Статья "Использование песенного и поэтического материала как средство приобщения к британскому фольклору на уроках английского языка в начальных классах"
статья по английскому языку на тему
Об использовании песенного и поэтического материала на уроках английского языка
Скачать:
Предварительный просмотр:
Использование песенного и поэтического материала как средство приобщения к британскому фольклору на уроках английского языка в начальной школе
Рогова И.В.
Гуманизация образовательного и развивающего обучения распространяются и на раннее обучение иностранным языкам. Осознавая сегодняшнюю необходимость раннего обучения иностранным языкам, невольно обращаешься к словам Л.С. Выготского о том, что «обучение только тогда идет хорошо, когда идет впереди развития. Тогда оно побуждает или вызывает к жизни целый ряд функций, находящихся на стадии созревания, лежащих в зоне ближайшего развития».
В начальных классах с помощью иностранного языка закладываются основы для развития у детей интереса к языковому и культурному общению, уважения к языку и культуре других народов, для развития коммуникабельности при общении с людьми из других стран. Изучение иностранного языка в начальной школе, в соответствии с Государственным стандартом начального общего образования по иностранному языку, должно быть направлено на достижение следующих целей:
- формирование умений общаться на иностранном языке с учетом речевых возможностей и потребностей младших школьников: элементарных коммуникативных умений в говорении, аудировании, чтении и письме;
- развитие личности ребенка, его речевых способностей, внимания, мышления, памяти и воображения; мотивации к дальнейшему овладению иностранным языком;
- обеспечение коммуникативно-психологической адаптации младших школьников к новому языковому миру для преодоления в дальнейшем психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения;
- освоение элементарных лингвистических представлений, доступных младшим школьникам и необходимых для овладения устной и письменной речью на иностранном языке;
- приобщение детей к новому социальному опыту с использованием иностранного языка: знакомство младших школьников с миром зарубежных сверстников, с зарубежным детским фольклором и доступными образцами художественной литературы; воспитание дружелюбного отношения к представителям других стран.
Современное начальное языковое образование не ограничивается только лингвистическим компонентом и включает в себя широкий профиль речеведческих, социальных, литературных, общекультурных, исторических, личностно-ценностных аспектов. Изучение иностранного языка в начальной школе развивает лингвистические и аналитические способности учеников память, языковую интуицию, формирует навыки самостоятельной работы.
Любой процесс деятельности, в том числе и учебной, в ходе своего развития принимает определенную ритмическую форму. Она особенно очевидна там, где имеется звуковое сопровождение, например, музыка. Как известно, обращение к области музыки является достаточно перспективным в преподавании культуры и цивилизации страны изучаемого языка. Песенная культура представляет собой «продукт» деятельности общества, являясь частью искусства, и одновременно содержит массу культурных кодов. Музыка может задавать определенный ритм перед началом работы, может настроить на отдых, а может приучить ухо к различию в звучании двух языков: родного и иностранного. Было бы замечательно, если бы дети младшего школьного возраста. Прежде чем научиться говорить на другом языке, слушали бы песни, прибаутки, попевки, знакомились со звучанием фольклора на иностранном языке.
Дети изучают иностранный язык не только как средство общения, но и как средство к другой культуре.
Ввести детей в мир культуры страны изучаемого языка в ее соотнесении с родной культурой – важнейшая задача учителя, решая которую он будет способствовать формированию у детей общечеловеческого сознания. Поэтому обучение младших школьников с самых первых шагов строится как диалог культур (национальной и иноязычной).
Здесь принципиально важным является то, что культура проявляется не просто в виде некоторых объективно существующих продуктов интеллектуального труда, но и как живая деятельность людей в системе объединяющих их социальных связей. Поэтому основной задачей обучения иностранным языкам с приоритетом культуроведческой направленности является приобщение детей к «микросреде» культуры, фоновым знаниям сверстников за рубежом, к особенностям их повседневного опыта, национальных традиций в их сопоставлении со своим национальным и речевым опытом.
Это становится возможным за счет:
- последовательной лингвострановедческой направленности обучения предмету, что предполагает усвоение детьми лексических и фразеологических единиц с учетом национально-культурной специфики их значений и употреблений;
- а также знакомства со специально отобранным страноведческим материалом.
В процессе приобщения учащихся к иноязычной культуре учитель сталкивается с рядом трудностей. Эти трудности – как объективного характера, связанные со слабой разработанностью учебно-методической базы, неподготовленностью обучающихся к встрече с иноязычной культурой, так и трудности субъективного характера – обусловленные необходимостью перестройки себя и построения всего процесса обучения не только с позиции учителя владеющего иностранным языком, но и знающего иноязычную культуру.
В новых условиях учитель должен строить учебный материал с учетом познавательного аспекта, организовать работу над грамматическим, лексическим и фонетическим материалом таким образом, чтобы она побуждала обучающихся к сопоставлению изучаемого языка с родным, к осознанию особенностей мышления, менталитета народа, язык которого они изучают. Поэтому учителю необходимо дополнять учебный материал такими текстами, которые смогли бы раскрывать факты иноязычной культуры и побуждать к активному сопоставлению картине мира (собственной и иной), сообщать о достижениях национальных культур, не вызывая неприятия или искусственного восхищения иностранной, не создавая барьера между представителями различных культурных сообществ.
К сожалению, не все УМК на сегодняшний день воплощают идею лингвокультуроведческого образования средствами иностранного языка. И при восполнении пробелов в этой области и организации учебного процесса в соответствии с новыми целями обучения учителю следует исходить из того, что отношение к культуре изучаемого языка должно строиться на эмоционально-личностной основе и предмет обсуждения должен затрагивать проблемы, актуальные не только для носителей изучаемой культуры, но и релевантные для самих обучающихся. Непонимание или отсутствие интереса к какой-то отдельно взятой теме могут быть перенесены на всю иноязычную культуру в целом. Поэтому для развития поликультурной личности, предупреждения культурных предрассудков целесообразно использовать такой материал, который наиболее ярко и полно проиллюстрирует своеобразие культуры данного народа, отличия или сходства с фактами родной культуры. Одним из проявлений духовной культуры народа являются песни и стихи, учитывая их эффективную роль в плане приобщения к иноязычной культуре, нужно активно использовать песни и стихи на уроках.
Широкое применение песен и стихов способствует формированию лингвистической компетенции обучающихся. Уже на самом начальном этапе обучения иностранному языку используются небольшие по объему песенки в фонетической зарядке, они на только развивают навыки произношения, но и благоприятно сказываются на совершенствовании навыков аудирования. Содержание текстов песен способствует расширению активного запаса слов обучающихся. Песни обеспечивают тренировку учащихся в использовании грамматических явлений, механической памяти. В этом качестве подбираются, как правило, несложные в языковом плане песни, нередко это песни, не являющиеся аутентичным материалом, а специально разработанные для тренировки какого-либо грамматического правила.
Песни способствуют созданию психологического комфорта на уроке. Они помогают разгрузить сознание учащихся, снять негативные эмоции, создать благоприятную дружественную атмосферу общения на уроке, которая необходима на уроке и учителю, и обучающемуся. Песни также являются одним из важных средств нравственного воспитания личности.
Многие песни связаны с различными английскими праздниками, обычаями, жизнью английского народа, одни раскрывают житейскую мудрость, другие – отражают какие-либо исторические события, но практически все песни содержат экстралингвистическую информацию, безэквивалентную и фоновую лексику, знакомят с культурой, характерной для данной языковой общности. Обучающиеся не просто знакомятся с ценностями народа изучаемого языка посредством песен, но и выясняют, присущи ли они только английскому народу или являются общечеловеческими, постоянно сравнивают с фактами родной культуры, осознают специфичность и уникальность своей культуры через знакомство с иной.
Носителем культурологической информации является не только текст песен, но и музыка, которая также помогает вхождению в мир иноязычной культуры. Особенно функциональна в этом отношении народная музыка, она позволяет сравнить способы выражения эмоций с помощью мелодии и ритма в родной культуре и иностранной, развивает эмоциональную восприимчивость к фактам духовной культуры английского языка. Предоставляя обучающимся через песню для сравнения культурные особенности русского и английского народов, мы повышаем эффективность приобщения обучающихся к иноязычной культуре. На наш взгляд, расширяются границы из восприятия, более качественно формируется готовность принятия иного мировоззрения.
Процесс вхождения в мир иноязычной культуры может осуществляться разными способами, но существенным отличием песен от простых текстов, содержащих факты лигвокультуроведческой информации, является их живое многогранное восприятие. Текст не всегда настолько глубоко затрагивает чувственный мир обучающихся, их воображение, как песня.. Если прибегнуть к аллегории, можно сравнить прочтение текста с разглядыванием картинок модной одежды, а песня позволяет облачиться в эту «одежду», почувствовать ее на себе, понять, «из чего она сделана, комфортно ли себя в ней чувствуешь, что мешает». Песни мягко, ненавязчиво осуществляют синтез рациональной и эмоциональной информации, приближая личность обучающегося к иному ментальному пространству.
Песни и стихи, как любой другой учебный материал, подбираются с учетом целей конкретного урока, возрастных и индивидуальных особенностей учащихся. Их можно использовать в качестве дополнительного и основного материала на уроке, организовывая различные виды работы: прослушивание, чтение, инсценирование, иллюстрирование и другие формы работы с ними. Основное внимание обучающихся направляется на то, что каждая отдельно взятая песня и стихотворение раскрывает какой-то факт культуры английского народа, его мировоззрение. Поэтому на уроках английского языка целесообразно использовать британский фольклор.
Оптимальность и актуальность выбора британского фольклора в качестве содержания обучения определяется состоянием дел в комплексном преподавании зарубежной детской литературы. Понятно, что учитель не может в силу объективных причин в полной мере использовать произведения, представляющие классику мировой зарубежной литературы.
В своей работе он, как правило, применяет адаптированные тексты, лишенные той художественной выразительности, которая свойственна оригинальным произведениям. Знакомство с такого рода «формальным» содержанием искажает представление ребенка о зарубежной детской литературе и не формирует мотивацию к ее дальнейшему изучению.
Практика преподавания зарубежной детской литературы показала, что введение фольклорных текстов позволяет сформировать адекватное представление об истоках национальной британской литературы, создать мотивацию для ее дальнейшего изучения, а также решить ряд других учебных задач, стоящих перед учителем на переходном этапе от начального к среднему звену.
В чем преимущества фольклорных текстов перед адаптированными?
Во-первых, произведения устного народного творчества являют собой образец оригинальной неадаптированной литературы и при определенных условиях могут способствовать формированию адекватного представления об особенностях национальной литературы жителей Британских островов. При этом язык фольклорных произведений достаточно легко усваивается детьми, т.к. прост и понятен.
Во-вторых, данное содержание позволяет эффективно решать сугубо лингвистические задачи по усвоению новых лексических единиц, синтаксических и грамматических конструкций за счет тех способов и средств запоминания, которые зафиксированы в этом содержании и успешно использовались народом на протяжении столетий в условиях отсутствия письменности. Речь прежде всего идет о таких приемах запоминания, как многочисленные лексические и синтаксические повторы, использование рифмы, ритма. Опора на данные средства запоминания уже давно осуществляется в учебном процессе. Достаточно вспомнить такие известные всем рифмовки, как «Solomon Grundy», «This Is the Key of the Kingdom» и т.д.
Помимо успешного овладения лингвистическими знаниями, заключенными в рифмовках, ребенок овладевает и социокультурными знаниями (традициями, обычаями), тем самым, приобщаясь к духовному наследию иноязычной культуры.
Другим, не менее важным преимуществом использования британского фольклора в качестве содержания преподавания зарубежной литературы является художественная образность фольклорных произведений.
Таким образом, песенный и поэтический материал способствует приобщению младших школьников к иноязычной культуре, традициям, фольклору страны изучаемого языка.
Список использованной литературы:
- Мещерякова В. Я люблю английский язык: развивающая методика преподавания английского языка.- М.: Чистые пруды, 2006.-32с.
- Моторина Л.Н. Эмоциональное восприятие иностранного языка через музыкально-творческую деятельность // Начальная школа.- 1999.- № 10.- С. 67-71.
- Филатова Э.Г. Опыт разучивания песен на уроках английского языка // Начальное образование.- 2006.- № 4.- С.36.
- Чернухина Е.Е. Эмоциональное состояние младших школьников как объект педагогической коррекции // Начальная школа.- 2003.- № 8.- С.108-109.