Школьные обмены сегодня и вчера.
статья по немецкому языку на тему
Информация об организации и проведении школьных обменов в ГБОУ СОШ №506.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
zametka_o_shkolnyh_obmenah_dlya_pechati.doc | 58 КБ |
Предварительный просмотр:
Школьные обмены сегодня и вчера
Школьные обмены в ГБОУ СОШ № 506 организуются так давно, что уже стали не только традицией, но и её неотъемлемой частью. История завязывания первых контактов с зарубежными учебными заведениями уходит своими корнями в, теперь уже далёкий, 1972 год, когда на теплоходе «Дружба» в наш город прибыла делегация из ГДР, в числе представителей которой был Клаус Файге — завуч одной из школ города Гёрлиц. Клаус Файге выступил инициатором налаживания дружеских связей между учащимися ГДР и СССР. На тот момент в Ленинграде существовало менее 10 школ с углублённым изучением немецкого языка, и школе № 506 выпала честь принять участие в первом для нашего города обмене, который состоялся в 1973 году.
С 1990 года наша школа поддерживает прочное партнёрство с гимназией Христианеум - одной из лучших гимназий города Гамбург. Несмотря на то, что в то время город Гамбург находился на территории капиталистического государства ФРГ, он и социалистический Ленинград уже давно являлись городами - побратимами. В 1989 году в нашем городе проводились «дни Гамбурга». В рамках этого мероприятия представители школ с углублённым изучением немецкого языка были приглашены в «Гамбургский клуб» на проходящий там семинар, посвящённый побратимству двух городов. От нашей школы на нём присутствовали директор Ирина Михайловна Васильева, завуч немецкого языка Эльза Леонидовна Розанова и учитель немецкого языка Вероника Васильевна Хвостова. Затем в рамках той же программы «Дни городов — побратимов» для налаживания партнёрских связей в Гамбург отправилась наша городская делегация, состоящая из писателей, журналистов, актёров, спортсменов и деятелей комсомольской организации. В эту делегацию вошли представители и нашей школы. Во время проведения «круглого стола» в Гамбурге они познакомились с представителями гимназии Христианеум госпожой А.Йон и доктором Эггерсом. В результате была достигнута договорённость об организации школьных обменов между нашими учебными заведениями.
С 1991 года мы дружим с Высшей школой Грац-Либенау. Основоположником обменов с Австрией стала учитель немецкого языка нашей школы Надежда Викторовна Иванова, которая некоторое время жила и работала в городе Грац. С её помощью был организован первый обмен, в котором с австрийской стороны участвовали учителя русского языка Высшей школы Грац-Либенау Хельга Райнер и Вальтраут Димитриадис. С тех пор Хельга Райнер регулярно приезжает в нашу школу, а число австрийских учащихся, желающих посетить наш город постоянно растёт.
Некоторое время проводились также обмены между ГБОУ СОШ № 506 и одной из школ города Лейпциг Германия, но, к сожалению, в годы перестройки наши контакты оборвались.
Значение школьных обменов трудно переоценить, настолько много они дают нашим детям. В первую очередь это отличный языковой практикум. Сколько раз мы наблюдали, как на первый взгляд не очень успешный ученик легко общается с представителями чужой для него страны. Таким образом, школьный обмен может послужить мощным толчком в освоении немецкого языка. Кроме того, это личное знакомство с культурой и бытом стран изучаемого языка. А чем больше люди узнают друг о друге, тем лучше они друг друга понимают, тем ближе они становятся.
Некоторые могут сказать, что сейчас у наших детей есть и так много возможностей выехать на каникулах за границу со своими родителями. Но, путешествуя в качестве туриста, часто видишь другое государство с парадной стороны, как на красивой картинке. Живя же в семье партнёра, наблюдаешь за жизнью изнутри, на какое-то время как бы становясь её членом и подчиняясь её правилам и законам. А ещё, уезжая от своих родителей, дети поневоле учатся самостоятельности.
За 2 недели проживания за рубежом группа становится настоящей семьей. И какие бы не были отношения у ребят до поездки пребывание за границей сплачивает коллектив. Каждый старается показать себя с лучшей стороны.
А сколько незабываемых впечатлений привозим мы с собой! Воспоминания об обменах и о школе останутся с нами навсегда. Вот некоторые из них:
За время обучения в старшей школе я приняла участие в 4 обменах с партнерскими школами в Гамбурге и Граце. Обмены были очень разные, в каждом из них происходило что-то запоминающееся, и я хочу рассказать вам про один забавный случай.
Мы уже возвращались домой из Гамбурга. В аэропорту мы попрощались с нашими партнерами, и, чтобы легче пережить грусть расставания, я пошла покупать очередную шоколадку. Таким образом, на получении билетов и посадочных талонов я оказалась в стороне от группы. Все ребята в самолете сели вместе, а я сидела с незнакомыми мне людьми. И вот во время полета настал долгожданный момент: начали разносить «Обед». И, конечно же, неотъемлемой частью его был фруктовый салат. Такой вкусный с соусом внутри прилетел мне на штаны, когда неуклюжий немец, сидящий рядом со мной, опрокинул его. Судя по его лицу, это был самый ужасный поступок в его жизни. Он очень долго извинялся. У нас завязалась длительная беседа. Мужчина был приятно удивлён, что я разговариваю с ним на его родном языке. Мы проболтали с ним всю дорогу, и в конце полёта он предложил мне работать в его фирме, в которой он, как выяснилось позже, был финансовым директором. После приезда домой мне сразу позвонили и предложили сотрудничать. К сожалению, их разочаровал тот факт, что мне всего 14 лет. Но я провела коллегам этого господина несколько экскурсий по нашему городу и получила приглашение на прохождение практике в их фирме после достижения 18 лет.
Обмены не только повышают ваше знание языка, они могут даже помочь в выборе дальнейшей профессии и оставляют прекрасные воспоминания о днях, проведенных в рамках обмена.
Екатерина Кищенкова
1988 год. Железный занавес. Школьный обмен был для нас фактически единственной возможностью увидеть другой мир за пределами нашей страны. Погружение в чужую языковую среду вызвало у меня массу положительных эмоций. Именно тогда, в детстве, я почувствовала, как знание иностранного языка расширяет границы возможностей, дает свободу и уверенность. "Применение знаний на практике" оказалось для меня столь увлекательным процессом, что изучение языков стало моим хобби. Я владею разговорным японским, а в настоящий момент учусь на филологическом спецфакультете СпбГУ на английском отделении и пытаюсь освоить французский.
Ольга Марфина
В июне 1990 года мы были первой группой, которая поехала по ученическому обмену с гимназией "Христианеум" в город Гамбург. Необычно было все - и незнакомый, но очень красивый город, и совершенно другая страна с непривычным для нас образом жизни, и школьные уроки в гимназии, и проживание в немецкой семье. К нам очень тепло отнеслись, стараясь сделать наше пребывание интересным и познавательным. Но самое главное для меня было вдруг почувствовать, что нас понимают, когда мы говорим на немецком языке. Пусть не всегда грамотно и с ошибками, но этого оказалось вполне достаточно, чтобы подружиться с немецкими школьниками и получить огромное удовольствие от поездки в Германию. А лично мне помогло определиться с выбором института после окончания школы.
Елена Суворова
Я принимала участие в программе школьного обмена в 1988 году. Это была первая группа школьников из Ленинграда, посетившая город Гамбург. Наша делегация была приглашена на прием, организованный в честь этого события мэрией, в городскую ратушу. Но мне особенно запомнились забота и радушие, с которыми нас принимали немецкие семьи. Хотя в семьях мы провели всего три дня, это послужило основой для крепкой дружбы. Мои немецкие друзья приезжали в Санкт-Петербург и жили у меня дома, а я неоднократно посещала их в Германии. Я думаю, что общение и добрые дружеские отношения - это очень хороший стимул для изучения иностранных языков и культуры другой страны.
Светлана Захарова
Мне посчастливилось поучаствовать в двух обменах, в июле 1989 со школой г. Гёрлица, в то время еще ГДР, и в июне 1990 с гимназией г. Гамбурга.
В Гёрлице мы были во время летних каникул и проживали все вместе в здании, принадлежавшем школе. Поэтому вся поездка носила для нас характер скорее летнего лагеря, чем школьного обмена. Мы так и не узнали, как проходили уроки в восточногерманской школе и как жили наши восточногерманские друзья, на пребывание в семье были выделены одни выходные. В наши тогдашние 15 лет мы не особо заметили настроения в обществе, которые должны были уже иметь место в то время, так как Берлинская стена, которую мы видели, когда были в восточном Берлине, пала всего спустя несколько месяцев в ноябре 1989, а само государство прекратило свое существование год спустя.
В Гёрлице я наконец увидела вживую мою подругу по переписке, с которой обменивалась письмами со второго класса школы, и познакомилась с ее семьей. На меня пришли посмотреть все родственники моей подруги Хайке.
На обратном пути из ГДР мы ехали домой в одном поезде с нашими одноклассниками, которые были по обмену в Западном Берлине, и общаясь с ними (что официально было запрещено – ходить из „западных“ вагонов в „восточные“), страшно им завидовали. Вторая часть обмена, визит школьников из ГДР к нам в школу, уже не состоялась, я думаю в связи с переменами, которые захлестнули ГДР осенью 1989 года.
Шанс посмотреть изнутри на жизнь в Западной части Германии представился мне год спустя, когда мне повезло поучаствовать в обмене с гимназией Christianeum в Гамбурге. На этот раз мы жили в семьях школьников, посещали вместе с ними занятия в школе, а осенью того же года школьники из Гамбурга были в нашем городе, жили в наших семьях и ходили в нашу школу.
Christianeum находится в престижном районе Гамбурга и семьи, которые принимали нас, были относительно хорошего достатка. В классической гимназии у школьников был выбор изучать старо-греческий или русский язык (как третий обязательный иностранный) и большинство выбрало язык, на котором еще разговаривают живые люди. Таким образом было достаточно много гимназистов, которые могли участвовать в обмене.
Посещая занятия в гимназии, мы с одной стороны, восхищались техническим оснащением, например, кабинета по физике, и с другой стороны, удивлялись неформальной атмосфере, царящей на многих занятиях. Гимназист за первой партой, который во время урока ел яблоко, а доев, бросил огрызок, пролетевший в сантиметре от преподавателя, в мусорное ведро, и не последовавшая за этим какая-либо реакция преподавателя, надолго отложились в моей памяти.
Мы были свидетелями и симпатичной традиции, по которой выпускные классы превращают школу на один день в необычное место с правилами, которым подчиняются все. В тот год школа была „превращена“ в автомойку, вход в школу имитирован под въезд в автомойку и водой всех входящих тоже прыскали.
Живя в семье, я удивлялась обычаям и удивляла семью сама. Родители ничего мне не говорили, но удивлялись, почему я разговариваю с моей подругой, которая жила в другой семье неподалеку, каждый день довольно длительное (с их точки зрения) время по телефону. Позднее я объяснила, что у нас местные разговоры не тарифицируются поминутно, поэтому мы спокойно долго разговариваем, абонентная плата не зависит от длительности местных разговоров.
Благодаря маме моей подруги я познакомилась со многими в то время для нас экзотическими продуктами питания (которые сегодня можно купить в любом супермаркете), я ходила со мамой Штефи за покупками как на экскурсию.
В октябре 1990 года наши немецкие друзья жили у нас в семьях и ходили в нашу школу. Штефани, с которой я до сих пор поддерживаю контакт, до сих пор вспоминает сырники моей бабушки на завтрак, обязательный суп на первое на обед и другие кулинарные опыты, для нее необычные. Я с удовольствием вспоминаю, как Штефани шла в школу с пакетиком с бутербродами, которые моя мама ей ежедневно выдавала по наставлению директора школы, а за ней шла свора дворовых собак. Что Штефани носила в школу в своей объемной сумке и почему она не клала в нее бутерброды, осталось для моей мамы тайной.
Штефани также с удовольствием рассказывает, что немецких школьников не допустили на наши уроки физкультуры, потому что мы метали на этих уроках гранаты (я никогда не задумывалась о том, почему мы бросаем именно гранаты, а не другие объекты).
На уроках немецкого языка у Иды Моисеевны Могид Штефани восхищалась абсолютным отсутствием у Иды Моисеевны какого-либо акцента в немецком.
Татьяна Кравцова
Со школой №506 у меня связаны тёплые воспоминания. Я поступила в эту школу в 1981 году, пройдя предварительно собеседование. В начальной школе я училась у Ющенко Валентины Леонидовны. Со второго класса мы стали изучать немецкий язык. (Хочется сказать большое спасибо моей учительнице немецкого языка-Сутягиной Наталье Леонидовне. Я и мои одноклассники получили прекрасные знания по предмету, которые помогли позже многим прекрасно адаптироваться в немецко-говорящей среде. Многие из её учеников стали учителями и завучами немецкого языка в школах). Уже тогда к нам приезжали делегации из ГДР. У нашей школы были партнерские отношения со школой из немецкого города Гёрлиц. Ученики 7-го класса ездили туда на две недели по обмену и получали хорошую языковую практику. С началом перестройки в нашей стране стали возможны обмены со школами из Западной Германии. Мы были первыми, кто посетил гимназию Христианеум в городе Гамбург. Для обеих делегаций в то время это было значительным событием. СМИ уделили нашему пребыванию пристальное внимание, но мы были детьми и даже не понимали, какое политическое значение имел данный визит.
Нас поразила атмосфера, царившая в гимназии: отсутствие школьной формы, демократичные отношения между учителями и учениками, возможность выбора учениками изучаемых в гимназии предметов. В свободное время мы посещали парки аттракционов, которых у нас тогда не было, ходили в театр. Находясь в немецких семьях, мы достаточно быстро преодолели языковой барьер и свободно общались как со сверстниками, так и с их родителями. Некоторые из нас до сих пор поддерживают дружеские отношения, возникшие в ту пору.
Ольга Солонар
В школе № 506 я работаю с 1996 года и за это время приняла участие в 9 обменах. Мой первый обмен состоялся в 1998 году. В апреле мы принимали гостей из Австрии, а во второй половине июня сами нанесли ответный визит нашим партнёрам. С австрийской стороны над организацией и проведением обмена работали Хельга Райнер и Харальд Дир, а я сотрудничала с Михалёвой Светланой Александровной.
На память о той поездке я привезла с собой из Австрии газету, в которой были размещены фотография и маленькая заметка о нашей группе. В программе поездки было посещение выставки, посвящённой молодёжи. Одна из девочек нашей группы, Наташа Балахнина, оказалась 50000-ой посетительницей этой выставки. Таким образом, сами того не ожидая, мы оказались в центре внимания. А сама Наташа получила среди прочих подарков 2 билета на концерт Эроса Рамазотти, который в то время выступал в Австрии на гастролях. Вообще всё было просто здорово! И уроки, в том числе сценического искусства, и экскурсии, и поход в горы, и даже приём в ратуше у бургомистра, где специально для нас был накрыт очень красивый стол. А наше выступление на прощальном вечере с инсценировкой баллады Теодора Фонтане «Джон Мейнард» имело большой успех.
Школьные обмены очень важны и полезны. Они дают нам возможность приобрести очень ценный опыт, позволяют познакомиться с другими странами, найти новых друзей. Они могут оказать влияние на всю дальнейшую жизнь и помочь учащимся в выборе профессии.
М.Г. Павлова
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Test 8 Школьная жизнь. Изучаемые предметы и отношение к ним. Каникулы. Школьные обмены
Тренировочный тест по подготовке к ГИА в 9 классе...
Урок-деловая игра "Международные школьные обмены"
Методический замысел урока строится на основе межпредметных связей английского языка и информатики и спланирован с позиций системно-деятельностного подхода. Тип урока комбинированный с элементами...
Сегодня привычное, вчера необычное.
Данная статья посвящается 50-летию школы№506 Кировского района Санкт-петербурга с углублённым изучением немецкого языка, где я училась и работаю. Она рассказывает о школьных обменах, как они возникали...
Школьная библиотека и школьный библиотекарь сегодня.
Работа в библиотеке – это не только выдача и прием книг.Библиотекарь – хранитель книг в прямом и переносном смысле. Ему известны секреты классификации книг, составления библиографических справочников ...
Школьная библиотека и школьный библиотекарь сегодня.
Работа в библиотеке – это не только выдача и прием книг.Библиотекарь – хранитель книг в прямом и переносном смысле. Ему известны секреты классификации книг, составления библиографических справочников ...
FLEX - программа школьного обмена
Отбор финалистов программы FLEX состоит из 3-х туров....
Роль школьного обмена в обучении иностранных языков
В данной статье рассмотрена роль школьного обмена в учебном процессе его цели и задачи. Даётся краткая историческая справка о возникновении данного метода обучения и знакомства с культурой страны изуч...