РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ ОГСЭ.03 Иностранный язык для специальности 31.02.01 Лечебное дело
рабочая программа по английскому языку на тему
Рабочас программа для медицинских колледжей
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
lechebnoe_delo_31.02.01.doc | 458 КБ |
Предварительный просмотр:
Департамент здравоохранения
Воронежской области
бюджетное профессиональное образовательное учреждение
Воронежской области
«Борисоглебский медицинский колледж»
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
ОГСЭ.03 Иностранный язык
для специальности 31.02.01 Лечебное дело
2017 г.
ОДОБРЕНА Цикловой методической комиссией общих гуманитарных и социально – экономических дисциплин Протокол № 1 от « 4 » 09 2017г. Председатель ЦМК __________ /Титова Т.И./ | Рабочая программа дисциплины составлена на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования по специальности 31.02.01 «Лечебное дело». «Утверждаю» Заместитель директора по учебной работе « 4 » 09 2017 г. _______________/Ким.А.Ю./ |
Составители:
Рябикина Ю.С., преподаватель БПОУ ВО «Борисоглебскмедколледж»
Булакина Т.А., преподаватель БПОУ ВО «Борисоглебскмедколледж»
СОДЕРЖАНИЕ
стр. | |
| 4 |
| 7 |
| 24 |
| 25 |
1. ПАСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ
ОГСЭ.03. Иностранный язык
1.1. Область применения программы:
Рабочая программа дисциплины является частью программы подготовки специалистов среднего звена в соответствии с ФГОС по специальности СПО 31.02.01 Лечебное дело
1.2. Место дисциплины в структуре программы подготовки специалистов среднего звена:
Дисциплина входит в общий гуманитарный и социально-экономический цикл и направлена на формирование следующих ОК и ПК:
ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.
ОК 3. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.
ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения возложенных на него профессиональных задач, а также для своего профессионального и личностного развития.
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.
ОК 7. Брать ответственность за работу членов команды (подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и осуществлять повышение своей квалификации.
ОК 9. Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.
ОК 10. Бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям народа, уважать социальные, культурные и религиозные различия.
ОК 11. Быть готовым брать на себя нравственные обязательства по отношению к природе, обществу, человеку.
ОК 12. Организовывать рабочее место с соблюдением требований охраны труда, производственной санитарии, инфекционной и противопожарной безопасности.
ОК 13. Вести здоровый образ жизни, заниматься физической культурой и спортом для укрепления здоровья, достижения жизненных и профессиональных целей.
ПК 1.1. Планировать обследование пациентов различных возрастных групп.
ПК 1.2. Проводить диагностические исследования.
ПК 1.3. Проводить диагностику острых и хронических заболеваний.
ПК 1.4. Проводить диагностику беременности.
ПК 1.5. Проводить диагностику комплексного состояния здоровья ребенка.
ПК 2.1. Определять программу лечения пациентов различных возрастных групп.
ПК 2.2. Определять тактику ведения пациента.
ПК 2.3. Выполнять лечебные вмешательства.
ПК 2.4. Проводить контроль эффективности лечения.
ПК 2.5. Осуществлять контроль состояния пациента.
ПК 2.6. Организовывать специализированный сестринский уход за пациентом.
ПК 2.7. Организовывать оказание психологической помощи пациенту и его окружению.
ПК 3.3. Выполнять лечебные вмешательства по оказанию медицинской помощи на догоспитальном этапе.
ПК 3.4. Проводить контроль эффективности проводимых мероприятий.
ПК 3.5. Осуществлять контроль состояния пациента.
ПК 3.6. Определять показания к госпитализации и проводить транспортировку пациента в стационар.
ПК 3.8. Организовывать и оказывать неотложную медицинскую помощь пострадавшим в чрезвычайных ситуациях.
ПК 4.2. Проводить санитарно-противоэпидемические мероприятия на закрепленном участке.
ПК 4.3. Проводить санитарно-гигиеническое просвещение населения.
ПК 4.4. Проводить диагностику групп здоровья.
ПК 4.5. Проводить иммунопрофилактику.
ПК 4.6. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья различных возрастных групп населения.
ПК 5.1. Осуществлять медицинскую реабилитацию пациентов с различной патологией.
ПК 5.2. Проводить психосоциальную реабилитацию.
ПК 5.3. Осуществлять паллиативную помощь.
ПК 5.4. Проводить медико-социальную реабилитацию инвалидов, одиноких лиц, участников военных действий и лиц из группы социального риска.
1.3. Требования к результатам освоения дисциплины:
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
уметь:
- общаться (устно и письменно) на иностранном языке на професиональные и повседневные темы;
- переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности;
- самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.
знать:
лексический (1200 — 1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.
1.4. Количество часов на освоение программы дисциплины:
максимальной учебной нагрузки обучающегося 238 часов, в том числе:
обязательной аудиторной учебной нагрузки обучающегося 238 часов.
2.СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
2.1. Объем дисциплины и виды учебной работы
Вид учебной работы | Объем часов |
Максимальная учебная нагрузка (всего) | 238 |
Обязательная аудиторная учебная нагрузка (всего) | |
в том числе: | 238 |
урок | |
самостоятельная работа | |
Промежуточная аттестация в форме дифференцированного зачёта |
2.2. Тематический план и содержание дисциплины ОГСЭ 0.3 Иностранный язык
Наименование тем | Содержание учебного материала | Объем часов | |||||||||||||||||||||
1 | 2 | 3 | |||||||||||||||||||||
Тема 1. Вводное занятие. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Основные цели и задачи курса английского языка. Чтение английских гласных. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 2. Открытия в медицине в XIX веке. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для перевода текста. Порядок слов в вопросительном предложении. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 3. Скелет. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об опорно-двигательной системе человека. Изучение глагола to have в настоящем времени в устной и письменной речи. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема4. Человеческое тело. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о частях человеческого тела Выполнение контрольных упражнений. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 5. Типы мышц. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов мышечной системе. Употребление времен группы Continuous(ActiveVoice). | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 6. Скелетные и гладкие мышцы. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о скелетных и гладких мышцах. Контрольно-обобщающие упражнения | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема7.Сердечнососудистая система. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о сердечно-сосудистой системе. Изучение времен группы Perfect (ActiveVoice). | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 8. Работа человеческого сердца. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о работе человеческого сердца. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 9. Дыхательная система. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально-ориентированных текстов о дыхательной системе человека. Изучение временных групп Indefinite, Continuous, Perfect (Passive Voice). | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 10.Пищеварительная система. Желудок. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о пищеварительной системе Употребление неопределенных местоимений some,any, no и их производных. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 11. Органы пищеварения. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об органах пищеварения. Контрольно-обобщающие упражнения. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема12. Мочеполовая система. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально-ориентированных текстов о мочеполовой системе Эквиваленты модальных глаголов | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 13. Почки. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о почках. Контрольно-обобщающие упражнения | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 14. Кровь. Лейкоциты и тромбоциты. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о крови Причастия I и II в функции определения | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 15. Природа сердцебиения. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о сердцебиении человека Контрольно-обобщающие упражнения | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 16. Дыхательный механизм вдоха и выдоха. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о дыхании Причастия I и II в функции обстоятельства | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 17. Регуляция дыхания. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов Контрольно-обобщающие упражнения. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 18. Контрольная работа. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Контрольная работа | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 19. Пищеварительная система, процесс пищеварения и поглощения. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о системе пищеварения Сравнительная конструкция the……the….. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 20. Движения желудка. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о желудке. Контрольно-обобщающие упражнения. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 21. Питание. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о правильном питании Бессоюзные придаточные предложения. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 22. Витамины. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о витаминах. Контрольно-обобщающие упражнения. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 23. Органы выделения. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об органах выделения Сложное подлежащее | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 24. Выделительные функции почек. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о выделительных свойствах почек. Контрольно-обобщающие упражнения. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 25. Эндокринная система. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об эндокринной системе. Сложное дополнение. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 26. Гипофиз. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов Контрольно-обобщающие упражнения | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 27. Нервная система. Мозг и нервы. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о нервной системе. Герундий | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 28. Классификация чувств. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об ощущениях человека Контрольно-обобщающие упражнения | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 29. Вирусы. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о различных вирусах. Условные предложения | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 30. Коронарная болезнь сердца. Заболевания сердца и артерий. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о болезнях сердца Повторение времен группы Perfect (Active and Passive) | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 31. Повышенное давление. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о гипертензии. Контрольно-обобщающие упражнения | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 32. Инфекции дыхательных путей. Хронический бронхит. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об инфекциях дыхательных путей, хроническом бронхите. Повторение времен группы Continuous (Active and Passive Voice) | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 33. Табак и его эффект. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о табаке и его вредных последствиях. Контрольно –обобщающие упражнения | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 34. Влияние воздуха на здоровье человека. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о факторах, способствующих загрязнению воздуха. Повторение ing-форм | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 35. Проблемы загрязнения воды и контроль за загрязнением. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о проблемах загрязнения водной среды. Повторение функций инфинитива | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 36. Шум как причина нарушения баланса в окружающей среде. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об шуме и его вреде на человеческий организм и окружающую среду в целом. Повторение видов придаточных предложений | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 37. Контрольная работа. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Контрольная работа | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 38. Обследование пациента с симптомами ЖКТ. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о лечении и уходе за больными с сердечно-сосудистыми заболеваниями. Модальные глаголы can/could | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 39. Обследование пациента с заболеваниями сердца. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о лечении и уходе за больными с сердечно-сосудистыми заболеваниями. Модальные глаголы can/could | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 40 . Принципы диагностики внутренних заболеваний. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о принципах диагностики внутренних заболеваний. Модальные глаголы can/could. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 41. Пневмония. Основные симптомы и осложнения. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о пневмонии, ее основных симптомах и возможных осложнениях. Модальные глаголы can/could в устной и письменной речи. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 42. Боль в брюшной области. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о боли в брюшной области. Модальные глаголы may/might | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 43. Острый аппендицит. Сложность диагностирования. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о сложности диагностирования острого аппендицита. Модальные глаголы may/might | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 44. Ревматическая болезнь сердца. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о сложности диагностирования ревматической болезни сердца. Модальные глаголы may/might в устной и письменной речи. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 45. Аллергический бронхит. Симптомы и этиология. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о сложности диагностирования аллергического бронхита, его симптомах и этиологии. Модальные глаголы must | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 46. Профилактические меры при артериальной гипертензии. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о профилактических мерах при артериальной гипертензии Модальные глаголы must | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 47. Люди, внесшие вклад в развитие медицины. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о людях, внесших большой вклад в развитие медицины. Модальные глаголы must в устной и письменной речи. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 48. Общие правила проведения пальпации. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об общих правилах проведения пальпации. Модальные глаголы should. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 49. Осмотр и пальпация печени. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об осмотре и пальпации печени. Модальные глаголы should в устной и письменной речи. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 50. Осмотр сердца. Техника и способы проведения аускультации. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о правилах осмотра сердца, технике и способах проведения аускультации. Модальная конструкция have to. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 51. Осмотр и пальпация кишечника.Общие принципы. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о правилах осмотра и пальпации кишечника. Модальная конструкция have to. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 52. Диагностика и принципы лечения печени и желчного пузыря. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о правилах диагностики и принципах лечения печени и желчного пузыря Модальная конструкция have to в устной и письменной речи. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 53. Симптомология и лечение острого холецистита. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о симптомологии и лечении острого холецистита. The Future Perfect Tense (ситуации употребления, формы построения, вопросительные и отрицательные предложения). | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 54. Симптомология и лечение острого гастрита. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о симптомологии и лечении острого гастрита. The Future Perfect Tense (ситуации употребления, формы построения, вопросительные и отрицательные предложения). | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 55. Контрольная работа. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Контрольная работа | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 56.Фармация. История развития. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об истории развития фармации. Сложное подлежащее. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 57. Основы фармацевтической терапии. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об основах фармацевтической терапии. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 58. Современное развитие фармации. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о современном развитии фармации. Слова –заменители the former/ the latter | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 59. Таблетки и растворы в медицине. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о таблетках и растворах в медицине. Разделительные вопросы. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 60. Твердые лекарственные формы. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о твердых лекарственных формах. Разделительные вопросы. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 61. Жидкие лекарственные формы. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о жидких лекарственных формах. Разделительные вопросы. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 62. Лекарственные растения и их особенности. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о лекарственных растениях и их особенностях. Объектный падеж и его особенности. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 63. Основные правила приема лекарственных препаратов. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об основных правилах приема лекарственных препаратов. Придаточные предложения в английском языке, виды. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 64. Биохимия и ее значение для медицины. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о биохимии и ее значении в медицине. Придаточные предложения подлежащие. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 65. Важность витаминов и особенности их применения | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о важности витаминов и особенностях их применения. Придаточные предложения сказуемые. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 66. В аптеке. Выдача лекарств по рецепту. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о принципах выписывания лекарственных препаратов и их выдачи в фармацевтических учреждениях. Придаточные предложения дополнительные | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 67. Белки, жиры, углеводы и минеральные вещества. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о значении белков, жиров, углеводов минеральных веществ для организма человека. Придаточные предложения определительные. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 68. Эфир. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов об эфире. Инфинитив в функции определения. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 69. Важность углеродной химии. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о важности углеродной химии. Функции служебного слова as | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 70. Вода и ее использование в фармации. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о воде и ее использовании в фармации. Сложное дополнение. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 71. Контрольная работа. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Контрольная работа | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 72.Очерк развития медицины. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов из истории медицины. Придаточные обстоятельства предложения. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 73. Открытия XX века. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов из истории медицины. Придаточные предложения обстоятельства времени. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 74. Ф. Найтингейл и ее вклад в развитие медицины. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов из истории медицины. Биографический очерк жизни и деятельности Ф.Найтингейл Придаточные предложения обстоятельства причины. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 75. Э. Дженнер и его вклад в развитие медицины. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов из истории медицины. Биографический очерк жизни и деятельности Э.Дженнера Придаточные условные предложения. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 76. И.И. Мечников – выдающийся ученый XX века. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов из истории медицины. Биографический очерк жизни и деятельности И.И.Мечников Придаточные предложения обстоятельства причины. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 77. Л.Пастер – светило мировой медицины. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов из истории медицины. Биографический очерк жизни и деятельности Л.Пастера Согласование времен. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 78. Роберт Кох и изучение туберкулеза. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов из истории медицины. Биографический очерк жизни и деятельности Р.Коха. Инфинитив. Общая характеристика. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 79. Д.И. Ивановский — основатель вирусологии. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов из истории медицины. Биографический очерк жизни и деятельности Д.И.Ивановского. Инфинитив в функции подлежащего, части составного сказуемого, дополнения. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 80. Профессор Лесгафт и его научные труды. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов из истории медицины. Биографический очерк жизни и деятельности профессора Лесгафта. Сложное подлежащее. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 81. Выдающийся русский ученый — И.М. Сеченов. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов из истории медицины. Биографический очерк жизни и деятельности И.М.Сеченова. Сложное дополнение. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 82. А.Н. Белозерский | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов из истории медицины. Биографический очерк жизни и деятельности А.Н.Белозерского. Инфинитив в функции обстоятельства. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 83. В.М. Бехтерев и развитие невропатологии в России. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов из истории медицины. Биографический очерк жизни и деятельности Повторение изученного грамматического материала. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 84. Система здравоохранения РФ. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о системе здравоохранения России. Слова – заменители one – ones. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 85. Система здравоохранения Великобритании | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о системе здравоохранения Великобритании и США. Инфинитив в функции определения. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 86.Система здравоохранения США. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о болезни как медицинском термине, видах болезней и их характеристиках. Функции служебного слова as. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 87.Контрольная работа. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Контрольная работа. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 88. Головная боль как основной симптом заболеваний. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о бронхите и способах его лечения. Значение и функции слова both. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 89. Пневмония и ее диагностика. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о пневмонии и принципах ее диагностики. Значение и функции слова one. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 90. Бронхит и его лечение | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о бронхите и способах его лечения. Значение и функции слова both. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 91. Рахит и его последствия. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о рахите и его последствиях. Значение и функции слов either/neither. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 92. Случай практической медицины. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о различных случаях их медицинской практики. Слова – заменители. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 93. История болезни и постановка диагноза. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о принципах составления истории болезни и постановки диагноза. Слова – заменители one – ones. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 94. Диагностирование аппендицита. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о принципах диагностирования аппендицита. Слова – заменители that – those. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 95. Дифтерия — серьезное инфекционное заболевание. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о принципах диагностирования дифтерии. Слова – заменители the former/the latter. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 96. Гепатит и способы профилактики. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о гепатите и способах его профилактики. Повторение изученного грамматического материала. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 97. Корь и ее осложнения. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о кори и возможных после нее осложнениях. Повторение изученного грамматического материала. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 98. Коклюш и ветряная оспа — пути передачи. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 2 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о принципах диагностирования и клинических различиях коклюша и ветряной оспы. Повторение изученного грамматического материала. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 99. Полиомиелит, тиф — общность симптомов и сложность диагностики. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Контрольная работа. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 100. Столбняк и методы вакцинации. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о принципах диагностирования полиомиелита, тифа. Общность симптомов данных заболеваний. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 101. Моментальный анализ крови. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о принципах диагностирования столбняка и основных методах вакцинации. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 102. Пересадка печени. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о современных исследованиях крови. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема103.Контрольная работа. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о принципах современной трансплантологии (на примере пересадки печени). | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема104. Успехи исследований лаборатории Кембриджа. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема105. Преодоление полиомиелита. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о принципах преодоления полиомиелита в современной медицине. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема106. Влияние погоды на здоровье человека. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о влиянии погоды на организм человека. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 107. Борьба медицины с раком. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о борьбе с онкологией на современном этапе. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 108. Микрофотоспектрометрия. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о принципах работы микрофотоспектрометрии. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 109. Лазерные технологии в медицине. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о принципах применения лазерных технологий в современной медицине. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема110. Современные методы борьбы с курением. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о современных методах борьбы с курением. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема111. Способность грудного молока защитить от инфекций. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о способности грудного молока воздействовать на защитные силы человеческого организма. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 112. Контрольная работа. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Контрольная работа. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема113. Современные способы борьбы с сердечно — сосудистыми заболеваниями. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о современных способах борьбы с сердечно – сосудистыми заболеваниями. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 114. Возможности профилактики инфаркта миокарда. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о возможностях профилактики инфаркта миокарда. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 115.Современные исследования защитных сил организма человека. Иммунитет. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о современных исследованиях защитных сил человеческого организма. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 116. Биологические предпосылки ожирения. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о биологических предпосылках к ожирению. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 117. Современные способы борьбы с ревматоидным артритом. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о способах борьбы с ревматоидным артритом в условиях современной медицины. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 118. СПИД — эпидемия 21 века. | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Изучение лексического минимума, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных текстов о СПИДе. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 | ||||||||||||||||||||||
Тема 119. Дифференцированный зачет | Содержание учебного материала | ||||||||||||||||||||||
1 | Дифференцированный зачет. | ||||||||||||||||||||||
Урок | 2 |
3. УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ДИСЦИПЛИНЫ
3.1. Требования к минимальному материально-техническому обеспечению
Реализация программы дисциплины требует наличия учебного кабинета иностранного языка.
Оборудование учебного кабинета:
- посадочные места по количеству обучающихся.
- рабочее место преподавателя.
- комплект наглядных пособий.
Технические средства обучения:
- аудио- и видеосредства;
- компьютер с лицензионным программным обеспечением и мультимедиапроектор.
3.2. Информационное обеспечение обучения.
Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы.
Основные источники:
- Козырева Л.Г., Шадская Т.В. Английский язык для медицинских колледжей и училищ. – «Феникс», 2014. – 320 с.
- Марковина И.Ю., Максимова З.К., Вайнштейн М.Б. Английский язык. - М.: ГЭОТАР – Медиа, 2016. - 368с.
Дополнительные источники:
- Муравейская М.С. , Орлова Л.К. Английский язык для медиков.- Изд. Флинта, Наука, 2009.- 384 с.
- Английский язык. Грамматический практикум./Под ред. Марковиной И.Ю. - М.: ГЭОТАР — Медиа, 2006. - 288с.
- Темчина Н.А., Тылкина С.А. Пособие по английскому языку для медицинских училищ. – М.: «АНМИ», 2003 г. – 158 с.
- Аванесьянц Э.М. Английский язык для старших курсов медицинских училищ и колледжей./ Э.М. Аванесьянц, Н.В. Кахацкая, Т.М. Мифтахова. – М.: «АНМИ», 2006. – 229 с.
4. КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
- Контроль и оценка результатов освоения дисциплины осуществляется преподавателем в процессе тестирования, а также выполнения обучающимися индивидуальных заданий, проектов, исследований.
Результаты обучения (освоенные умения, усвоенные знания) | Наименование компетенций | Формы и методы контроля и оценки результатов обучения |
Умения: | ||
общаться (устно и письменно) на английском языке на профессиональные и повседневные темы | ОК 1 - 13 ПК 1.1. - 1.5. | Оценка в рамках текущего контроля: -результатов выполнения домашней работы -результатов выполнения индивидуальных контрольных заданий - результатов тестирования - экспертная оценка на практических занятиях |
переводить (со словарем) английские тексты профессиональной направленности | ОК 1 - 13 ПК 5.1. - 5.4. | Оценка в рамках текущего контроля: -результатов выполнения домашней работы -результатов выполнения индивидуальных контрольных заданий - результатов тестирования - экспертная оценка на практических занятиях |
самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас | ОК 1 - 13 ПК 3.3. - 3.6.,3.8. | Оценка в рамках текущего контроля: -результатов выполнения домашней работы -результатов выполнения индивидуальных контрольных заданий - экспертная оценка на практических занятиях |
Знания: элементы английской грамматики | ОК 1 - 13 ПК 2.1 - 2.7. | Оценка в рамках текущего контроля: -результатов выполнения домашней работы -результатов выполнения индивидуальных контрольных заданий - результатов тестирования - экспертная оценка на практических занятиях |
1200 лексических единиц | ОК 1 - 13 ПК 4.2. - 4.6. | Оценка в рамках текущего контроля: - результатов тестирования - экспертная оценка на практических занятиях |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Спецификация промежуточной аттестации по иностранному языку (английский) для студентов 2 курса специальности 31.02.01 «Лечебное дело» групп 211, 212
Спецификация промежуточной аттестации по иностранному языку (английский) для студентов 2 курса специальности 31.02.01 «Лечебное дело» групп 211, 212....
Комплект контрольно-оценочных средств по учебной дисциплине "Иностранный язык" для специальностей СПО "Сестринское дело", "Лечебное дело"
Пояснительная записка Комплект оценочных средств (КОС) предназначен для оценки результатов освоения учебной дисциплины «Иностранный язык» студентами, обучающихся по специальностям 34....
Спецификация промежуточной аттестации по иностранному языку (английский) для студентов 2 курса специальности 31.02.01 «Лечебное дело» групп 211, 212
Спецификация промежуточной аттестации по иностранному языку (английский) для студентов 2 курса специальности 31.02.01 «Лечебное дело» групп 211, 212....
Рабочая программа учебной дисциплины "Информатика" для специальности Лечебное дело
Рабочая программа учебной дисциплины является частью программы подготовки специалистов среднего звена ГБПОУ «Тольяттинский медколледж» по специальности СПО Лечебное дело (углубленная подго...
Методическая разработка для проведения олимпиады по учебной дисциплине иностранный язык специальностей 34.02.01 Сестринское дело и 31.02.01 Лечебное дело
Методическая разработка предназначена преподавателям для проведения внеаудиторной работы со студентами. Данная разработка помогает подготовить студентов к городской олимпиаде по английскому языку, нап...
мультимедийное пособие по теме "Артикли в английском языке" по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык для специальностей : 33.02.01 Фармация, 34.02.01 Сестринское дело,31.02.01 Лечебное дело.
https://cloud.mail.ru/public/8q1F/fW121PBHh...
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА практического занятия по дисциплине «Иностранный язык» Тема «Мой рабочий день» Специальность: 31.02.01 Лечебное дело
Учебно-методический план занятияТема «Мой рабочий день» Цели занятия:дидактические – развитие коммуникативной компетенции обучающихся на основе изученных лексических единиц, реч...