Чэнъюй
учебно-методический материал
Предварительный просмотр:
指鹿为马 (zhǐ lù wéi mǎ)
1) Буквальное значение: Называть оленя лошадью
2) Актуальное значение: Искажать факты действительности.
Чтобы достигнуть своей цели, нарочно выдать черное за белое, спутать правду с ложью.
3) История происхождения
Некий деятель по имени Чжао Гао, живший в государстве Цинь (259-207 гг до н.э.) обладал амбициозными замыслами.
Изо дня в день он составлял план взятия власти в свои руки, но не мог определить, сколько из подданных будет подчиняться ему, а сколько из них будут находиться в оппозиции. Чтобы проверить силу своего авторитета и узнать своих противников, он решил сделать следующее.
Однажды он привел одного оленя и показал императору. У всех на виду, указывая на оленя, он специально сказал: "Эту лошадь я преподношу императору".
На что император ответил: "Ты ошибся, это - олень, а не лошадь".
Однако Чжао Гао со всей серьезностью повторил: "Нет, это лошадь. Если вы не верите, спросите у своих придворных".
Некоторые придворные, ощущая страх перед Чжао Гао, ничего не ответили, другие, извратив факт, сказали, что это лошадь. Также были и честные праведные придворные, которые сказали правду. Потом Чжао Гао наказал их разными способами за непослушание, кое-кого казнили даже вместе с семьей.
4) Мотивировка –прозрачная.
5) Данный фразеологизм имеет параллельную конструкцию. Мы можем наблюдать семантическую парность, которая строится на аналогии: Олень – лошадь - слова, входящие в одну понятийную ассоциацию;
鱼目混珠 (yú mù hǔn zhū)
1)Буквальное значение: Выдавать рыбий глаз за жемчуг.
2)Актуальное значение: выдавать ложь за правду. Доброкачественное сырье подменяют низкокачественным, подделку выдают за подлинное, используя недоброкачественный материал или обманывают в цене.
3) История происхождения
История повествует о персонаже по имени Мань Юань, однажды случайно встретившимся с торговцем жемчугом. Оценив крупный размер и восхитительный блеск этого черного жемчуга, Мань Юань не смог отказаться от покупки.
Он купил дорогостоящий черный жемчуг и принес его домой. Мань Юань сделал прекрасную коробку из наилучшего материала и положил в неё жемчуг. В тиши ночи он часто сам наслаждался этим жемчугом. Потом некоторые узнали о его жемчуге и захотели посмотреть на него. Но Мань Юань всем без исключения тактично отказал. У соседа Мань Юаня по имени Шоу Лян тоже имелась одна черная жемчужина, которую он нашел на дороге. Шоу Лян думал: “Что Мань Юань так восхищается своим жемчугом, у меня дома тоже есть”.
Позже Мань Юань и Шоу Лян одноременно заболели одной и той же болезнью. Исходя из диагноза врача, лекарство следовало приготовить из порошка черного жемчуга. Мань Юаню и Шоу Ляну ничего не оставалось как использовать свой жемчуг для приготовления лекарства. Через несколько дней Мань Юань стал выздоравливать, в то время как Шоу Ляну по-прежнему было плохо. Когда врач увидел из какого жемчуга было сделано лекарство Шоу Ляна, ему стало все понятно, и он, засмеявший, сказал: “Те жемчужины, что ты нашел вовсе не черный жемчуг, это просто рыбьи глаза, очень похожие на черный жемчуг. Вот почему твое лекарство не помогло”.
4) Мотивировка: прозрачная
5) Данный фразеологизм имеет непараллельную конструкцию. Мы не можем наблюдать ни одного из типов параллелизма.
按图索骥 (àn tú suǒ jì)
1)Буквальное значение: Судить о скакуне по описанию.
2)Актуальное значение: Не учитывать реальной действительности. В поиске чего-либо или суждении о чем-либо руководствоваться только книжными знаниями. Работать по шаблону, слепо подражая готовым образцам. Действовать по трафарету, штамповать.
Версия в русской языковой ментальности: "хорошо море с берега, а корабль – на картинке".
3)История происхождения
История о персонаже по имени Сунь Ян, жившем в царстве Цинь периода Чуньчю, являвшимся профессионалом в определении пород, качества, стати коней.Любую породу лошадей он мог оценить с первого взгляда. Мог определить достоинства и недостатки любого коня.
Достигнув преклонного возраста он выразил весь свой опыт и знания о лошадях в книге "Заметки об определении качества коня". Сын престарелого Суня имел намерение стать преемником отца и также быть мастером-оценщиком коней. Он с утра до ночи перечитывал отцовские "Заметки об определении качества коня".
Через несколько дней, полагая, что уже освоил мастерство в определении стати коня также как отец, сын, взяв с собой книгу, отправился на поиски самого лучшего коня.
Немного спустя, он заметил жабу. Увидев, что лоб жабы совпадает с описанием лба прекрасного жеребца, сын схватил жабу и радостно устремился домой. Дома он с восторгом сказал отцу: "Отец, смотри, я нашел самого прекрасного коня. Только его копыта немного маловаты". Сунь Ян посмотрел на жабу и с пониманием ответил: "Действительно, это прекрасный конь. Только он слишком любит прыгать, тебе будет сложно управлять им".
4) Мотивировка: прозрачная
5)Данный фразеологизм имеет непараллельную конструкцию. Мы не можем наблюдать ни одного из типов параллелизма.
- Мне нравится (1)