ОСОБЕННОСТИ БРИТАНСКОГО ЮМОРА В ПРОИЗВЕДЕНИИ ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА «ПОСМЕРТНЫЕ ЗАПИСКИ ПИКВИКСКОГО КЛУБА»
статья по английскому языку

Степанова Марина Геннадиевна
Чувство юмора является одной из важнейших составляющих характеристик личности. При этом существует понятие национального юмора, согласно которому каждая нация обладает совершенно особенными и специфическими чертами. Британский юмор также обособлен среди яркого разнообразия стихии смеха. Он не просто представляет собой часть культуры англичан, но за ним уже давно закреплен статус национальной черты характера англичан.

Скачать:


Предварительный просмотр:

ОСОБЕННОСТИ БРИТАНСКОГО ЮМОРА В ПРОИЗВЕДЕНИИ ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА «ПОСМЕРТНЫЕ ЗАПИСКИ ПИКВИКСКОГО КЛУБА»

Степанова М.Г.

Н.рук.:доц Лагоденко Дж.В.

Понятие «юмор» нельзя назвать однозначным. В широком значении оно определяется как беззлобно-насмешливое отношение к различным явлениям жизни и к миру в целом. В более узком – является методом самовыражения личности, на основе чего создаются комические произведения [4].

Чувство юмора является одной из важнейших составляющих характеристик личности. При этом существует понятие национального юмора, согласно которому каждая нация обладает совершенно особенными и специфическими чертами. Британский юмор также обособлен среди яркого разнообразия стихии смеха. Он не просто представляет собой часть культуры англичан, но за ним уже давно закреплен статус национальной черты характера англичан. Британский юмор многообразен, он построен на иронии, игре слов, нетороплив и пространен, часто шутки англичан имеют парадоксальное окончание. Англичане шутят с каменным лицо, что зачастую имеет нотки превосходства, но их юмор добр, а не высокомерен. Здесь принято смеяться не только над окружающими, но и над самим собой. И это, пожалуй, по праву считается одним из важнейших достоинств личности [1].

В своем юморе англичане не без основания видят принадлежащее им национальное богатство. Выразив мнение об отсутствии юмора в их шутке, можно с лёгкостью задеть национальное самолюбие истинного англичанина.

Понимание английского юмора может оказаться сложной задачей, но с точки зрения лингвистической культуры юмор обладает ценностными характеристиками, являющимися культурно значимыми, а также юмор является концептуальной категорией, состоящей из концептов, одним из которых выступает национальный юмор [2].

Лучшим доказательством ошибочности суждения иностранцев об отсутствии юмора у англичан является тот факт, что вся английская литература полна юмора, и большинство английских писателей являются мастерами комического. Почти все крупные английские поэты и писатели, так или иначе, имели дело с юмором.

Стоит отметить, что именно XIX век является «Золотым веком» английского литературного юмора. Во всех видах и жанрах литературы юмор находит свое логичное выражение. Но особое значение он приобретает в творчестве Чарльза Диккенса, где сложно и органично переплетаются юмор, остроумие и фантазия. В произведении «Посмертные записки Пиквикского клуба» Диккенс создает множество разнообразных комических характеров, которые представляют различные стороны национального английского юмора. Юмор Диккенса называют юмором характеров. В данном романе Диккенс изобразил невероятное множество комических персонажей, что из них можно было бы сделать жителей целого воображаемого города. Он писал для английской публики и значительно обогатил сферу английского юмора.

Это произведение продолжает традицию литературного юмора, которая приобретает сложные и многообразные формы. Прежде всего, это изысканная интеллектуальная литература игры слов и гротеска, что вполне можно назвать типично английским феноменом, который редко встречается в литературе других стран. В романе писателя мы встречаемся с безобидным, мягким юмором, которому присущи тщательно скрываемая чувствительность и сентиментальность. Сфера юмора автора здесь – быт и повседневная жизнь, комические приключения героев, неприспособленных к практичной жизни [3].

Диккенс как блестящий стилист использует богатейшие возможности английского языка для создания безмятежной атмосферы безоблачного существования, где все злое и плохое исчезает, справедливость и истина торжествуют, зло не остается безнаказанным, а препятствия на пути благодушных пиквистов уничтожаются.

В романе нет места злому юмору и сатире, здесь он построен в основном на создании комических ситуаций, гротеске и, конечно, игре слов. Здесь – стихия юмора Диккенса выражена всей гаммой оттенков, начиная с тонкой иронии и заканчивая едким сарказмом, но над всеми этими приёмами довлеет гротеск. Подчеркнуть одну черту характера человека и, постепенно заостряя, довести ее до крайности – приём, характерный именно для английской национальной литературы и самого британского юмора.

В описании Диккенс использует свой любимый приём – постоянную характеристику с гротескным выделением и преувеличением какой-нибудь детали в одежде, либо определенной черты характера. Писатель называет Джингля лаконичным 'the green coat'[5] («зелёный фрак»), который смешно облегает его плечи и спину. Комическую природу его помощника, нервного и слезливого Джоба Троттера Диккенс раскрывает с помощью остроумных замечаний Сэма Уэллера. Он называет плаксивого лицемера 'a portable engine' [5] (пожарный насос).

Что касается речи, культура народа здесь представлена в ярком образе остроумника и шутника Сэма Уэллера. Его фразы давно стали афоризмами, несмотря на ошибки в произношении: “He wants you partickler; and no one else 'll do, as the devil's private secretary said ven he fetched avay Doctor Faustus”, replied Mr. Weller [5]. Именно в его словах можно встретить меткий и остроумный британский юмор.

Стоит отметить, что в «Записках Пиквикского клуба» гротеск в изображении представителей власти неразрывен с пародийным обыгрыванием предмета. С использованием высокого стиля писатель повествует о заведомо низких предметах. Так, например, он описывает судью Напкинса: «Now George Nupkins, Esquire, the principal magistrate aforesaid, was as grand a personage as the fastest walker would find out, between sunrise and sunset» [5].

Главные представители клуба сочетают в себе невероятный сплав комичности и серьёзности. Все пиквикисты рассеянны, именно это качество становится постоянным предметом насмешек со стороны Диккенса. «Mr. Tupman had saved the lives of innumerable unoffending birds by receiving a portion of the charge in his left arm» [5]. Это выражение можно считать ключевым по отношению к чудакам-пиквистам, нелепость их действий скрыта за сознанием собственной значимости и напускной важностью.

Что касается пародии, её в качестве юмора мы встречаем на стилистическом уровне. Диккенс использует в романе один из её видов – травестию, которая передаёт несоответствие предмета изображения его художественной обрисовке. Травестия в произведении представлена как один из основных способов выразить добродушную ироническую усмешку над пустыми предметами, что мы можем увидеть с первых страниц романа. Обратите внимание на всю важность заседания Пиквикского клуба: «He had felt some pride -- he acknowledged it freely, and let his enemies make the most of it -- he had felt some pride when he presented his Tittlebatian Theory to the world; it might be celebrated or it might not» [5].

В произведении автор часто использовал иронию. Этот стилистический приём Диккенс внедряет при представлении читателю мистера Джингля. Писатель подает его речевую характеристику так: «Never mind,» said the stranger, cutting the address very short, «said enough – no more; smart chap that cabman – handled his fives well; but if I'd been your friend in the green jemmy – damn me – punch his head – 'cod I would – pig's whisper – pieman too, – no gammon» [5]. Затем следует речь автора: «This coherent speech was interrupted by the entrance of the Rochester coachman, to announce that...» [5]. Писатель охарактеризовал манеру речи Джингля словом «coherent», что и является ярким примером иронии здесь.

В произведении можно выделить несколько способов выражения иронии автором:

1) добрая ирония автора над персонажем;

2) злая ирония автора над персонажем;

3) смешные постоянные характеристики, которые выделяют в образе какую-либо странность;

4) повторение героем одних и тех же фраз, что создает комический эффект;

5) каламбуры, имеющие иронический подтекст;

6) ирония над персонажем с помощью его же слов (вид тонкой иронии).

Таким образом, мы пришли к выводу, что английская литература имеет глубокие традиции высочайшего юмора. Особенность английской юмористической литературы заключается в том, что она основана на традициях народного юмора и обогащается ими. Своими специфическими особенностями обладает и английский юмор, который стал восприниматься как национальная черта английского характера.

Главная особенность британского юмора в произведении Диккенса – юмор характеров. Здесь собраны представители практически всех слоёв общества. Именно в произведении Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба» это представлено наглядно, не только сквозь гротескные изображения персонажей, искромётные шутки Сэма Уэллера, что не маловажно выходца из народа, но и посредством иронии автора, фарсовых комических ситуаций и пародийных элементов.

Литература

1. Балашова Т. А. О зарождении традиции английской комической литературы // Язык и мир изучаемого языка. – Саратов, 2011г. – 273 с.

2. Кулинич М. А. Лингвокультология Юмора (на материале английского языка) – Самара, 2005г. – 259 с.

3. Моисеев П. Комическое в характерах раннего Ч. Диккенса: (На примере романов «Записки Пиквикского клуба» и «Лавка древностей») // Литература в контексте художественной культуры. – Новосибирск, 2006. – Вып. 5. – C. 32-49

4. Ожегов С.И. «Толковый словарь русского языка», совместно с Н.Ю. Шведовой, М., 1992 г.

5. Dickens Charles. The Pickwick Papers. Wordsworth Classics, 2000.

5. Dickens Charles. The Pickwick Papers. Wordsworth Classics, 2000.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Презентация "Чарльз Диккенс"

Презентация может быть использована на уроке домашнего чтения. В частности я использовала эту презентацию при изучении произведения "A Christmas Carol" в 6 классе....

Конспект урока английского языка в 8 классе по теме «Чарльз Диккенс и его герои»( по произведению « Дэвид Копперфильд»)

Урок английского языка урока английского языка в 8 классе по теме «Чарльз Диккенс и его герои»( по произведению « Дэвид Копперфильд») был проведён в рамках Недели иностранных языков, посвящённой миров...

Презентация "Чарльз Диккенс"

Презентация о Чарльзе Диккенсе...

Методическое сопровождение к просмотру художественного фильма на английском языке «David Copperfield»(part 2), снятого по одноименному роману Чарльза Диккенса.

Методическое сопровождение к просмотру художественного фильма на английском языке  «David Copperfield»(part 2),снятого по одноименному роману Чарльза Диккенса....

Презентация по творчеству Чарльза Диккенса

Презентация к уроку английского языка в 9 классе по УМК Starlight", ид-во "Просвещение"...

Королева Виктория и Чарльз Диккенс

Презентация о королеве Виктории и Ч. Диккенсе...

Королева Виктория и Чарльз Диккенс: история от первого лица

История от первого лица: "самопредставление" королевы Виктории И Чарльза Диккенса...