Инсценировка отрывка из сказки "Алиса в стране чудес" Л. Кэролла
методическая разработка (5, 6, 7 класс) на тему
Инсценировка отрывка из сказки "Алиса в стране чудес" Л. Кэролла
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
instsenirovka_otryvka_iz_skazki_alisa_v_strane_chudes.doc | 35 КБ |
Предварительный просмотр:
ALICE IN WONDERLAND
Characters and actors:
Alice – Алиса
The Queen – Королева
The King – Король
The White Rabbit – Белый кролик
The Knave – Валет
The Hatter – Шляпник
The March Hare – Мартовский заяц
The Dutchess – Княгиня
Alice: Lewis Carroll (/ˈkærəl/, is an English author. His most famous writing is Alice's Adventures in Wonderland. We are going to show you the final part from Alice’s Adventures in Wonderland when Alice is in the King and Queen’s court.
(Король и королева садятся на трон. Валет стоит позади. Около короля белый кролик. В одной руке у кролика труба, в другой – свиток. В середине стоит стол, на котором расположена тарелка с печеньем. Судья – король. На голове у него парик, сверху – корона.)
The White Rabbit: Silence in the Court!
(Король посмотрел на всех, кто разговаривал)
The King: Read the accusation!
(Белый кролик трубил 3 раза, раскрыл список и прочитал)
The White Rabbit:
The Queen of Hearts, she made some tarts,
All on a summer day:
The Knave of Hearts, he stole those tarts,
And took them quite away.
The King: Consider your verdict.
The White Rabbit: Not yet, not yet. There’s a great deal to come before that!
The King: Call the first witness.
The White Rabbit: First witness!
The Hatter came in with a teacup in one hand and a piece of bread-and-butter in the other.
The Hatter: I am sorry, but I hadn’t quite finished my tea when I was sent for.
The King: You ought to have finished. When did you begin?
(Шляпник посмотрел на Мартовского зайца, который привел его в суд.)
The Hatter: Fourteenth of March, I think it was.
The March Hare: Fifteenth.
The Hatter: Or Sixteenth.
(Королева пристально смотрела на шляпника, который был бледный и дрожал от страха.
The King: Give your evidence and don’t be nervous, or I’ll have you executed immediately.
(Шляпник был напуган. Он переходил с ноги на ногу, начал есть кружку вместо бутерброда. Королева продолжала пристально на него смотреть.)
The Hatter: I’m a poor man, your Majesty, and I had just begun my tea – not above a week or so – and what with the bread-and-butter getting so thin – and the twinkling of the tea-…
The King: The twinkling of WHAT???
The Hatter: It began with tea
The King: Of course, twinkling begins with a T! Do you take me for a fool? Go on.
The Hatter: I’m a poor man, and most things twinkled after that – only the March Hare said –
The March Hare: I didn’t.
The King: What did the March Hare say?!!
The March Hare: I just said that you might say “I see what I eat” is the same as I eat what I see”.
The Queen: Off with his head!!!
The Hatter: I’m a poor man, your Majesty…
The King: You are a poor speaker. If that’s all you know about the case, you may go.
The King: Call the next witness.
The White Rabbit: The Duchess.
(Герцогиня вошла, держала в руках перечницу, все начали чихать)
The Duchess: I don’t know much.
The King: Give your evidence.
The King: What are tarts made of?
The Duchess: Pepper, mostly.
The March Hare (from behind): Treacle.
The Queen: Off with his head!!! Turn that Hare out of court!!! Pinch him!!! Off with his whiskers!!!
(Несколько минут все пытались поймать Мартовского зайца, но он ускользнул. Исчезла и герцогиня.)
The King: Never mind. Call the next witness. It gives me a headache.
(Белый кролик посмотрел в список и назвал Алису)
The White Rabbit: Alice!!!
Alice: Here.
The King: What do you know about this business?
Alice: Nothing.
The King: Nothing whatever?
Alice: Nothing whatever.
The King: That’s very important.
The White Rabbit: Unimportant, your Majesty means, of course.
The King: Unimportant, of course.
The White Rabbit: There’s more evidence to come, your majesty – his letter has just been brought in.
The Queen: What’s in it?
The White Rabbit: I haven’t opened it yet.
The King: The Knave wrote it!
The Knave: Please, your majesty, I didn’t write it, and there is no name at the end of it.
The King: If you didn’t sign it, it only makes things worse.
The Knave: oh, your majesty, look at me – why should I write something to nobody?
The Queen: That proves guilt.
Alice: It proves nothing of the sort.
The Queen: Hold your tongue.
Alice: I won’t.
The Queen: Off with her head!!!
Alice: Who cares for you? You are nothing but a pack of cards!!!
(Алиса подкинула колоду карт в воздух)
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Упражнения к книге для чтения на английском языке "Алиса в стране чудес" Л.Кэролла (адаптировано, обработка Г.К.Магидсон-Степановой), материалы к обобщающему уроку "Путешествие по стране чудес"
Методические разработки заданий к книге Л.Керолла "Alice in wonderland" включают упражнения по главам. Разработка итогового урока- путешествия. Цель урока- обобщение умений и навыков в игровой форме- ...
Сценарий инсценировки отрывка повести Б. Васильева "А зори здесь тихие"
Отрывок повести Б. Васильева "А зори здесь тихие" (сцена после бани). Инсценирвка была подготовлена и показана на концерте "Солдат войны не выбирает", посвященном месячнику оборонно-массовой работы....
Инсценировка по отрывку из романа А. С. Пушкина «Дубровский».
Интерес школьников к произведениям А. С. Пушкина неиссякаем. Для сценического воплощения прозаического произведения мне показался любопытным опыт создания мини-пьес по мотивам рассказов русского...
викторина по произведению Л.Кэролл "Алиса в стране чудес"
викторина на английском языке для учащихся 6-7классов. данная публикация содержит материал по творчеству Л.Кэролл...
Инсценировка отрывка из сказки Красная шапочка
Инсценировка отрывка из сказки Красная шапочка...
Инсценировка по отрывку романа А.Артемьева "Хунавлах хăрнисем"
Инсценировка для проведения общешкольного мероприятия "День чувашского языка"...
Инсценировка отрывка из поэмы А. Твардовского "Василий Тёркин"
Инсценированное выступление на концерте, посвященном празднованию 9 мая, для 5-6 класса...