Проект "Froschkönig"
проект

Малютина Надежда Александровна

Проект "Постановка спектакля "Der Froschkönig" посвящен 200 летию сборника "Детские и семейные сказки" братьев Гримм и нацелен на учащихся 7-9 классов, родителей и педагогов. Цель проекта - популяризация немецкого языка как иностранного.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл proekt_froschkoenig.docx472.28 КБ

Предварительный просмотр:


 Содержание

Паспорт проекта        3

1. Актуальность проекта и анализ исходного состояния проблемы        5

2. Новизна проекта        6

3. Цель и задачи проекта        7

4. Этапы проекта        8

5. Ожидаемые результаты        9

6. Целевые группы проекта        11

7. Схема проекта        12

8. Объём и содержание работ        13

9. Формы представления результатов        17  

Список литературы        18

Приложение А        19

Приложение Б        20

Приложение В        30

Приложение Г        33


Паспорт проекта

Наименование проекта

Постановка спектакля «Der Froschkönig»

Основные разработчики проекта

Малютина Н.А., Волкова Е.В., Айкина М.Н.

Цель и задачи проекта

Популяризация изучения немецкого языка как иностранного среди детей, родителей и педагогов.

Задачи:

  • прививать интерес и любовь  к немецкому языку, уважение к культуре страны изучаемого языка, воспитывать чувство толерантности, товарищества и  ответственности за совместную работу, готовность к коллективному творчеству, культуру общения друг с другом;
  • развивать память, внимание, воображение, мышление,  фантазию, эстетический вкус, творческие и драматические способности, умения речевого взаимодействия;
  • повышать общую языковую культуру, расширять кругозор;
  • развивать межкультурную, коммуникативную, языковую, речевую компетенции: учить чтению и аудированию оригинальных аутентичных текстов, познакомить с новой лексикой и речевыми оборотами и активизировать их в речи, развивать произносительные навыки речи, диалогическую и монологическую речь, учить работе в группе.

Сроки и этапы реализации проекта

Декабрь 2012 - май 2013

I. Стадия подготовки

II.Представление

Перечень основных мероприятий

  • Привлечение учащихся и родителей к участию в проекте.
  • Знакомство со спектаклем.
  • Распределение ролей.
  • Репетиции по владению сценической речью.
  • Репетиции  по владению пластической культурой.
  • Актёрский тренинг.
  • Репетиции на сцене.
  • Изготовление костюмов.
  • Генеральная репетиция.
  • Показ спектакля.

Исполнители проекта и основных мероприятий

Учитель немецкого языка, учащиеся 7-9 классов, руководитель РНЦ «Гармония», режиссёр-постановщик, родители.

Ожидаемые конечные результаты реализации проекта

  • Привлечение внимания к литературному наследию братьев Гримм.
  • Пропаганда духовного богатства немецкой и русской культуры в многонациональном городе Мариинске и за его пределами.
  • Совершенствование мастерства актёров, совершенствование владения немецким языком.

Целевые группы проекта

Педагоги, учащиеся, родители

Актуальность проекта и анализ исходного состояния проблемы

Обращение к данному проекту связано с юбилеем творчества Братьев Гримм: 200-летием сборника «Детские и семейные сказки». Сказки, собранные Якобом и Вильгельмом Гримм в сборник «Детские и семейные сказки», вошли в сокровищницу мировой литературы для детей и взрослых. Обращение к данному проекту вызвано также тем, что в России и в Мариинске, в частности, сложилась серьёзная ситуация с изучением немецкого языка. Только незначительная часть учащихся хочет изучать немецкий язык, в то время как группы английского языка переполнены.

Выбор иностранного языка представлен родителям, которые убеждены, что будущая работа их ребёнка будет связана с английским языком. Это происходит даже в тех регионах, где существует явная востребованность немецкого языка. Такое положение немецкого языка в нашей стране противоречит мировой образовательной тенденции, направленной на сохранение языкового плюрализма.

Поэтому главная задача учителей немецкого языка стимулировать и пропагандировать изучение немецкого языка, показать реальную востребованность знания немецкого языка в современном мире.

Реализуя цель популяризации изучения немецкого языка как иностранного среди детей, родителей и педагогов посредством театральной проектной деятельности, мы выполняем также одно из положений инициативы «Наша новая школа», а именно: развиваем творческие способности и возможности ребят, их фантазию, образное мышление, что само по себе оказывает положительное влияние на познавательные процессы.

Вместе с тем, в сотрудничестве с РНЦ «Гармония», проект явится также ярким творческим отчётом деятельности театрального коллектива, участвующего в межгосударственном проекте России и Германии «Breitenarbeit».        

Новизна проекта заключается в том, что весь процесс подготовки спектакля выстраивается как ряд этапов в овладении речевыми навыками иностранного языка с помощью разнообразных, коммуникативных по сути, театрально-игровых приёмов и форм работы, при которых роли в спектакле распределяются только на последнем этапе, когда учащимися уже освоена лексика, грамматические формы текста, а также характеры персонажей.

Целью проекта является популяризация изучения немецкого языка как иностранного среди детей, родителей и педагогов.

К числу основных задач, которые должны быть решены в ходе реализации проекта, относятся:

  • прививать интерес и любовь  к немецкому языку, уважение к культуре страны изучаемого языка, воспитывать чувство толерантности, товарищества и  ответственности за совместную работу, готовность к коллективному творчеству, культуру общения друг с другом;
  • развивать память, внимание, воображение, мышление,  фантазию, эстетический вкус, творческие и драматические способности, умения речевого взаимодействия;
  • повышать общую языковую культуру, расширять кругозор;
  • развивать межкультурную, коммуникативную, языковую, речевую компетенции: учить чтению и аудированию оригинальных аутентичных текстов, познакомить с новой лексикой и речевыми оборотами и активизировать их в речи, развивать произносительные навыки речи, диалогическую и монологическую речь, учить работе в группе.

Этапы проекта

Работа над театральной постановкой на иностранном языке имеет следующие основные этапы: стадию подготовки и представление.

Стадия подготовки предполагает ознакомление с содержанием произведения,  работу над лексикой, которая включает игровые упражнения, знакомящие с навыками сценической игры и речи, а также сам репетиционный период, включающий интенсивную работу над ролью, произношением и интонационной палитрой. Данный этап связан также с изготовлением костюмов, реквизитов и декораций.

Этап представления включает премьеру спектакля «Der Froschkönig» в РНЦ «Гармония» на празднике «Ostern»,  показ спектакля в МАНОУ «Гимназия №2» г. Мариинска и на «Днях немецкой культуры на Мариинской земле».

Ожидаемые результаты

Личностные:

  • формирование уважительного отношения к иному мнению, культуре другого народа;
  • формирование чувства гордости за свою Родину, осознание своей этнической и национальной принадлежности;
  • формирование эстетических потребностей, ценностей и чувств;
  • развитие этических чувств, доброжелательности и эмоционально-нравственной отзывчивости, понимания и сопереживания чувствам других людей;
  • развитие навыков сотрудничества со взрослыми и сверстниками.

Метапредметные:

  • развитие мотивов и интересов своей познавательной деятельности;
  • умение организовывать сотрудничество и совместную деятельность с учителем и сверстниками; работать индивидуально и в группе;
  • умение соотносить свои действия с планируемыми результатами,  корректировать свои действия в соответствии с изменяющейся ситуацией;
  • владение основами самооценки;
  • владение устной речью.

Предметные:

А. В коммуникативной сфере:

Речевая компетенция:

говорение:

  • заучивать монологи, диалоги, полилоги.

аудирование:

  • воспринимать на слух и полностью понимать речь руководителя, сверстников;
  • воспринимать на слух и понимать аутентичные  аудиотексты.

чтение:

  • читать аутентичные тексты с полным пониманием.

Языковая компетенция:

  • адекватное произношение и различение на слух всех звуков иностранного языка, соблюдение правильного ударения в словах и фразах;
  • соблюдение ритмико-интонационных особенностей предложений различных коммуникативных типов (утвердительное, вопросительное, отрицательное, побудительное), правильное членение предложений на смысловые группы.

Социокультурная компетенция:

  • понимание важности владения несколькими иностранными языками в современном поликультурном мире;
  • представление о выдающихся людях и их вкладе в мировую культуру;
  • знакомство с образцами художественной литературы.

Компенсаторная компетенция:

  • умение выходить из трудного положения в условиях дефицита языковых средств при получении и приёме информации за счёт использования контекстуальной догадки, игнорирования языковых трудностей, переспроса, словарных замен, жестов, мимики.

Б. В познавательной сфере:

  • готовность и умение осуществлять совместную проектную работу;
  • владение приёмами работы с текстом: умение пользоваться определённой стратегией чтения/аудирования в зависимости от коммуникативной задачи.

В. В ценностно-ориентационной сфере:

  • представление о языке как средстве выражения чувств, эмоций, основе культуры мышления;
  • представление о целостном полиязычном, поликультурном мире, осознание места и роли родного и иностранных языков в этом мире как средства общения, познания, самореализации и социальной адаптации;
  • приобщение к ценностям мировой культуры через источники информации на иностранном языке.

Г. В эстетической сфере:

  • владение средствами выражения чувств и эмоций на иностранном языке;
  • стремление к знакомству с образцами художественного творчества на иностранном языке и средствами изучаемого иностранного языка;
  • развитие чувства прекрасного при знакомстве с образцами литературы стран изучаемого языка.

Д. В трудовой сфере:

  • умение рационально планировать своё время и работать в соответствии с намеченным планом.

Е. В физической сфере:

  • стремление вести здоровый образ жизни;
  • профилактика асоциального поведения подростков.

Таким образом, проект можно считать успешно завершённым, если ребята на премьере спектакля покажут достигнутый уровень мастерства актёров, более совершенный уровень владения немецким языком, воплощая в жизнь девиз: «Чтобы сделать жизнь лучше, достаточно изменить мир вокруг себя!». Предполагается также целостное развитие личности с одновременным включением интеллекта, чувства и действия, поскольку театр как синтетический вид искусства позволяет это сделать.

На примере знакомства со сказкой братьев Гримм учащиеся глубже проникнут в мир богатой немецкой литературы, и, обогащаясь духовно, научатся ценить культуру своей нации.

Целевые группы проекта

В рамках проекта определены три целевые группы:

Учащиеся 7-9 классов, заинтересованные в изучении немецкого языка (как имеющие немецкие корни, так и просто увлечённые немецким языком).

Вторая группа – родители, которые заинтересованы в том, чтобы дети занимались дополнительно иностранным языком, а также развивались всесторонне.

Педагоги заинтересованы в реализации проекта с профессиональной точки зрения. Успех учащихся – успех учителей и общеобразовательного учреждения в целом.


Схема проекта


Объём и содержание работ

Направления деятельности

Содержание

деятельности

Ресурсы

Исполнители и соисполни

тели

Сроки реализации

Игровая деятельность

Театральные методики

Ознакомление с содержанием произведения: введение в сказку (Brüder Grimm «Der Froschkönig»), восприятие сказки на слух чтение сказки на немецком языке, обсуждение рисунков к сказке, раскладывание их в хронологическом порядке.

Работа над лексикой: ящик со словами «Buchstabenkiste» нахождение ошибок «Fehlersuche», кроссворды «Kreuzworträtsel» ребусы «Bilderrätsel», слова из слогов «Silbenrätsel», предложения с «приклеенными» словами «Klebstoff-Sätze», пантомима «Pantomime».

Работа над фонетикой: напряжённость и стабильность немецких гласных, их долгота и краткость, твёрдый приступ начальных гласных, отсутствие мягких согласных звуков,  напряжённость глухих и сонорных согласных, оглушение немецких звонких согласных, отсутствие удвоенного произнесения согласных, ударение в немецком слове и редукция гласных.

Работа над интонацией: интонация повествовательных и побудительных предложений, интонация вопросительных предложений без вопросительного слова и с вопросительным  словом, интонация предложений с отрицанием nicht, интонация распространённых предложений.

Работа над характерами персонажей (в музыкальном сопровождении): «Musikgeschichte»«Dialogspiele».

Распределение ролей.

Кадровые

Интернет-ресурсы

Технические ресурсы

Учитель немецкого языка, учащиеся

Декабрь 2012 -январь 2013

Театр,

Импровизация

Драматическая игра

Сцена

Репетиции

Генеральная репетиция

Театрализованное представление

Актерский тренинг:

работа над сценической речью (постановка голоса,

оттачивание дикции);

работа над пластической культурой (жест, мимика, движение);

работа над сценическими образами.

Разучивание ролей:

интенсивная (индивидуальная)  работа над ролью, произношением и интонационной палитрой.

Подбор музыки.

Изготовление костюмов, реквизитов и декораций.

Определение площадки для премьеры.

Подготовка афиш и пригласительных билетов.

Отработка актерского мастерства:

репетиция отдельных эпизодов;

отработка очередности мизансцен спектакля и соединение их воедино.

Репетиция спектакля на сцене с использованием декораций, костюмов, музыкального сопровождения.

Премьера спектакля для пожилых российских немцев –  членов клуба сеньоров РНЦ «Гармония».

Показ спектакля для учащихся, родителей, педагогов.

Кадровые

Технические ресурсы

Материальные

режиссёр,

руководитель РНЦ, учитель немецкого языка,

учащиеся,

родители

Февраль-

май 2013

Формы представления результатов

Результат представляется премьерой спектакля «Der Froschkönig» в РНЦ «Гармония» на празднике «Ostern» (для пожилых российских немцев - членов клуба сеньоров),  показом спектакля в МАНОУ «Гимназия №2» г. Мариинска и на «Днях немецкой культуры на Мариинской земле», как творческий отчёт театральной студии «Unser kleines Theater», активно участвующей в межгосударственном проекте России и Германии «Breitenarbeit».


Список литературы

  1. Blottendorf, Karl-Christian. Märchenhafte Deutschübungen – 3./4. Schuljahr: Bergedorfer Kopiervorlagen/ Karl-Christian Blottendorf. – Horneburg/ Niederelbe.: Persen Verlag, 2000. – S. 7-10
  2. Vitamin de. – Herbst 2012. – № 54. – S. 18
  3. Полякова, Т. Н. Театр в изучении немецкого языка [Текст]: учеб. пособие по немецкому языку для младших школьников/ Т. Н. Полякова. – СПб.: КАРО, 2007. – С. 3-13, 52-61
  4. Шатерник, Г. А. Немецкий язык нужен всегда [Текст] / А. Г. Шатерник // Иностранные языки в школе. – 2010. – № 3. – С. 88-89
  5. http://www.prosv.ru/Attachment.aspx?Id=21200 (М.М. Аверин, Е.Ю. Гуцалюк, Е.Р. Харченко. Немецкий язык. Книга для учителя. 6 класс. Пособие для общеобразовательных учреждений. Серия «Горизонты» –  С. 5-8)
  6. http://lukoshko.net/grimm/grimm6.shtml
  7. http://www.kikisweb.de/geschichten/maerchen/froschkoenig.htm
  8. http://www.vorleser.net/hoerbuch.php?id=grimm_froschkoenig
  9. http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQlUCHbqHQA5Uzg4Sq2Gwnv8jR9b2bqnK7xnzx3-0QM6AW3RW_XGw

 


Приложение А

-  Liebe Freunde!

2012 und 2013 feiert Deutschland das „Grimm-Jahr“. Wir versammelten uns heute, um  das 200. Jubiläum der Märchen der Gebrüder Grimm zu feiern.

- Der Name der Brüder Grimm ist in allen Ländern der Erde durch ihre Sammlung der Kindermärchen bekannt. Die Erstausgabe der „Kinder- und Hausmärchen“  erschien am 20. Dezember 1812. Die Märchen der Gebrüder Grimm wurden in rund 160 Sprachen übersetzt. Das ist also der Ausdruck grenzenloser Grimm-Verehrung.

- Die Märchen, die Jacob und Wilhelm Grimm gesammelt haben, sind sogenannte Volksmärchen. Sie haben eine lange Tradition und wurden von Generation zu Generation weitererzählt. Kinder sollten aus den Geschichten etwas lernen. Zum Beispiel: Sei vorsichtig, wenn dich ein Fremder anspricht – wie der Wolf das Rotkäppchen. Geh nicht allein in den Wald – wie Hänsel und Gretel. Am Ende der Märchen siegt das Gute über das Böse. So lernen Kinder, was im Leben wichtig ist, zum Beispiel Bescheidenheit, Freundlichkeit, Ehrlichkeit, Hilfsbereitschaft.

- Heute spielen wir für euch das Märchen der Gebrüder Grimm „Der Froschkönig“.


Приложение Б

001.jpg


002.jpg003.jpg004.jpg005.jpg006.jpg007.jpg008.jpg009.jpg010.jpg


Приложение В 

Der Froschkönig

In den alten Zeiten, wo das Wünschen noch geholfen hat, lebt ein König, dessen Töchter waren alle schön, aber die jüngste war so schön, dass die Sonne selber, die doch so vieles gesehen hat, sich verwunderte, sooft sie ihr ins Gesicht schien.

Nahe bei dem Schlosse des Königs lag ein großer, dunkler Wald, und in dem Walde, unter einer alten Linde war ein Brunnen. Wenn nun der Tag recht heiß war, so ging das Königskind hinaus in den Wald und setzte sich an den Brunnen, und wenn es Langeweile hatte, so nahm es eine goldene Kugel, warf sie in die Höhe und fing sie wieder; und das war sein liebstes Spielwerk.

Nun trug es sich einmal zu, dass die goldene Kugel der Königstochter nicht in ihr Händchen fiel, das sie in die Höhe gehalten hatte, sondern vorbei auf die Erde schlug und geradezu in Wasser hineinrollte. Die Königstochter folgte ihr mit den Augen nach, aber die Kugel verschwand, und der Brunnen war tief, so tief, dass man deinen Grund sah. Da fing sie an zu weinen und weinte immer lauter, und konnte sich gar nicht trösten.

 Und wie sie so klagte, rief ihr jemand zu: „Was hast Du vor, Königtochter, du schreist ja, dass sich ein Stein erbarmen möchte.“. Sie sah sich um, woher die Stimme käme, da erblickte sie einen Frosch, der seinen dicken hässlichen Kopf aus dem Wasser streckte. „Ach, du bist`s, alter Wasserpatscher“, sagte sie, „ ich weine über meine goldene Kugel, die mir in den Brunnen hinabgefallen ist.“ –„Sei still und weine nicht“, antwortete der Frosch, „ ich kann wohl Rat schaffen, aber was gibst du mir, wenn ich dein Spielwerk wieder heraufhole?“ – „Was du haben willst, lieber Frosch“, sagt sie, „meine Kleider, meine Perlen und Edelsteine, auch noch die goldene Krone, die ich trage.“ Der Frosch antwortete: „Deine Kleider, deine Perlen und Edelsteine und deine goldene Krone, die mag ich nicht, aber wenn du mich lieb haben willst, und ich soll dein Geselle und Spielkamerad sein, an deinem Tischlein neben dir sitzen, von deinem goldenen Tellerlein essen, aus deinem Becherlein trinken, in deinem Bettlein schlafen; wenn du mir das verspricht, so will ich hinuntersteigen und dir die goldene Kugel wieder heraufholen.“ –„Ach ja“ sagte sie, „ich verspreche dir alles, was du willst, wenn du mir nur die Kugel wiederbringst.“ Sie dachte aber: 'Was der einfältige Frosch schwätzt, der sitzt im Wasser bei seinesgleichen und quakt und kann keines Menschen Geselle sein.

Der Frosch, als er die Zusage erhalten hatte, tauchte seinen Kopf unter, sank hinab, und über ein Weilchen kam er wieder heraufgerudert, hatte die Kugel im Maul und warf sie ins Gras. Die Königstochter war voll Freude, als sie ihr schönes Spielwerk wieder erblickte, hob es auf und sprang damit fort. „Warte, warte“, rief der Frosch, „nimm mich mit, ich kann nicht so laufen wie du.“ Aber es half ihm nicht! Sie hörte nicht darauf, eilte nach Haus und hatte bald den armen Frosch vergessen, der wieder in seinen Brunnen hinabsteigen musste.

An andern Tage, als sie mit dem König und allen Hofleuten sich zur Tafel gesetzt hat und von ihrem goldenen Tellerlein aß, da kam, plitsch platsch, plitsch platsch, etwas die Marmortreppe heraufgekrochen, und als es oben angelangt war, klopfte es an der Tür und rief: „Königstochter, jüngste, mach mir auf!“ Sie lief und wollte sehen, wer draußen wäre, als sie aber aufmacht, so saß der Frosch davor. Da warf sie die Tür hastig zu, setzte sich wieder an den Tisch, und es war ihr ganz angst. Der König sah wohl, dass ihr das Herz gewaltig klopfte, und sprach: “Mein Kind, was fürchtest du dich, steht etwa ein Riese vor der Tür und will dich holen?“ –„Ach, lieber Vater, als ich gestern im Wald bei dem Brunnen dass und spielt, da fiel meine goldene Kugel ins Wasser. Und weil ich so weinte, hat sie der Frosch wieder heraufgeholt, und will er es durchaus verlangte, da versprach ich ihm, er sollte mein Geselle werden, ich dachte aber nimmermehr, dass er aus seinem Wasser heraus könnte. Nun ist der draußen und will zu mir herein.“

Indem klopfte es zum zweiten Mal und rief:

„Königstochter, jüngst,
mach mir auf,
weißt du nicht, was gestern
du zu mir gesagt
bei dem kühlen Brunnenwasser?
Königstochter, jüngste,
mach mir auf.“

Da sagte der König: „Was du versprochen hast, das musst du auch halten, geh nur und mach ihm auf.“ Sie ging und öffnete die Tür, da hüpfte der Frosch herein, ihr immer auf dem Fuße nach, bis zu ihrem Stuhl. Da saß er und rief: „Heb mich herauf zu dir.“ Sie zauderte, bis es endlich der König befahl. Als der Frosch erst auf dem Stuhl war, wollte er auf den Tisch, und als er da saß, sprach er: „Nun schieb mir dein goldenes Tellerlein näher, damit wir zusammen essen können.“ Das tat sie Zwar, aber man sah wohl, dass sie`s nicht gerne tat. Der Frosch ließ sich’s gut schmecken, aber ihr blieb fast jedes Bißlein im Halse. Endlich sprach er: „Ich habe mich satt gegessen und bin müde, nun trag mich in dein seiden Bettlein, da wollen wir uns schlafen legen.“

Die Königstochter fing an zu weinen und fürchtete sich vor dem kalten Frosch, den sie sich nicht anzurühren getraute und der nun in ihrem schönen reinen Bettlein schlafen sollte. Der König aber ward zornig und sprach: „Wer dir geholfen hat, als du in der Not warst, den sollst du hernach nicht verachten.“ Da packte sie ihn mit zwei Fingern, trug ihn hinauf und setzte ihn in eine Ecke. 

Als sie aber im Bett lag, kam er gekrochen und sprach: „ Ich bin müde, ich will schlafen so gut wie du; heb mich herauf, oder ich sag´s deinem Vater.“ Da ward sie erst bitterböse, holte ihn herauf und warf ihn mit allen Kräften wider die Wand: „Nun wirst du Ruhe haben, du garstiger Frosch!“

Als er herabfiel, war er kein Frosch mehr, sondern ein Königssohn mit schönen und freundlichen Augen. Der ward nun nach ihres Vaters Willen ihr lieber Geselle und Gemahl. Da erzählte er ihr, er wäre von einer bösen Hexe verwünscht worden, und niemand hätte ihn aus dem Brunnen erlösen können als sie allein, und morgen wollten sie zusammen in sein Reich gehen.

Dann schliefen sie ein, und am andern Morgen kam ein Wagen herangefahren, mit acht weißen Pferden bespann, die hatten weiße Straußfedern auf dem Kopf und gingen in goldenen Ketten, und hinten stand der Diener des jungen Königs, das war der treue Heinrich. Der treue Heinrich hatte sich so betrübt, als sein Herr war in einen Frosch verwandelt worden, dass er drei eiserne Bande hat um sein Herz legen lassen, damit es ihm nicht vor Weh und Traurigkeit zerspränge.

 Der Wagen aber sollte den jungen König in sein Reich abholen; der treue Heinrich hob beide hinein, stellte sich wieder hinten auf und war voller Freude über die Erlösung.

Und als ein Stück Wegs gefahren waren, hörte der Königssohn, dass es hinter ihm krachte, als wäre etwas zerbrochen. Da drehte er sich um und rief:

„Heinrich, der Wagen bricht.“
„Nein, Herr, der Wagen nicht,
es ist ein Band von meinem Herzen,
das da lag in großen Schmerzen, 
als Ihr in dem Brunnen saßt,
als Ihr ein Fretsche (Frosch) wast (wart).“

Noch einmal und noch einmal krachte es auf dem Weg, und der Königssohn meinte immer, der Wagen bräche, aber es waren nur die Bande, die vom Herzen des treuen Heinrich absprangen, weil sein Herr erlöst und glücklich war.


Приложение Г 

Король-лягушонок или Железный Генрих

В стародавние времена, когда заклятья ещё помогали, жил-был на свете король; все дочери были у него красавицы, но самая младшая была так прекрасна, что даже солнце, много видавшее на своем веку, и то удивлялось, сияя на её лице.

Вблизи королевского замка раскинулся большой дремучий лес, и был в том лесу под старою липой колодец; и вот в жаркие дни младшая королевна выходила в лес, садилась на край студёного колодца, и когда становилось ей скучно, она брала золотой мяч, подбрасывала его вверх и ловила - это было её самой любимой игрой.

Но вот однажды, подбросив свой золотой мяч, она поймать его не успела, он упал наземь и покатился прямо в колодец. Королевна глаз не спускала с золотого мяча, но он исчез, а колодец был такой глубокий, такой глубокий, что и дна было не видать. Заплакала тогда королевна, и стала плакать все сильней и сильней, и никак не могла утешиться.

Вот горюет она о своем мяче и вдруг слышит - кто-то ей говорит:

- Что с тобой, королевна? Ты так плачешь, что и камень разжалобить можешь.

Она оглянулась, чтоб узнать, откуда этот голос, вдруг видит - лягушонок высунул из воды свою толстую, уродливую голову.

- А-а, это ты, старый квакун, - сказала она, - я плачу о своём золотом мяче, что упал в колодец.

- Успокойся, чего плакать, - говорит лягушонок, - я тебе помогу. А что ты мне дашь, если я найду твою игрушку?

- Всё, что захочешь, милый лягушонок, - ответила королевна. - Мои платья, жемчуга, драгоценные камни и в придачу золотую корону, которую я ношу.     Говорит ей лягушонок:

- Не надо мне ни твоих платьев, ни жемчугов, ни драгоценных камней, и твоей золотой короны я не хочу, а вот если б ты меня полюбила бы да со мной подружилась, и мы играли бы вместе, и сидел бы я рядом с тобой за столиком, ел из твоей золотой тарелочки, пил из твоего маленького кубка и спал с тобой вместе в постельке, - если ты мне пообещаешь все это, я мигом прыгну вниз и достану тебе твой золотой мяч.

- Да, да, обещаю тебе всё, что хочешь, только достань мне мой мяч! - А сама про себя подумала:

"Что там глупый лягушонок болтает? Сидит он в воде среди лягушек да квакает, - где уж ему быть человеку товарищем!"

Получив с неё обещанье, лягушонок нырнул в воду, опустился на самое дно, быстро выплыл наверх, держа во рту мяч, и бросил его на траву. Увидав опять свою красивую игрушку, королевна очень обрадовалась, подняла её с земли и убежала.

- Постой, постой! - крикнул лягушонок. - Возьми и меня с собой, ведь мне за тобой не угнаться!

Но что с того, что он громко кричал ей вслед своё "ква-ква"? Она и слушать его не хотела, поспешая домой. А потом и совсем позабыла про бедного лягушонка, и пришлось ему опять спуститься в свой колодец.

На другой день она села с королём и придворными за стол и стала кушать из своей золотой тарелочки. Вдруг - топ-шлеп-шлеп - взбирается кто-то по мраморной лестнице и, взобравшись наверх, стучится в дверь и говорит:

- Молодая королевна, отвори мне дверь!

Она побежала поглядеть, кто бы это мог к ней постучаться. Открывает дверь, видит - сидит перед ней лягушонок. Мигом захлопнула она дверь и уселась опять за стол, но сделалось ей так страшно-страшно. Заметил король, как сильно бьется у неё сердечко, и говорит:

- Дитя мое, чего ты так испугалась? Уж не великан ли какой спрятался за дверью и хочет тебя похитить?

- Ах, нет, - сказала королевна, - это вовсе не великан, а мерзкий лягушонок.

- А что ему от тебя надо?

- Ах, милый батюшка, да вот сидела я вчера в лесу у колодца и играла, и упал в воду мой золотой мяч. Я горько заплакала, а лягушонок достал мне его и стал требовать, чтоб я взяла его в товарищи, а я и пообещала ему, - но никогда не думала, чтобы он мог выбраться из воды. А вот теперь он явился и хочет сюда войти.

А тем временем лягушонок постучался опять и кликнул:

Здравствуй, королевна,

Дверь открой!

Неужель забыла,

Что вчера сулила,

Помнишь, у колодца?

Здравствуй, королевна,

Дверь открой!

Тогда король сказал:

- Ты свое обещание должна выполнить. Ступай и открой ему дверь.

Она пошла, открыла дверь, и вот лягушонок прыгнул в комнату, поскакал вслед за ней, доскакал до её стула, сел и говорит:

- Возьми и посади меня рядом с собой.

Она не решалась, но король велел ей исполнить его желанье. Она усадила лягушонка на стул, а он на стол стал проситься; посадила она его на стол, а он говорит:

- А теперь придвинь мне поближе свою золотую тарелочку, будем есть с тобой вместе.

Хотя она и исполнила это, но было видно, что очень неохотно. Принялся лягушонок за еду, а королевне и кусок в горло не лезет. Наконец он говорит:

- Я наелся досыта и устал, - теперь отнеси меня в свою спаленку, постели мне свою шёлковую постельку, и ляжем с тобой вместе спать.

Как заплакала тут королевна, страшно ей стало холодного лягушонка, боится до него и дотронуться, а он ещё в прекрасной, чистой постельке спать с ней собирается. Разгневался король и говорит:

- Кто тебе в беде помог, тем пренебрегать не годится.

Взяла она тогда лягушонка двумя пальцами, понесла его к себе в спаленку, посадила в углу, а сама улеглась в постельку. А он прыгнул и говорит:

- Я устал, мне тоже спать хочется, - возьми меня к себе, а не то я твоему отцу пожалуюсь.

Рассердилась тут королевна и ударила его изо всех сил об стену.

- Ну, уж теперь, мерзкий лягушонок, ты успокоишься!

Но только упал он наземь, как вдруг обернулся королевичем с прекрасными, ласковыми глазами. И стал с той поры, по воле её отца, её милым другом и мужем. Он рассказал ей, что его околдовала злая ведьма, и никто бы не мог освободить его из колодца, кроме неё одной, и что завтра они отправятся в его королевство.

Вот легли они спать и уснули. А на другое утро, только разбудило их солнышко, подъехала ко дворцу карета с восьмериком белых коней, и были у них белые султаны на голове, а сбруя из золотых цепей, и стоял на запятках слуга королевича, а был то верный Генрих. Когда его хозяин был обращен в лягушонка, верный Генрих так горевал и печалился, что велел оковать себе сердце тремя железными обручами, чтоб не разорвалось оно от горя и печали.

И должен был в этой карете ехать молодой король в своё королевство. Усадил верный Генрих молодых в карету, а сам стал на запятках и радовался, что хозяин его избавился от злого заклятья.

Вот проехали они часть дороги, вдруг королевич слышит - сзади что-то треснуло. Обернулся он и крикнул:

- Генрих, треснула карета!

- Дело, сударь, тут не в этом,

Это обруч с сердца спал,

Что тоской меня сжимал,

Когда вы в колодце жили,

Да с лягушками дружили.

Вот опять и опять затрещало что-то в пути, королевич думал, что это треснула карета, но были то обручи, что слетели с сердца верного Генриха, потому что хозяин его избавился от злого заклятья и снова стал счастливым.