К вопросу о структуре фразовых глаголов
статья по теме
о структуре фразовых глаголов
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
k_voprosu_o_strukture_frazovykh_glagolov.doc | 45.5 КБ |
Предварительный просмотр:
К.А. Кожина
(Россия, Волхов)
РГПУ им. А.И. Герцена (Волховский филиал)
(специалист 5 года обучения)
К ВОПРОСУ О СТРУКТУРЕ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ И ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИИ В ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ
Английский фразовый глагол это сочетание «простого» глагола (to come, to put, to go…) и послелога (in, off, out…), представляющее единую семантическую и синтаксическую единицу [Голубкова, 1990, с. 95].
По вопросу определения статуса второго компонента можно выделить две основные точки зрения.
Приверженцы первой относят второй компонент фразовых глаголов к одной из существующих частей речи: частицам, предлогам, адвербиальным предлогам, предложным наречиям, наречиям.
Второй компонент в английских фразовых глаголах может иметь наречное происхождение, т.к. выполняет функцию выражения пространственной ориентации действия, однако не все наречия входят в состав фразового глагола, поэтому данный статус отрицается. Например, «U.S. demand for natural gas may increase, driving up prices» [Washingtonpost, 2013].
Второй компонент может иметь и предложную природу, но возможность его инверсии также отрицает данный статус. Так, в некоторых газетных заголовках встречается подобное явление: «In Came the Rains». Также в заголовках газет второй компонент часто пишут с заглавной буквы: «NIST Works to Drum Up Cyber Standards Support» [Nextgov, 2013], что не характерно для служебных частей речи.
Поэтому появился второй подход ко второму компоненту, сторонники которого рассматривают фразовые глаголы в как особые элементы (части речи): послелоги, постпозитивы, поствербы, адвербы, семантизаторы.
Кунин А.В. утверждает, что послелог является словом, так как сочетается с глагольным компонентом, имеющим словоизменяемую парадигму. [Кунин, 1996, с. 308].
Двойственный характер вторых компонентов фразовых глаголов объясняется спецификой английской короткословной лексики. По этому поводу В.Я. Плоткин пишет: «Короткие одноморфемные слова характеризуются высокой полифункциональностью и слабо закреплены за частями речи...» [Плоткин, 1975, с. 14].
«...послелог изменяет, уточняет, дополняет значение глагола, к которому он относится» [Арнольд, 1985, с. 47]. Например, «The political leaders have to be standing on the edge of a cliff looking over before they will be able to take the steps they need to take to solve the whole crisis» [NYTimes, 2012]. (look over -to examine)
С.Е. Гурский оспаривает мнение ученых о том, что значение второго компонента во фразовом глаголе полностью отрицается, мотивируя это тем, что для соединения с глаголом послелог обязательно должен обладать требуемым значением, в противном случае не было бы необходимости его присоединять [Гурский, 1975, с. 17].
В.В. Елисеева определяет роль второго компонента: «В свободном сочетании глагол сохраняет свое значение, а послелог лишь уточняет его. В сочетании же фразеологическом, послелог влияет на семантику глагола, изменяя ее. Глагол, и послелог семантически ослаблены и значение целого не выводится из значений составляющих компонентов» [Елисеева, 2003, c. 30]. «I drove around Pakuranga on the way here,” he says, “and it all came flooding back to me» [NYTimes, 2012]. ( Flood back – suddenly come to mind.)
Таким образом, второй компонент фразового глагола – это не наречие и не предлог, - это особые элементы - послелоги. Послелоги - единицы не морфологические и не синтаксические, а лексическое частное подразделение словарного состава английского языка. Послелог является самостоятельным словом, а не частью слова. В газетном тексте они создают лаконичность, упрощая язык, и создают яркие образы, оживляя его своими стилистическими особенностями.
Список литературы
- Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М., 1985
- Голубкова Е.Е. Глагольные комплексы типа come in, put away в современном английском языке: семантика функционирование автореферат, М., 1990
- Гурский С.Е. The idiomatic heart of the English Language. – Львов, 1975
- Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПб., 2003
- Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1996
- Плоткин В.Я. Грамматические системы в английском языке. Кишинёв, 1975
- URL:http://articles.washingtonpost.com/20130401/world/38182416_1_natural-gas-shale-gas-basf.html
- URL: http://www.nytimes.com
- URL:http://www.nextgov.com/cybersecurity/2013/03/nist-hits-party-circuit-drum-cyber-standards-support/61802/html
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Фразовый глагол "to look"
Презентация содержит информацию о том, с какими предлогами употребляется глагол и тренироваочные упражнения...
упражнения для подготовки к ЕГЭ.Фразовые глаголы.
Упражнения созданы на основе Phrasal Verbs database(Macmillan Exam Skills for Russia: Grammar and Vocabulary (Грамматика и лексика)....
карточки на фразовые глаголы М.З.Биболетова "Enjoy English-7" Unit 3 Section 6
разрезаю лист и использую в качестве 3-х минутного теста...
Тест на проверку знаний фразовых глаголов для 6-7 класса
Тест на знание фразовых глаголов в формате Excel для 6-7 класса состоит из 17 красочно оформленных слайдов. На уроке ученики выполняют тест на скорость....
Фразовый глагол "turn"
Фразовый глагол "turn" к учебнику "Spotlight" 9 form, modul 1 с упражнениями...
Фразовый глагол "set"
Фразовый глагол "set" и упражнения...
Сравнение русских приставочных глаголов и английских фразовых глаголов. Исследование смыслов фразовых глаголов
Легкий способ запомнить фразовый глагол...