Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы обучающихся по английскому языку
методическая разработка

Методические рекомендации предназначены для обучающихся всех профессий и специальностей СПО.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл metodicheskie_rekomendatsii.docx34.14 КБ

Предварительный просмотр:

государственное бюджетное профессиональное

образовательное учреждение

«Магнитогорский строительно-монтажный техникум»

Методические рекомендации

по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы обучающихся

учебная дисциплина «Иностранный язык»

для всех профессий и специальностей СПО

2019 г.

Одобрена и рекомендована

Предметной (цикловой) комиссией

Социально-гуманитарного профиля

Протокол № от

Председатель предметной (цикловой)

комиссии

___________ Г.В.Карташова

Согласовано:

Зам. директора по УР

_____________ Е.С.Засова

Разработчики:

Карташова Галина Владимировна, преподаватель ГБПОУ МСМТ

Рецензент:

Е.И. Кенарь, зам, директора по НМР ГБПОУ «Магнитогорский строительно-монтажный техникум»

Содержание

  1. Пояснительная записка 4
  2. Задания для внеаудиторной самостоятельной работы обучающихся 6
  • рекомендации по выполнению
  • критерии оценки
  1. Список рекомендуемой литературы 10

Пояснительная записка

Цели и задачи общеобразовательной учебной дисциплины – требования к результатам освоения дисциплины:

Содержание программы учебной дисциплины «Иностранный язык» направлено на достижение следующих целей:

  • формирование представлений об английском языке как о языке международного общения и средстве приобщения к ценностям мировой культуры и национальных культур;
  • формирование коммуникативной компетенции, позволяющей свободно общаться на английском языке в различных формах и на различные темы, в том числе в сфере профессиональной деятельности, с учетом приобретенного словарного запаса, а также условий, мотивов и целей общения;
  • формирование и развитие всех компонентов коммуникативной компетенции: лингвистической, социолингвистической, дискурсивной, социокультурной, социальной, стратегической и предметной;
  • воспитание личности, способной и желающей участвовать в общении на межкультурном уровне;
  • воспитание уважительного отношения к другим культурам и социальным субкультурам.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен

знать/понимать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа и с соответствующими ситуациями общения;
  • языковой материал: идиоматические выражения, оценочную лексику, единицы речевого этикета по темам и обслуживающие ситуации общения в рамках изучаемых тем;
  • новые значения изученных глагольных форм (видовременных, неличных), средства и способы выражения модальности; условия, предположения, причины, следствия, побуждения к действию;
  • лингвострановедческую, страноведческую и социокультурную информацию, расширенную за счет новой тематики и проблематики речевого общения;
  • тексты, построенные на языковом материале повседневного и профессионального общения, в том числе инструкции и нормативные документы по специальности;

уметь:

говорение

  • вести диалог (диалог–расспрос, диалог–обмен мнениями/суждениями, диалог–побуждение к действию, этикетный диалог и их комбинации) в ситуациях официального и неофициального общения в бытовой, социокультурной и учебно-трудовой сферах, используя аргументацию, эмоционально-оценочные средства;
  • рассказывать, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики прочитанных/прослушанных текстов; описывать события, излагать факты, делать сообщения;
  • создавать словесный социокультурный портрет своей страны и страны/стран изучаемого языка на основе разнообразной страноведческой и культуроведческой информации;

аудирование

  • понимать относительно полно (общий смысл) высказывания на изучаемом иностранном языке в различных ситуациях общения;
  • понимать основное содержание аутентичных аудио- или видеотекстов познавательного характера на темы, предлагаемые в рамках курса, выборочно извлекать из них необходимую информацию;
  • оценивать важность/новизну информации, определять свое отношение к ней:

чтение

  • читать аутентичные тексты разных стилей (публицистические, художественные, научно-популярные и технические), используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, просмотровое/поисковое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • описывать явления, события, излагать факты в письме личного и делового характера;
  • заполнять различные виды анкет, сообщать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка;

В результате освоения дисциплины обучающийся должен овладеть общими (общеучебными) компетенциями по 4 блокам (самоорганизация, самообучение, информационный и коммуникативный блоки (раздел V, п. ФГОС по профессии).

ОК 1

Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес

ОК 2

Организовывать собственную деятельность, исходя из цели и способов ее достижения, определенных руководителем.

ОК 3

Анализировать рабочую ситуацию, осуществлять текущий и итоговый контроль, оценку и коррекцию собственной деятельности, нести ответственность за результаты своей работы.

ОК 4

Осуществлять поиск информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач.

ОК 5

Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.

ОК 6

Работать в команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, клиентами.

К современному специалисту общество предъявляет широкий перечень требований, среди которых немаловажное значение имеет наличие у выпускников определенных способностей и умения самостоятельно добывать знания из различных источников, систематизировать полученную информацию, давать оценку конкретной ситуации. Формирование такого умения происходит в течение всего периода обучения через организацию самостоятельной работы.

Процесс самостоятельной работы позволяет ярко проявиться индивидуальным способностям личности. Только через самостоятельную работу обучающийся может стать высококвалифицированным компетентным специалистом, способным к постоянному профессиональному росту.

Задачи самостоятельной работы:

- систематизация и закрепление полученных теоретических знаний и практических умений обучающихся;

- углубление и расширение теоретических знаний;

- формирование умений использовать нормативную, правовую, справочную документацию и специальную литературу;

- развитие познавательных способностей и активности: творческой инициативы, самостоятельности, ответственности и организованности;

- формирование самостоятельности мышления, способностей к саморазвитию, самосовершенствованию и самореализации;

- развитие исследовательских умений;

Самостоятельная работа является одним из видов учебных занятий и предполагает активную роль обучающегося в ее планировании, осуществлении и контроле.

Самостоятельная работа является обязательной для каждого обучающегося. Самостоятельная работа может осуществляться индивидуально или группами обучающихся в зависимости от цели, объема, конкретной тематики самостоятельной работы, уровня сложности, уровня умений обучающихся.

Контроль результатов внеаудиторной самостоятельной работы обучающихся может осуществляться в пределах времени, отведенного на обязательные учебные занятия и внеаудиторную самостоятельную работу обучающихся по междисциплинарному курсу, может проходить в письменной, устной или смешанной форме, с представлением изделия или продукта творческой деятельности обучающегося.

В качестве форм и методов контроля внеаудиторной самостоятельной работы обучающихся могут быть использованы - проверка выполненной работы преподавателем, самоотчеты, защита творческих работ, зачеты.

Критериями оценки результатов внеаудиторной самостоятельной работы являются:

- уровень освоения учебного материала;

- умение использовать теоретические знания при выполнении практических задач;

- сформированность общеучебных умений;

- обоснованность и четкость изложения ответа;

- оформление материала в соответствии с требованиями.

#1047;адания для самостоятельной работы обучающихся.

Презентация

Требования к выполнению презентации:

1. Презентация выполняется в программе Power Point. Эта программа позволяет кратко, доступно и наглядно представить информацию по заданной теме. Иллюстрации должны быть крупными, красочными и соответствовать теме презентации. Технические возможности программы (анимация, гиперссылки и т. д.) используются исходя из целесообразности – нет необходимости перегружать презентацию. На одном слайде следует размещать не более двух простых предложений. Шрифт не менее 20 пунктов Times New Roman. Большое количество текста плохо видно и не воспринимается аудиторией на слух.

#1057;одержание выступления, посвященного защите презентации, должно соответствовать теме презентации, должно быть грамматически верно. Речь выступления готовится заранее. Учитывается темп, правильность произношения и грамотность речи.

#1055;одготовка презентации и выступления проводится обучающимся самостоятельно, в рамках занятий и индивидуально с преподавателем. Возможно выполнение презентации индивидуально и в микрогруппах.

#1047;ащита презентации проводится на занятии, выступают все авторы презентации. При необходимости выступающие переводят свою речь с английского языка на русский, или это делают слушатели.

Критерии оценки презентации:

1. Качество выполнения презентации (адекватность, завершенность, наглядность, дизайн, креативность)

2. Качество выступления, соблюдение регламента, грамотность речи.

3. Грамотность ответов на вопросы.

«5» - четко, полно и поэтапно раскрыта тема презентации. Иллюстрации соответствуют содержанию, дополняет информацию о теме презентации. Работа целостна, логична и оригинальна. Выводы логичны, интересны, обоснованы, соответствуют целям и задачам работы. Оформление эстетично, не противоречит содержанию презентации.

«4» - Отсутствует система в раскрытии темы презентации. Иллюстрации соответствуют содержанию, дополняет информацию о теме презентации. Логика изложения нарушена. Выводы, в основном, соответствуют целям и задачам работы. Стиль оформления отвлекает от содержания презентации.

«3» - тема презентации раскрыта не полно. Иллюстраций мало. Нарушена логика изложения материала. Выводы отсутствуют или не связаны с целью и задачами работы. Нет единого стиля в оформлении презентации.

«2» - задание не выполнено.

Алгоритм работы с текстом

1. Внимательно прочитайте задание к тексту.

2. Четко уясните, какую информацию вам требуется найти в тексте.

#1057;оосредоточьте свои усилия на поиске именно требуемой информации.

#1045;сли требуется определить основную мысль автора, особенно внимательно прочтите первый и последний абзацы текста, в которых обычно формулируется эта основная мысль.

5. Следите за развитием основной мысли, по ключевым словам, которые часто повторяются в тексте.

6. Не смотрите в словаре каждое непонятное слово. Прочтите небольшой отрывок текста и посмотрите только те слова, без которых непонятен смысл этого отрывка.

7. В заданиях на соответствие следует уделять должное внимание списку тем (рубрик, заголовков), которые предшествуют собственно текстам.

8. Задания на понимание структурно-логических связей в тексте, т.е. нужно вставить вместо пропусков слова или предложения, чтобы получился связный текст. Такие задания нужно начинать с ознакомительного чтения всего текста, затем более внимательно прочитать список слов, фраз или предложений, которые надо вставить в пропуски.

9. Далее следует сконцентрироваться именно на этом списке, подбирая для каждой единицы соответствующий контекст, либо можно идти от текста, подбирая фразу или слово для заполнения пропуска (восстановления текста).

10. Учитывайте структурный и содержательный параметры текста. Обращайте внимание на средства логической связи: предлоги, союзы, порядок слов в предложении и т.д.

Алгоритм работы со словарем

Перевод иностранных текстов предполагает определенный уровень культуры пользования словарем. Прежде чем начать заниматься переводом, нужно изучить структуру словаря. Словарь включает следующие разделы:

-фонетическая транскрипция слов

- иерархия значений и подзначений

- словарная часть; сфера употребления и стилистическая характеристика

- грамматическое приложение;

-фразеология

Грамматическая информация содержит:

1) помету, определяющую часть речи;

2) сведения о нестандартно образуемых формах. Помета, указывающая на часть речи, дается для всех отдельных слов, а также для словосочетаний. В словаре используются следующие пометы:

n- существительное

a-прилагательное

adv-наречие

num-(количественное) числительное

v- глагол

pron- местоимение

prep- предлог

cj- союз

part- частица

int- междометие

Критерии оценки перевода

«5» – перевод представляет собой связный текст, который удовлетворяет общепринятым нормам литературного языка, не имеет синтаксических конструкций языка оригинала и несвойственных русскому языку выражений и оборотов. Значения слов в контексте поняты. правильно и переданы при помощи удачных эквивалентов. Перевод не требует редактирования, допускаются 1-2 орфографические, лексические или грамматические ошибки;

«4» – перевод представляет собой достаточно связный текст, восприятие которого может быть затруднено в отдельных случаях из-за неправильно выбранного эквивалента слова, нарушения законов сочетаемости слов. Перевод удовлетворяет общепринятым нормам литературного языка, но имеет недостатки в стиле изложения. Функционально-стилистические особенности текста, в основном, переданы. Допускается до 6 орфографических, лексических или грамматических ошибок;

«3» – в переводе есть грубые грамматические или лексические ошибки, искажающие смысл предложений (не более трех). Структурный и лексический диапазоны заметно ограничены, связность текста нарушена. Перевод имеет недостатки в стиле изложения, но передает основное содержание оригинала. Отсутствует попытка передать функционально-стилистические особенности текста. Допускается до 9 орфографических, лексических или грамматических ошибок.

«2» – текст обучающимся не понят. Неправильно передается структура предложений. Перевод представляет собой бессмысленный текст. Отсутствуют навыки работы со словарем (неумение выбрать нужное по контексту слово). Функционально-стилистические особенности текста обучающимся не осознаются. Текст выполненного перевода не соответствует общепринятым нормам литературного языка, имеет пропуски, грубые смысловые искажения оригинала. Допущено более 10 орфографических, лексических или грамматических ошибок.

Список рекомендуемой литературы (включая ссылки на Интернет-ресурсы)

Основные источники:

1. Бескоровайная Г. Т., Киренская Е. А., Соколова Н. И., Лаврик Г. В. Planet of English:

учебник английского языка для учреждений СПО. — М., 2016.

2. Голубев А. П., Балюк Н. В., Смирнова И. Б.Английский язык: учебник для студ. учрежде-ний сред. проф. образования. — М., 2014.

Дополнительные источники:

1. Голубев А. П.,Коржавый А. П.,Смирнова И. Б.Английский язык для технических специ-альностей = English for Technical Colleges: учебник для студ. учреждений сред. проф. обра-зования. — М., 2014.

2. Лаврик Г. В.Planet of English. Social & Financial Services Practice Book = Английский язык.

Практикум для профессий и специальностей социально-экономического профиля СПО. — М., 2014.

Интернет-ресурсы:

(более 30 англо-русских, русско-английских и толковых словарей

общей и отраслевой лексики).

(Macmillan Dictionary с возможностью прослушать произношение слов).

(энциклопедия «Британника»).

(Longman Dictionary of Contemporary English)


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы обучающихся по профессии "Повар, кондитер" МДК "Технология приготовления супов и соусов" ПМ.03." Приготовление супов и соусов"

Методические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы обучающихся по профессии "Повар, кондитер" МДК "Технология приготовления супов, соусов" ПМ.03. "Приготовление супов и соусов"...

Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной работе обучающихся для профессий и специальностей СПО

 Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы разработаны для обучающихся в соответствии с требованиями Федеральных государственных образовательных стандартов п...

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНЫХ РАБОТ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Самостоятельная работа играет ведущую роль на уроке и степень самостоятельности при выполнении тех или иных видов самостоятельных работ связана с характером их деятельности, которая начинается с подра...

Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по УД Английский язык , для специальности 40.02.01 "Право и организация социального обеспечения"

Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы студентов по учебной дисциплине Английский язык по специальности: 40.02.01 «Право и организация социального обеспечения» ...

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ВНЕАУДИТОРНОЙ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ ОУД 01. Литература

Самостоятельная учебная деятельность - это вид учебной деятельности, которую студент совершает индивидуально или в группе без непосредственной помощи и указаний преподавателя, руководствуясь сформиров...

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ВНЕАУДИТОРНОЙ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ ОУД 01. РССКИЙ ЯЗЫК

Самостоятельная внеаудиторная работа является отдельным этапом образовательного процесса и строится по определённому технологическому циклу, предполагающему следующую последовательность этапов проведе...

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ВНЕАУДИТОРНОЙ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ ОУД.01 Русский язык

Самостоятельная внеаудиторная работа является отдельным этапом образовательного процесса и строится по определённому технологическому циклу, предполагающему следующую последовательность этапов проведе...