Английская топонимика в обучении иностранному языку.
проект (английский язык) по теме
Данная тема разрабатывалась в рамках учебного проекта по английскому языку.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
statya_o_toponimike.doc | 213 КБ |
Предварительный просмотр:
Английская топонимика в обучении иностранному языку.
«Невозможно представить себе жизнь современного общества без географических названий. Они повсеместны и всегда сопровождают наше мышление с самого детства. Все на земле имеет свой адрес. Ежедневное чтение газет, классической литературы, изучение истории культуры и развития науки приводит к новому, все расширяющемуся запасу географических названий в нашем языке»[1]. Географические имена таят в себе и мудрость народа, и исторические предания, и многое другое, что вкладывают в них люди. Рано или поздно у каждого непроизвольно возникают вопросы: почему слово-название так необычно? Кто придумал его? Что оно означает?
В процессе обучения английскому языку многие также задаются подобными вопросами, ведь, если происхождение имен собственных русского языка в большинстве случаев понятно, то об образовании английских не говорится ни в одном школьном учебнике, хотя они могут открыть нам новые возможность для изучения языка и культуры Великобритании. Большой потенциал для работы содержат в себе названия географических объектов, сравнение имен собственных родной страны и страны изучаемого языка, способствует сближению культур двух стран, повышает у учащихся интерес к английскому языку.
Для подобного исследования не обойтись без науки – топонимики. Среди топонимов выделяются различные классы, такие как: гидронимы – названия водных объектов; оронимы – названия поднятых форм рельефа; ойконимы – названия населенных пунктов и другие. Ойконимы, наиболее «открыты» для понимания и чаще других топонимов встречаются в повседневной жизни. Материалы исследования ойконимов можно использовать на уроках по страноведению и в рамках тем по словообразованию.
Исследованием английских ойконимов мы с учащимися занялись в рамках учебного проекта. Топонимика Великобритании богата, сложна и разнообразна. Работая с отобранными 100 ойконимами, мы выяснили, что многие британские формы и названия были повреждены и разбиты на протяжении многих лет в связи с изменениями в языке и культуре, в результате которого первоначальные значения были утеряны. В некоторых случаях слова, используемые как географические названия, являются производными от языков, которые считаются мертвыми и о которых не сохранилось достоверных фактов. Например, языки древних племен, населявших Британские острова – бриттов и пиктов.
Римляне, некогда покорившие часть нынешней Великобритании, считали британцев кельтами. В географических названиях, сохранившихся с тех времен, прослеживаются кельтские корни. Римляне также оставили след на топонимической карте Англии, например, в некоторых ойконимах сохранилась основа Честер – от латинского Кастра – лагерь. В дальнейшем в топонимах проявилось множество англо-саксонских заимствований. Традиционно это связывают с массовой миграцией англов и саксов в Англию. Викинги, переселяясь на Британские острова, основывали поселения, названия некоторых из них с древнескандинавскими корнями сохранились и до наших дней. После вторжения в Англию норманнов в 1066 году в топонимике страны проявилось влияние французского языка. Географические названия Великобритании оставались относительно неизменными после норманнских завоеваний, лишь незначительно адаптируя формы ойконимов в соответствии с запросами современного языка.
Из всего вышесказанного можно увидеть насколько многообразна система британских топонимов, сколько полезной информации можно почерпнуть, анализируя ойконимы Англии.
Мы можем отметить, что большинство британских географических названий англо-саксонского происхождения, но также с давних времен по всей стране сохраняется множество кельтских и скандинавских названий: Дувр, Кентербери, Винчестер – кельтские наименования; Ноттингем, Йорк, Дерби - скандинавские наименования. Многие ойконимы являются гибридами кельтских и англо-саксонских элементов.
Подавляющее количество современных английских ойконимов содержит общий элемент, описывающий местоположение ( «рынок», «ферма», «форт»), природную достопримечательность или оба этих элемента одновременно. Эта закономерность прослеживается в таких названиях как Гримсби – «ферма Грима», Экстер – «форт на реке Экс», Кесквик – «сырная ферма».
В Великобритании очень высокий уровень личных имен в пределах географических названий, предположительно это имена местных землевладельцев в момент наименования. В целом ойконимы производные от личных имен, довольно мирские по своему происхождению, имеющие в своем составе корни слов «ферма», «деревня», «поселение».
Одна из самых многочисленных групп английских ойконимов – это группа имен собственных образованных от названий рек :
Борнмут, Кардифф, Лестер, Шеффилд.
Также существует ряд наименований отражающих духовную культуру страны:
Ланарк – от др. llan «церковь»
особенности местности, где расположен населенный пункт
Клейдон – от croh «шафран», Белфаст – от bel «брод» + fearsad «песчаная отмель»
давность поселения:
Ньюкасл – «новый замок», Ньюмаркет – «новый рынок»
О местоположении чаще всего можно судить по части названия, указывающей, на какой реке находится поселение
Сток-он-Трент, Бредфорд на Эйвоне, Росс-он-Уай, Ли-он-Си.
Если рассматривать английские ойконимы с точки зрения словообразования, то можно отметить, что основная часть наименований – это сложные слова, имеющие два, реже больше корня. Один из этих корней обычно определяет вид населенного пункта: bury – «замок», try – «место сбора людей», ham – «дом, поселок», caster – «город, укрепление». Реже встречаются словосочетания и простые слова без формальных элементов. Среди случайно отобранных нами для исследования английских ойконимов мы не обнаружили прилагательных и форм множественного числа.
В топонимической картине мира воплощается характер культуры каждого народа и каждого человека. Описание, анализ и сопоставление культурно-исторической информации, содержащейся в географических названиях той или иной страны , принадлежит лингвистике. В рамках этой науки топоним начинает выступать в роли слова, содержащего данные о культуре, истории и конечно языке.
Мы полагаем, что результаты исследований топонимов помогут повысить интерес учащихся к изучению языка и культуры Англии и расширят их знания в области истории и географии, а так же будут полезны для научных разработок в области лингвистики.
Список литературы
1 www. saveplanet.su
2. www. cigankin.ru
4. www.wikipedia.org
5. Mills, A. D., A Dictionary of English Placenames. New York: Oxford University Press, 1991.
6. Бондалетов В.Д. Русская ономастика.-М., 1983
7. Мурзаев Э.М. словарь народных географических терминов.-М.,1984
8. Школьный топонимический словарь: Пособие для учащихся среднего и старшего возрвста. – М.: Просвещение, 1988. – 224 с.
9. Айзек Азимов. Слова на карте. Географические названия и их смысл – М.: ЗАО Центрполиграф, 2007. – 367 с.
[1] Мурзаев Э.М. словарь народных географических терминов.-М.,1984
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
«Педагогическая игра в обучении иностранному языку. Игровые и мультимедиатехнологии на уроках английского языка.»
Игра —один из приёмов повышения интереса учащихся к уроку иностранного языка. Как показывает практика, игровой метод может служить важным компо...
Построение процесса обучения иностранному языку на основе информационно-коммуникативной технологии. На примере обучения английскому языку в начальной школе на базе УМК "Английский в фокусе".
В данной работе рассмотрено обучение иностранному (английскому) языку в младшей школе на основе использования интерактивного приложения к учебнику «Английский в фокусе». Выдвинуты задачи, которы...
Комфортная психологическая атмосфера на уроке английского языка как основа успешного обучения иностранному языку
Комфортная психологическая атмосфера на уроке английского языка как основа успешного обучения иностранному языку...
статья "Краеведческие материалы как средство обучения иностранному языку в средней школе, как составляющая содержания обучения иностранному языку."
В данной статье раскрывается роль использования краеведческого материала в воспитании патриотизма на уроках английского языка....
Отчет по теме самообразования «Практическая направленность при обучении английскому языку как средство повышения качества образования в обучении иностранному языку»
Мой отчет по теме самообразования...
Практическая направленность при обучении английскому языку как средство повышения качества образования в обучении иностранному языку
laquo;Практическая направленность при обучении английскому языку как средство повышения качества образования в обучении иностранному языку» ...
«Практическая направленность при обучении английскому языку как средство повышения качества образования в обучении иностранному языку»
Актуальность проблемы Существует мнение, что наша молодежь менее приспособлена к окружающей действительности, чем их иностранные сверстники, имеют больше комплексов не только с точки зрения языковой к...