктор. Я люблю ездить в

метро.

Автобус останавливается на остановке.

Да, я очень люблю гулять по зоопарку. Зоопарк далеко от моего дома.

Нет, мы не пойдем до зоопарка пешком.

На автобусе.

На трамвае, на троллейбусе, на метро.

Пассажир

Здравствуйте, это пятый маршрут?

Мне нужна остановка «Детский сад».

Спасибо.

Пожалуйста, Спасибо, до свидания.

Это останов «зоопарк»?

Спасибо.

Это остановка «Вокзал»?

Закреплять полученные на предыдущих занятиях

коммуникативные

умения и навыки

в коллективе из

12 человек.

Учить детей выражать свои мысли в

виде экспромта,

без специальной

предварительной

подготовки и обдумывания..

Учить детей обращать внимание на изменения ситуации общения (появление нового собеседника,

неожиданная реп-

лика партнера по диалогу и др.).

Уточнить знание

и понимание словаря:

• предметный словарь: грузовая машина, легковой

автомобиль, поезд, пароход, автобус, трамвай, самолет;

глагольный

словарь: едет,

мчится, везет,

ломается, останавливается, стоит, летит, плывет и т.д.

• словарь признаков:

грузовой, легковой,

удобный, скорый,

теплый, красивый.

желтый, синий.

красный и т.д.

Учить детей называть части автомобиля: кабина, колесо,

руль, кузов.

Обратить внимание

детей на то, что автомобилем, автобусом

управляет шофер, а

самолетом летчик.

Закреплять умение

детей образовывать

мн. число существительного:

машина – машины

самолет – самолеты

автобус – автобусы и т.д.

Закреплять навык образования Р.п. существительного: Вот едет автобус – долго нет автобуса, поезд – нет поезда, самолет – нет самолета и т.д.

Учить образовывать приставочные глаголы: заезжает, объезжает, переезжает, въезжает, выезжает  и т.д.

Игра «Закончи предложение»: Машина из гаража… Автомобиль вокруг дома… Грузовик в гараж… Вася через дорогу…

Уточнить навык правильного употребления предлога по. Игра «Какого слова не хватает?» Мальчик идет…дороге.

Миша бежит .., тропинке. Машина едет ... дороге. Пароход плывет ... воде. Развивать языковое чутье: игровое упражнение «Исправь ошибку»: Грузовик из гаража переезжает. Пассажиры заходят из поезда. Автобус к остановке переезжает. Пешеход через дорогу выходит.

VIII.

«Време-

на года

и погода».

Беседа

с детьми

о погоде

и времени года.

Состав-

ление

рассказа-наблюде-

ния за

погодой

Беседа

о люби-

мом вре-

мени

года

Какое сейчас время

года?

Какая за окном по-

года?

Сегодня можно

пойти на прогулку

в лес?

Сегодня можно загорать, купаться?

Во что на прогулке

сегодня можно играть?

Что происходит

осенью с солнцем?

Какое осенью небо?

Как меняются деревья и трава?

Что делают осенью

птицы, животные?

В какую одежду

одеваются осенью

люди?

(Аналогично другие

времена года.)

Какое время года

ты знаешь?

Какое время года

ты больше любишь? Почему?

Сегодня зима (лето,

осень, весна).

Сегодня холодно (жар-ко, тепло).

Нет, сегодня холодно.

Нет, сегодня плохая

погода.

Да, сегодня

хорошая погода.

Да, сегодня солнечно и

тепло, можно загорать.

Нет, на улице холод-

но — нельзя загорать.

Мы сегодня будем играть

в салки, догонялки, фут-

бол, хоккей, кататься на

коньках и т. д.

Солнце осенью уже не греет.

Небо становится серым,

часто идет дождь.

С деревьев опадают

листья, трава желтеет.

Птицы осенью улетают

на юг. Животные готовятся к зиме.

Весной солнце яркое.

Небо голубое, высокое.

Снег растаял и появляется первая травка.

Деревья весной покрываются листочками.

Люди надевают куртки,

плащи, туфли.

Весной к нам прилета-

ют птицы из теплых

стран.

Я знаю осень, зиму,

весну и лето.

Я люблю лето.

Летом жарко, можно легко одеваться, летом можно купаться в пруду, строить замки из

песка, загорать.

Учить детей:

— самостоятельно

выбирать стратегию

высказывания (адекватно ситуации);

— самостоятельно

выбирать лексико- грамматические

средства и самостоятельно составлять программу

высказывания.

Расширять состав

участников коммуникативной

ситуации до

5 — 6 человек.

Учить детей наблюдать и описывать

явления природы

и устанавливать

простейшие связи

между ними.

Учить характеризовать погоду: солнечно, пасмурно, ветре-

но, дождливо,

выпал снег.

Знать и называть

приметы осени, зимы, весны и лета:

Осень — становится

холодно, часто идет

дождь, птицы улета-

ют в теплые края,

животные готовятся

к зиме.

Зима — вся земля,

деревья покрыты

снегом, часто дуют

холодные ветры, метут метели, дети катаются на коньках, лыжах, санках, играют в снежки, строят горки, животные зимой укладываются в зимнюю спячку.

Весна — тает снег,

бегут ручьи, лед

плывет, появляются

первые проталины,

дети пускают кораблики, набухают почки на деревьях и

кустах, появляется

первая травка, пер-

вые цветы, насекомые и т. д.

Лето — становится

жарко, ярко светит

солнце, идут теплые

дожди, все растения

покрыты густой зеленью, дети летом

одеты в шорты, футболки, майки, босоножки, сандалии, дети летом купаются в реках, озерах, прудах, ловят бабочек, собирают ягоды, цветы. Упражнять детей в подборе прилагательных к существительным: Какой снег? (белый, пушистый, блестящий, искристый, красивый, хрустящий, мелкий, рассыпчатый и т. д.) Какой лед? Какая весной трава, небо, земля? Игра «Доскажи словечко» Травка зелен... Солнце ярко... Снег грязн... Лужа блестящ... Упражнять в подборе глаголов к существительным: Что делает ветер? (метет, воет, качает, несет, гонит, кружит) Что делает снег? (падает, кружится, тает).

IX.

«Моя

страна,

мой го-

род».

Беседа

взрос-

лого с

детьми

(вклю-

чая

русско-

язычных

детей)

Состав-

ление

описа-

тельного рассказа «Моя страна, мой город», «Моя улица, мой двор»

Комму-

никатив-

ная си-

туация

«Я поте-

рялся», «Я за-

блудил-

ся»

Разыгрывание аналогичной ситуации

с участием

нового

персонажа

«Мили-

цио-

нер». Посте-

пенное

включе-

ние в си-

туацию

все но-

вых персонажей.

(Врач, дворник, продавец

соседнего магазина и т. д.) Коммуникативная ситуация

«Я ищу дом». Разыгрывание аналогичной ситуации

с постепенным включением новых участников ситуации

Как называется

страна, в которой

мы живем?

Как называется

столица нашей

страны?

Москва большой

город?

Как называется

самая главная площадь в Москве?

Как называется

улица, на которой

ты живешь?

Расскажи, где ты

живешь?

Я живу в России.

Это очень большая

и красивая страна.

В нашей стране много лесов, рек и морей. В России

дружно живут люди разной национальности. Столица

России — Москва.

Москва — самый

большой город в

России. В Москве

много красивых

площадей и улиц,

самая главная площадь Москвы —

Красная площадь.

На Красной площади в праздники

Помогите мне, я

потерялся (я заблудился)!

Я живу в России.

Я живу в Москве

(Саратове, Омске,

Ставрополе и т. д.).

Я живу на проспекте Мира.

Я не знаю.

Рядом с моим до-

мом есть поликлиника.

Простите, вы можете мне помочь? Извините, мне нужна Вата помощь. Пожалуйста, помогите мне найти здесь дом моего друга.

Я ищу улицу Победы, дом 2.

Спасибо за помощь. Спасибо!

Россия

Москва

Москва самый большой город нашей страны.

Красная площадь

Где ты живешь?

В нашей стране очень

много красивых городов. Как называется город, в

котором ты живешь?

Это большой город.

В этом городе много

улиц, площадей, проспектов, переулков.

Как называется твоя улица? На этом проспекте много домов. Какой номер твоего дома?

 Рядом с твоим домом

есть аптека или магазин?

Я не могу тебе помочь,

я не знаю, где твой дом. Пойдем к милиционеру, он поможет нам найти

твой дом.

Чем я могу вам помочь? Какая вам нужна помощь?

Я вам помогу.

Я могу вам (тебе) помочь.

Эта улица далеко от нас, Вам нужно проехать на метро, потом идти пешком. Извините, но я не знаю, где эта улица. Вам нужно спросить кого-то другого

Продолжать учить

детей самостоятельно:

—  выбирать стратегию высказывания (адекватно

ситуации);

— выбирать лексико-грамматические средства

и самостоятельно

составлять про-

грамму высказывания.

Закреплять умение

детей учитывать

компоненты ситуации общения (появление нового собеседника,

неожиданная реп-

лика партнера

по диалогу, поли-

логу).

Что делают дети

зимой?

Закончи предложение: Наступила зима,

и выпал ...

Зимой дети катаются

на ... Из снега можно

слепить ... Стало холодно, на прогулку

все надевают ...

Учить составлять

предложения с пред-

логом по:

Лодка плывет по во-

де (реке, ручью). По

дороге идут дети

(...). Облака плывут

по небу и т. д.

Развивать чувство

языка, игра «Исправь ошибку»:  Небо голубой. Трава зеленый. Ветер теплая. Солнце яркий.

Снег грязная.

Дети должны:

• знать, что страна, в

которой мы живем,

называется Россия;

Москва — столица

России. В городе

много улиц, проспектов, площадей,

переулков, скверов,

бульваров, парков,

театров, кинотеатров, больниц, поли-

клиник, магазинов,

аптек, библиотек,

почт, прачечных,

ателье, мастерских,

стадионов.

• Знать и уметь

называть несколько достопримечательностей города.

• Знать, куда надо пойти, если нужны продукты,

лекарства; если человек заболел

и т. д.

• Знать свой домашний адрес.

• Уметь составлять рассказ «Моя улица», «Мой город».

В  итоге  логопедической работы дети,  овладевающие русским (неродным) языком, должны:

I.  В  объеме,  предусмотренном  программой для детей с ФФН:

  • различать в потоке русской речи отдельные слоги, слова, словосочетания и предложения;
  • усвоить правильное произношение звуков русской речи в соответствии с индивидуальными особенностями строения и функции артикуляционного аппарата;
  • четко различать и дифференцировать усвоенные на данный момент звуки русской речи по месту, способу артикуляции и участию голоса;
  • уметь отчетливо произносить слоговые сочетания и слова различной ритмико-интонационной структуры;

•        делить слова на слоги и звуки;
1)
в импрессивной речи:

•        выделять в сообщении предложения и его части; понимать обращенную к ним речь, как в виде отдельных предложений, так и в виде короткого текста (в рамках
предусмотренного программой языкового материала), соответственно  выполнять  просьбы,   распоряжения, отбирать предмет или сюжетную картину по описанию, оценивать то или иное явление (предмет, ситуацию) по словесному описанию;

2) в экспрессивной речи:

  • овладеть навыками диалогической и монологической речи в пределах программы;
  • употреблять   этикетные   формы   в   высказываниях, просьбах и пр.;
  • свободно общаться со сверстниками в группе.

II.  В объеме программы для детей с ОНР:

  • различать в потоке русской речи отдельные слоги, слова, словосочетания и предложения;
  • усвоить  правильное  произношение  звуков русской речи в соответствии с индивидуальными особенностями строения и функции артикуляционного аппарата;
  • четко различать и дифференцировать усвоенные на данный момент звуки русской речи по месту, способу артикуляции и участию голоса;
  • уметь отчетливо произносить слоговые сочетания и слова различной ритмико-интонационной структуры;
  • делить слова на слоги и звуки;
  • давать развернутое описание предмета (явления, ситуации),   указав   наиболее   существенные   признаки (цвет, размер, местоположение, некоторые качества,
    принадлежность тому или иному лицу);
  • описывать собственные действия или действия других лиц, указав время действия;
  • рассказывать о себе (как зовут, сколько лет, где живет, какая семья);
  • рассказывать о семье (о братьях и сестрах, о том, кем работают родители, что они делают дома);
  • рассказывать о жизни в детском саду, режиме дня;
  • давать описание сюжетной картинки или воображаемой,   наблюдаемой  ситуации   в  форме  рассказа  из трех — восьми предложений.

III.    В   области   формирования   навыков   общения:

  • уметь пользоваться усвоенными речевыми операциями в изменяющихся ситуациях общения;
  • уметь самостоятельно находить речевое решение в новой ситуации,  выбирая для этого соответствующие слова и грамматические средства.

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Схема обследования речи ребенка с русским неродным языком

I. Анкетные данные

1. Фамилия, имя

2.Число, месяц, год рождения

3. Домашний адрес

4. Телефон

5. Откуда поступил ребенок

6. Данные о родителях:

                                      Мать:                                                Отец:

ФИО

Родной язык

Место работы

Должность

Рабочий телефон

Состав семьи

II. Объективные данные

1. Заключение специалистов

Неврологический статус (невропатолог)

Состояние интеллекта (психоневролог)

Состояние слуха (отоларинголог)

Состояние зрения (офтальмолог)

2. Дата поступления в логопедическую группу

3. Решение Психолого-медико-педагогической комиссии от

Протокол №

Принят на срок

4. Заключение ПМПК

III. Анамнестические данные

1. Перинатальный период развития

От какой беременности

Как протекала беременность

2. Натальный период

Как протекали роды (в срок или нет, наличие патологии родовой деятельности, использование каких – либо родовспоможений)

3. Постнатальный период развития

Раннее физическое развитие:

Когда ребенок начал

- держать голову

- переворачиваться

- сидеть

- стоять с помощью опоры

- ходить

Раннее эмоциональное развитие:

- комплекс оживления

- узнавание близких

- реакция на посторонних

Раннее речевое развитие:

- гуление

- лепет

- первые слова

- первая фраза

- темп речевого развития (замедленный, ускоренный, нормальный)

- стимуляция речевого развития ребенка (чтение детской литературы, ее подбор и объем в соответствии с возрастом,  с какого возраста разучиваются стихи, песенки, как запоминает)

IV. Состояние речевой моторики

1.Состояние мимической мускулатуры (по подражанию) (наличие или отсутствие сглаженных носогубных складок)

2. Анатомическое строение органов артикуляционного аппарата:

-губы

-язык

-твердое и мягкое небо

3. Состояние артикуляционной моторики:

- наличие или отсутствие движений

- тонус

-объем движений (полный, неполный)

- способность переключаться от одного движения к другому (нарушена или не нарушена)

- замены сложных движений на более легкие

-наличие синкинезий

- наличие тремора, гиперсаливации, отклонений кончика языка

V. Состояние дыхательной и голосовой функции

1. Тип неречевого и речевого дыхания (ключичное, грудное, диафрагмальное)

- объем речевого дыхания (нормальный, недостаточный)

- частота речевого дыхания (в норме, учащенное, замедленное)

- продолжительность речевого дыхания (в норме, укороченное)

2. Характеристика голоса:

- громкость (нормальный, тихий, чрезмерно громкий)

- тембр ( не нарушен, наличие носового оттенка)

- модуляция (наличие или отсутствие монотонности)

VI. Условия воспитания ребенка

1.Отмечаются ли нарушения слуха у родителей или близких родственников

2. Как давно семья проживает в городе (селе, поселке) с преимущественно русскоязычным населением

3. Какой язык для ребенка родной

4. Количество языков, на которых общаются в семье (один, два, три, более трех)

5. Кто в семье (мама, папа, бабушка, дедушка, сестры, братья)

- общаются с ребенком только на родном языке

- хорошо владеет русским устным языком

- хорошо читает и пишет на русском языке

- общается с ребенком только на русском языке

6. Уровень владения русским языком матерью

7. Какие языки ребенок

- хорошо знает (со слов матери)

- употребляет в речи (со слов матери)

8. На каком языке ребенок преимущественно общается:

- в домашней обстановке

- среди сверстников

9. Проявляет ли интерес к просмотру сказок, мультфильмов, фильмов на русском языке

VII. Уровень владения родным (нерусским) языком (определяется одновременно с родителями и на основании соответствующих характеристик)

1. Наличие или отсутствие дефектов звукопроизносительной стороны речи при общении на родном языке

2. Наличие или отсутствие нарушений фонематического слуха

3. Словарный запас (достаточный, недостаточный)

4. Грамматические конструкции (наличие или отсутствие аграмматизма при общении на родном языке)

5. Особенности просодической стороны речи ( при наличии фразовой речи на родном языке)

- темп (тахилалия, брадилалия, запинки, заикание)

- ритм (нормальный, аритмия, растянутый, скандированный)

-употребление основных видов интонации (повествовательная, вопросительная, побудительная)

6. Связная речь

VIII. Уровень владения русским языком (определяется логопедом)

1. Наличие или отсутствие дефектов звукопроизносительной стороны речи при общении на русском языке

2. Наличие или отсутствие нарушений фонематического слуха

3. Лексико – грамматическое оформление речи

4. Особенности просодической стороны речи (при наличии фразовой речи на русском языке):

-темп (тахилалия, брадилалия, запинки, заикание)

- ритм (нормальный, аритмия, растянутый, скандированный)

-употребление основных видов интонации (повествовательная, вопросительная, побудительная)

5. Способность к коммуникативному партнерству

IX.        Сопоставление результатов обследования уровня
речевого развития на родном и русском язык
 (Приводятся наиболее типичные варианты. Варианты 1,2,3 — консультация логопеда желательна» но, как правило, большинство детей не нуждаются в специальной логопедической помощи. Варианты 4, 5, 6 — рекомендуется обучение ребенка в ДОУ для детей с нарушениями речи.):

  1. Одинаково хорошее владение родным и русским языком, уровень владения соответствует возрастным нормативам.
  2. Уровень владения родным языком соответствует возрасту ребенка; уровень овладения русским языком достаточен для общения в быту; выявлена интерференция двух языковых систем.
  3. Уровень владения родным языком соответствует возрасту ребенка, русский язык ребенок понимает только на бытовом уровне, но в общении использует только родной язык.
  4. Уровень владения родным языком соответствует возрасту ребенка., при обследовании выявлено заикание, русским языком не владеет (понимает на бытовом уровне).
  5. Речевое развитие на родном языке в пределах возрастной нормы, но выявлено грубое нарушение просодической и произносительной стороны речи, обусловленное дислалией (дизартрией, ринолалией);  при этом русским языком владеет в пределах низкой нормы.
  6. При  обследовании  речи  на родном  (доминантном) и русском языке выявлено: в анамнезе задержка речевого развития; ограниченный словарный запас; нарушения грамматического и фонетического строя речи.

X.        Заключение               

(Возможные варианты: ринолалия у ребенка с русским неродным языком; заикание с русским неродным языком (при ФФН, ОНР и др.); фонетическое недоразвитие у ребенка с русским неродным языком; фонетико-фонематическое недоразвитие у ребенка с русским неродным языком; общее недоразвитие речи у ребенка с русским неродным языком.)

XI.        Рекомендации        ;        

(Рекомендации   к   дальнейшему   обучению   в   дошкольном

учреждении компенсирующего вида в соответствии с заключением логопеда о наличии у ребенка нарушений речи различной этиологии. Использование специальной программы обучения русскому неродному языку для успешной интеграции в среду русскоговорящих сверстников.)                                                        

               

             Примерный план занятий по преодолению речевых нарушений у детей, овладевающих русским (неродным) языком

Месяц

Недели

1

2

3

4

I период

Сентябрь

Обследование См. Приложение

Обследование См. Приложение

Индивидуальные занятия

1.Артикуляционный тренинг, дыхательная гимнастика,

массаж.

2. Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в

содержании программы по теме «Знакомство». Диалог

взрослый — ребенок

Индивидуальные занятия

1.Артикуляционный тренинг, дыхательная гимнастика,

массаж.

2. Усвоение коммуникативных и речевых

навыков, предусмотренных в содержании

программы по теме «Семья». Беседа о семье в диалоге взрослого с ребенком

Октябрь

Индивидуальные занятия

1. Артикуляционный тренинг, дыхательная гимнастика,

массаж.

2. Усвоение коммуникативных и

речевых навыков,

предусмотренных в содержании программы по теме «Семья». Беседа о семье по фотографиям родных.

Индивидуальные занятия

1. Артикуляционный тренинг, дыхательная гимнастика,

массаж.

2. Усвоение коммуникативных и

речевых навыков,

предусмотренных в содержании программы по теме «Семья». Составление короткого рассказа о своей семье.

Индивидуальные занятия

1. Артикуляционный тренинг, дыхательная гимнастика,

массаж

2. Уточнение артикуляции правильно произносимых

звуков.

3. Постановка звуков в соответствии с последовательностью , предлагаемой программой ФФН и ОНР. 4.  Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в

содержании программы по теме «Семья»

в игровой ситуации «Разговор с родным по телефону».

Индивидуальные занятия

1. Артикуляционный тренинг, дыхательная гимнастика,

массаж.

2. Уточнение артикуляции правильно про и вносимых

звуков.

3.  Постановка звуков, в соответствии с последовательностью , предлагаемой программой ФФН и ОНР 4.  Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в

содержании программы по теме «Наш

дом». Беседа со взрослым.

Ноябрь

Индивидуальные занятия

1. Артикуляцион-ный тренинг, дыхательная гимнастика,

массаж.

2. Уточнение артикуляции правильно

произносимых звуков.

3.        Постановка звуков в соответствии
с последовательностью, предлагаемой
программой ФФН и
ОНР.

4.        Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в
содержании программы по теме «Наш
дом». Диалог со сверстником в ситуации
«Пригласи в свой
дом гостя».

Индивидуальные занятия

1.  Артикуляцион-

ный тренинг, дыхательная гимнастика,

массаж.

2. Уточнение артикуляции правильно произносимых звуков.

  1. Постановка звуков в соответствии
    с последовательностью,  предлагаемой
    программой ФФН и
    ОНР.
  2. Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в
    содержании программы по теме «В гостях». Беседа со
    взрослым.

Индивидуальные занятия

1 .  Артикуляцион-

ный тренинг, дыхательная гимнастика,

массаж.

2.  Упражнение в дифференциации правильно произносимых звуков.

3.        Постановка звуков в соответствии с
последовательностью,
предлагаемой программой ФФН и
ОНР.

4.        Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в
содержании программы по теме «В гостях». Диалог со сверстником в ситуации
встречи гостей или
прощания с гостями

Индивидуальные занятия

1.  Артикуляцион-

ный тренинг, дыхательная гимнастика,

массаж.

2. Упражнение в дифференциации правильно произносимых звуков.

3.        Постановка звуков в соответствии с
последовательностью,
предлагаемой программой ФФН и
ОНР.

4.        Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в
содержании программы по теме «В гостях». Беседа со
взрослым по теме
«Как весело принимать гостей

II период

Декабрь

Индивидуальные занятия

  1. Артикуляционный тренинг, дыхательная гимнастика,
    массаж.
  2. Упражнение в
    дифференциации звуков, отсутствующих

в родном языке

3. Постановка звуков

в соответствии с последовательностью,

предлагаемой программой ФФН и ОНР.

4. Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в

содержании программы по теме «Мое здоровье». Беседа со взрослым.

Подгрупповые

занятия

1. Автоматизация и дифференциация поставленных звуков. 2. Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых навыков по теме «Мое здоровье» в группе из 3-5 человек

Индивидуальные занятия

  1. Артикуляционный тренинг, дыхательная гимнастика,
    массаж.
  2. Упражнение в
    дифференциации звуков, отсутствующих

в родном языке.

3. Постановка звуков

в соответствии с последовательностью,

предлагаемой программой ФФН и ОНР. 4. Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в

содержании программы в ситуации «На приеме у врача».

Подгрупповые

занятия

1. Автоматизация и дифференциация поставленных звуков. 2. Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых навыков по теме «Мое здоровье» в группе из 3 – 5 сверстников. Разыгрывание диалога «На приеме у врача» со сверстниками.

Индивидуальные занятия

  1. Артикуляционный тренинг, дыхательная гимнастика,
    массаж.
  2. Упражнение в
    дифференциации звуков, отсутствующих

в родном языке

3. Постановка звуков

в соответствии с последовательностью ,

предлагаемой программой ФФН и ОНР. 4. Усвоение коммуникативных и

речевых навыков,

предусмотренных в

содержании программы по теме «Мое здоровье» в ситуации «На приеме у медицинской сестры». Подгрупповые

занятия

1. Автоматизация и дифференциация поставленных звуков. 2. Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых навыков по теме «Мое здоровье» в группе  из 3- 5 сверстников. Разыгрывание диалога «На приеме у медицинской сестры» со сверстниками.

Индивидуальные занятия

  1. Артикуляционный тренинг, дыхательная гимнастика,
    массаж.
  2. Упражнение в
    дифференциации звуков, отсутствующих

в родном языке.

3. Постановка звуков

в соответствии с по-

следовательностью,

предлагаемой программой ФФН и ОНР. 4. Усвоение комму-

никативных и рече-

вых навыков, преду-

смотренных в

содержании программы по теме «Мое здоровье» в ситуации «В аптеке».

Подгрупповые

занятия

1, Автоматизация и дифференциация поставленных звуков.

2. Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых навыков по теме «Мое здоровье»

в группе из 3 – 5 сверстников. Разыгрывание диалога «В аптеке» со сверстниками.

Ян-варь

Каникулы

Индивидуальные

занятия

1. Артикуляционный тренинг, дыхательная гимнастика, массаж.

2.        Упражнение в
дифференциации звуков, отсутствующих

в родном языке.

3.        Постановка звуков в соответствии с
последовательностью,
предлагаемой программой ФФН и
ОНР.

4.  Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в содержании программы по теме «Мое здоровье». Беседа и диалог со взрослым,

необходимость которых определяется

логопедом в зависимости от уровня владения ребенком

русским языком.

Под групповые

занятия

1.  Автоматизация и дифференциация поставленных звуков.

2.  Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых

навыков по теме

«Мое здоровье» в группе из 3 — 5 сверстников. Обобщающая беседа.

Индивидуальные

занятия

1. Артикуляционный тренинг, дыхательная гимнастика, массаж.

2.        Упражнение в
дифференциации звуков, отсутствующих

в родном языке.

3.        Постановка звуков в соответствии с
последовательностью,
предлагаемой программой ФФН и
ОНР.

4.  Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в содержании программы по теме «В магазине». Беседа и диалог со взрослым,

необходимость кото-рых определяется

логопедом в зависимости от уровня владения ребенком

русским языком.

Подгрупповые

занятия

1.  Автоматизация и дифференциация поставленных звуков.

2.  Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых

навыков по теме

«В магазине» в группе из 3 — 5 сверстников. Разыгрывание диалога и полилога

«продавец — покупатель»; «продавец —

покупатели» со сверстниками.

Индивидуальные

занятия

1. Артикуляционный тренинг, дыхательная гимнастика, массаж.

2.        Упражнение в
дифференциации звуков, отсутствующих

в родном языке.

3.        Постановка звуков в соответствии с
последовательностью,
предлагаемой программой ФФН и
ОНР.

4.  Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в содержании программы по теме «В магазине». Беседа и диалог со взрослым,

необходимость кото-

рых определяется

логопедом в зависи-

мости от уровня владения ребенком

русским языком.

Подгрупповые

занятия

1. Автоматизация и дифференциация поставленных звуков.

2.  Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых

навыков по теме

«В магазине» (покупаем продукты) в группе из 3 — 5 сверстников. Разыгрывание диалога и поли-

лога «продавец —

покупатель»; «продавец — покупатели»

со сверстниками.

Фев-раль

Индивидуальные      занятия

  1. Артикуляционный
    тренинг, дыхательная
    гимнастика, массаж.
  2. Упражнение в
    дифференциации звуков, отсутствующих

в родном языке.

3.Постановка звуков
в соответствии с последовательностью, предлагаемой программой ФФН и ОНР.

4.Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в
содержании программы по теме «В мага
зине».

Беседа и диалог со взрослым, необходимость которых определяется логопедом в зависимости от уровня владения ребенком русским языком.

Подгрупповые

занятия

1. Автоматизация и

дифференциация поставленных звуков.

2. Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых

навыков по теме

«В магазине» (покупаем в универмаге) в

группе из 3 — 5 сверстников. Разыгрывание диалога и полилога «продавец —

покупатель»; «продавец — покупатели»

со сверстниками.

Индивидуальные занятия

  1. Артикуляционный
    тренинг, дыхательная
    гимнастика, массаж.
  2. Упражнение в
    дифференциации звуков, отсутствующих

в родном языке.

  1. Постановка звуков
    в соответствии с последовательностью,
    предлагаемой программой ФФН и ОНР.
  2. Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в
    содержании программы по теме «В магазине».

Беседа и диалог со взрослым, необходимость которых определяется логопедом в зависимости от уровня владения ребенком русским языком.

Подгрупповые

занятия

1. Автоматизация и

дифференциация поставленных звуков.

2. Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых

навыков по теме

«В магазине» (ситуация «Покупаем

игрушку в подарок»)

в группе из 3 — 5 сверстников. Разыгрывание диалога и полилога «продавец —покупатель»; «продавец — покупатели»

со сверстниками.

Индивидуальные

занятия

  1. Артикуляционный
    тренинг, дыхательная
    гимнастика, массаж.
  2. Упражнение в
    дифференциации звуков, отсутствующих

в родном языке.

  1. Постановка звуков
    в соответствии с последовательностью ,
    предлагаемой программой ФФН и ОНР.
  2. Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в
    содержании программы по теме «В магазине».

Беседа и диалог со взрослым, необходимость которых определяется логопедом в зависимости от уровня владения ребенком русским языком.

Подгрупповые

занятия

1. Автоматизация и

дифференциация поставленных звуков.

2. Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых

навыков. Обобщающая беседа по теме

«В магазине» в группе из 3 — 5 сверстников.

Индивидуальные

занятия

  1. Артикуляционный
    тренинг, дыхательная
    гимнастика, массаж.
  2. Упражнение в
    дифференциации звуков, отсутствующих
    в родном языке.
  3. Постановка звуков
    в соответствии с последовательностью,
    предлагаемой, программой ФФН и ОНР.
  4. Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в
    содержании программы по теме «В транс
    порте».

Беседа и диалог со взрослым, необходимость которых определяется логопедом в зависимости от уровня владения ребенком русским языком.

Подгрупповые

занятия

1 . Автоматизация и

дифференциация поставленных звуков.

2. Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых

навыков по теме.

Беседа со взрослым

и сверстниками по

теме «В транспорте»

в группе из 5 — 12 человек.

                                                                               III период

март

Индивидуальные

Занятия

Целесообразность проведения индивидуальных занятий определяется логопедом.

Под групповые

занятия.

1. Автоматизация и дифференциация поставленных звуков.

2.  Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых навыков по теме «В транспорте». Закрепление умения вести диалог и полилог в группе сверстников (до 12 человек) в воображаемой ситуации «Мы едем в зоопарк»

Индивидуальные

Занятия

Целесообразность проведения индивидуальных занятий определяется логопедом

Под групповые и групповые занятия

1.        Автоматизация
и дифференциация
поставленных
звуков, скоординированная с программой
логопедической
работы в группах
для детей с ФФН

и ОНР.

2.        Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых
навыков по теме

«В транспорте». Составление рассказа по теме «Моя дорога от дома до детского сада».

Индивидуальные

Занятия

Целесообразность проведения индивидуальных занятий определяется логопедом

Подгрупповые и групповые занятия

1.        Автоматизация
и дифференциация
поставленных
звуков, скоординированная с программой
логопедической
работы в группах
для детей с ФФН

и ОНР.

2.        Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых
навыков по теме

«В транспорте». Составление рассказа-впечатления о поездке на транспорте.

Индивидуальные

Занятия

Целесообразность проведения индивидуальных занятий определяется логопедом.

Подгрупповые и групповые занятия

  1. Автоматизация
    и дифференциация
    поставленных
    звуков, скоординированная с программой
    логопедической
    работы в группах
    для детей с ФФН и
    ОНР.
  2. Закрепление
    усвоенных коммуникативных и речевых навыков по теме
    «В транспорте».
    Закрепление умения
    вести диалог и полилог
    в группе сверстников
    (до 12 человек) в воображаемой ситуации
    «Мы едем в автобусе».

апрель

Индивидуальные

Занятия

Целесообразность проведения индивидуальных занятий определяется логопедом.

Подгрупповые и групповые занятия

  1. Автоматизация и
    дифференциация поставленных звуков,
    скоординированная с
    программой логопедической работы в
    группах для детей с
    ФФН и ОНР.
  2. Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых
    навыков по теме

«В транспорте». Обобщающая беседа по теме «Транспорт».

Индивидуальные

Занятия

Целесообразность проведения индивидуальных занятий определяется логопедом

Подгрупповые и групповые занятия

  1. Автоматизация и
    дифференциация поставленных звуков,
    скоординированная с
    программой логопедической работы в
    группах для детей с
    ФФН и ОНР.

2.Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых навыков по теме «Времена
года и погода». Беседа
со взрослым и сверстниками о погоде и
времени года.

Индивидуальные

Занятия

Целесообразность проведения индивидуальных занятий определяется логопедом

Подгрупповые и групповые занятия

  1. Автоматизация и
    дифференциация поставленных звуков,
    скоординированная с
    программой логопедической работы в
    группах для детей с
    ФФН и ОНР.
  2. Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых навыков по теме «Времена
    года и погода».
    Закрепление умения
    составлять рассказ-наблюдение за погодой.

Индивидуальные

Занятия

Целесообразность проведения индивидуальных занятий определяется логопедом

Подгрупповые и групповые занятия

  1. Автоматизация и
    дифференциация поставленных звуков,
    скоординированная с
    программой логопедической работы в
    группах для детей с
    ФФН и ОНР.
  2. Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых
    навыков по теме
    «Времена года и по
    года». Обобщающая
    беседа о любимом
    времени года.

май

Индивидуальные

Занятия

Целесообразность проведения индивидуальных занятий определяется логопедом.

Подгрупповые и

групповые занятия 1.  Автоматизация и

дифференциация поставленных звуков,

скоординированная с программой логопедической работы в

группах для детей с ФФН и ОНР.

2.  Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых навыков по теме

«Моя страна, мой город». Вводная беседа

по теме.

Индивидуальные

Занятия

Целесообразность проведения индивидуальных занятий определяется логопедом.

Подгрупповые и

групповые занятия 1. Автоматизация и

дифференциация поставленных звуков,

скоординированная с программой логопедической работы в

группах для детей с ФФН и ОНР.

2.  Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых навыков по теме

«Моя страна, мой город». Составление

короткого описательного рассказа «Моя страна, мой город».

Индивидуальные

Занятия

Целесообразность проведения индивидуальных занятий определяется логопедом.

Подгрупповые и

групповые занятия 1. Автоматизация и

дифференциация поставленных звуков,

скоординированная с программой логопедической работы в

группах для детей с ФФН и ОНР.

2. Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых навыков по теме «Моя

страна, мой город». Закрепление умения

вести диалог и полилог в группе сверстников (до 12 человек) в воображаемой ситуации «Я потерялся».

Индивидуальные

Занятия

Целесообразность проведения индивидуальных занятий определяется логопедом.

Подгрупповые и

групповые занятия 1. Автоматизация и

дифференциация поставленных звуков,

скоординированная с программой логопедической работы в

группах для детей с ФФН и ОНР.

2. Закрепление усвоенных коммуникативных и речевых навыков по теме «Моя

страна, мой город». Закрепление умения

вести диалог и полилог в группе сверстников (до 12 человек) в воображаемой ситуации «Я ищу дом».

Июнь

 Повторение и закрепление пройденного материала в соответствии с индивидуальными достижениями детей.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА "ЛОГОПЕДИЧЕСКАЯ РАБОТА С ДЕТЬМИ ПРИ ОБЩЕМ НЕДОРАЗВИТИИ РЕЧИ".

Рабочая программа "ЛОГОПЕДИЧЕСКАЯ РАБОТА С ДЕТЬМИ ПРИ ОБЩЕМ НЕДОРАЗВИТИИ РЕЧИ" будет полезна логопедам, работающим в дошкольных отделениях. В публикации представлены теоретические аспекты ра...

Рабочая программа ЛОГОПЕДИЧЕСКАЯ РАБОТА С ДЕТЬМИ ПРИ ФОНЕТИКО-ФОНЕМАТИЧЕСКОМ НЕДОРАЗВИТИИ РЕЧИ

Материал будет полезен логопедам, работающим в дошкольных отделениях, а так же воспитателям при подготовке к занятиям по развитию речи....

«Программа логопедической работы с детьми, овладевающими русским (неродным) языком»

Проблема коррекционного обучения детей с нарушениями речи, овладевающих русским языком как вторым, становится все более актуальной в связи с расширением межкультурных контактов, что и обусловило реали...

Программа логопедических занятий по преодолению речевых нарушений у детей, овладевающих русским (неродным) языком

Примерная программа и план занятий по преодолению речевых нарушений у детей, овладевающих русским (неродным) языком....

Билингвизм.Система работы с детьми, овладевающими русским (неродным) языком.

В презентации дано само понятие билингвизма, и представлена краткая система работы с детьми, овладевающими русским (неродным) языком....

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА логопедической работы с детьми старшего дошкольного возраста с тяжелыми нарушениями речи (ТНР)

Рабочая учебная программа разработана на основе адаптированной образовательной программы дошкольного образования для детей с ограниченными возможностями здоровья (тяжелое нарушение речи (общее недораз...