Оправданные и неоправданные заимствования из английского языка в речи современных школьников.
проект (4 класс)
Открытость нашего общества привело к расширению кругозора и объема знаний россиян, к улучшению знаний в области иностранных языков.Активизировались деловые отношения, торговые культурные связи.Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется еще стремительными переменами в общественной и научной жизни.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
![]() | 46.34 КБ |
Предварительный просмотр:
МАОУ «Многопрофильная школа «Приоритет» г. Перми
«Оправданные и неоправданные заимствования из английского языка в речи современных подростков»
Работу выполнил : Ефремова Дарья
Ученица 6 з класса МАОУ«Многопрофильная школа «Приоритет» г. Перми
Руководитель проекта:Низамова Нурия Минегалеевна
учитель английского языка
МАОУ «Многопрофильная школа «Приоритет» г. Перми
Оглавление
Введение……………………………………………………………………..3-4
Ӏ.
1.1 Понятие англицизма……………………………………………………..5
1.2 Причины заимствования Англицизмов в русском языке……………….6
1.3 Способы образования англицизмов………………………………………7
1.4 Классификация англицизмов…………………………………………….8-9
1.5 Оправданные и неоправданные англицизмы……………………………10
ӀӀ
2.1Соц.опрос подростков(сверстников)………………………………………11-13
ӀӀӀ
3.1 Заключение…………………………………………………………………14
Список литературы…………………………………………………………….15
Приложение…………………………………………………………………….15-16
Введение:
Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов и государств. Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается отсутствие соответствующего понятия в словарном запасе языка. Заимствования в разных языках по-разному влияют на обогащение словарного состава. В некоторых языках заимствования не имеют такого влияния, которое могло бы существенно отразиться на словарном составе языка. В других языках в разные исторические эпохи они оказали столь значимое влияние на словарный состав языка, что даже служебные слова, заимствованные из других языков, вытесняли исконные.
Моя работа посвящена проблеме английских заимствований в русском языке. Эта тема на современном этапе развития языка является актуальной в виду тенденции к «американизации» российской жизни, которая находит свое отражение в процессе «американизации» русского языка, выражающемся во внедрении в него огромного числа англицизмов и американизмов (слов, заимствованных из английского языка и его американского варианта).
В данной работе мною будет рассмотрено заимствование англицизмов в современном русском языке последних лет, а также их значения в современном русском языке.
Актуальность: определить значимость английского языка в жизни русского общества.
Гипотеза: можно ли обойтись без англицизмов в русском языке?
Цель: проанализировать употребление англицизмов в речи учащихся подростков
Задачи:
-классифицировать самые употребляемые слова английского происхождения
-рассмотреть способы образования английских слов;
-выяснить отношение к этому явлению учащихся нашей школы.
Объект исследования: лексические единицы английского происхождения и их производные
Предмет исследования: англицизмы в современном русском языке
Ӏ. «ЗАИМСТВОВАНИЯ (АНГЛИЦИЗМЫ) В РУССКОМ ЯЗЫКЕ»
В этой главе мы рассмотрим заимствование слов английского языка. Как и когда используют англицизмы в русском языке.
1.1 Понятие англицизма
Для развития почти каждого естественного языка характерен процесс заимствования слов из других языков. Тем не менее, и к самому этому процессу, и в особенности к его результатам иноязычным словам носители языка часто относятся с подозрительностью. Зачем что-то брать у других, разве нельзя обойтись средствами родного языка? Зачем нам «имидж», если есть «образ», к чему «саммит», если можно сказать «встреча в верхах». Чем модный нынче в кинематографии «ремейк» лучше обычной «переделки»? И разве «консенсус» прочнее «согласия»?
Современным состоянием русского языка, тем, что с ним происходит, озабочены многие: в первую очередь писатели, учителя, политики, общественные деятели, ученые и журналисты. Но особенно лингвисты: хотя они призваны непредвзято и всесторонне изучать процессы, которые происходят в языке, им тоже далеко не безразлично то, что угрожает единству и целостности литературного языка, что расшатывает его норму, разрушает культурные традиции.
Как известно, в лингвистике существуют две основные точки зрения на изменения в языке: эволюция и деградация. Сторонники эволюционной точки зрения видят любое изменение в языке как естественный процесс, который невозможно остановить; язык - это единственная истинная демократия: то есть к лучшему или худшему, мы принуждаем язык измениться.
Что же такое «англицизмы»?
Для начала приведем определение слова «англицизм», которое дано в словаре С.И.Ожегова:
АНГЛИЦИЗМ-Слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения.
1.2 Причины заимствования Англицизмов в русском языке
Причины заимствований разные, и сейчас мы рассмотрим их.
Открытость нашего общества привело к расширению кругозора и объема знаний россиян, к улучшению знаний в области иностранных языков. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов за рубежом, существование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Поэтому возросла необходимость в общении с людьми, которые говорят на других языках. А это и есть важное условие для заимствования слов. В настоящее время интерес лингвистов сосредоточен на русско-английском языковом контакте. Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется ещё и стремительными переменами в общественной и научной жизни.
Появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов.
Проанализировав материал, я пришел к выводу, что причинами заимствований могут быть:
1. Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений (принтер, ноутбук, сканер);
2. Отсутствие более точного наименования в языке некоторых слов (спонсор, спрей, дайджест, виртуальный);
3. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные слова (термопот – термос и чайник в одном, пиллинг-крем – крем, убирающий верхний слой кожи,);
4. Пополнение языка более выразительными средствами (имидж - вместо образ, прайс-лист – вместо прейскурант, шоу – вместо представление);
5. Восприятие английского слова как более престижного, т.е. “красиво звучащего” (презентация – вместо представление; эксклюзивный – вместо исключительный);
6. Использование англицизмов в различных профессиональных сферах. Например, компьютер, ноу-хау, холдинг и так далее. Многие термины сегодня перешли и в повседневную речь (тинейджер, маркетинг, имиджмейкер).
1. 3 Способы образования англицизмов:
Круг новых понятий и явлений, имеющих русское происхождение, ограничен. Поэтому более престижным и эффективным считается заимствование уже существующей номинации с заимствуемым понятием и предметом. Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:
- Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке - оригинале. Это такие слова, как уик-энд - выходные; мани - деньги.
- "Гибриды". Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова - источника. Например: аскать (to ask - просить), бузить (busy - беспокойный, суетливый).
- "Калька". Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб.
- "Полукалька". Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв - драйва (drive) "Давно не было такого драйва" - в значении " запал, энергетика".
- Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger).
- Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о'кей (ОК); вау (Wow!).
- Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов. Например: секонд-хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов.
- Аббревиатуры: слова, образованные путём сокращения словосочетаний: “сидиром” – CD-ROM (Compact Disk Read Only Memory – запоминающее устройство на компакт-диске), “диджей” – DJ (Disc Jockey , ведущий дискотеки, ответственный за подбор музыки).
1.4 Классификация англицизмов
Я разделил слова заимствованные из английского языка на несколько групп:
- Экономика/политика: бартер (barter)-обмен; дефолт (default)-кризис, проблема; саммит (summit)-встреча, съезд, совещание; бизнес(business);
- Медицина: кардиостимулятор (cardiostimulator)
- Спорт: боулинг (bowling); дайвинг (diving); фитнесс (fitness);
- Мода: стрейч (stretch); свитер (sweater); кардиган (cardigan);
- Интернет: провайдер (provider); гигабайт(GB); онлайн(online); ник(nick);
- Подростковый сленг: го(go); ок(ok); лузер(loser); вип(VIP); аутсайдер(outsider); хейтить(hate); найс(nice), пати(party), викенд(weekend), квест(quest), логает(lag), спойлер(spoiler), спам(spam),блог(blog), бай(Bye.),респект(respect),гуглить(google),кликать(click),тинейджер(teenager),супермаркет(supermarket).
В последний год пришли в наш язык такие слова:
- автохтонные – коренные- autochthonous
- спикер – докладчик- speaker
- нарратив – рассказ, повествование- narrative
- тикеты – билеты- tickets
- паблик – публичная страница- public page
- энтертеймент – развлечение- entertainment
- кастинг – отбор- casting
- фейк – фальшивка, подделка- fake.
- селфи – фото,автопортрет- selfie
- интерфейс – внешний вид, фасад, облик- interface
- скриншот – снимок экрана, фотокопии- screenshot
- флешмоб – вспышка толпы- flashmob
- – рекламный девиз- slogan
- колл-центр – центр обработки вызовов- call center
- VIP – очень важная персона
- байопик – фильм-биография- biopic
- ресепшн – приемная- reception
- фрилансер- свободный работник- freelance
-батл- битва- battle
-мани- деньги- money
1.5 Оправданные и неоправданные англицизмы
Все заимствования в русском языке можно разделить на две группы: оправданные и неоправданные.
Оправданным является заимствование, которое означает в языке то понятие, которого ранее в этом языке не существовало. Например, таких понятий, как "шоколад", "телефон" и многих других, в русском языке не было. Эти вещи вошли в наш мир, и, соответственно, слова, их обозначающие, появились в языке. В основном, оправданные заимствования встречаются в медицине, науке и технике.
Таким образом, оправданные заимствования заполняют собой пустые места в языке, они обозначают те понятия, для которых слов в языке ещё не придумано. Однако в русском языке, который по праву считается богатейшим языком, следует стремиться к тому, чтобы после введения новых понятий, в язык вводились русские слова, обозначающие эти новые понятия.
Неоправданным заимствованием является слово, которое вводится в язык из иностранного языка в качестве синонима для определения того или иного понятия, при том что русские слова, определяющие это понятие, уже имеются в наличии.
Однако многие считают, что такие слова, наоборот, обогащают русский язык. Используя такую логику, можно для каждого русского слова набрать тысячи синонимов из разных языков и "обогатить" русский язык в тысячи раз. Естественно, что результат мало кому понравится.
ӀӀ
2.1. Соц.опрос подростков(сверстников).
Я провел опрос среди 4х классов, в нем участвовало25 5 человека. Им было предложено ответить на следующие вопросы:
Дорогие друзья!
Мы проводим исследование на предмет влияния английского языка на речь русскоговорящих людей. Вам предлагается ответить на несколько вопросов, касающихся употребления в речи англицизмов (слов английского происхождения), выбрав один из предложенных вариантов ответа. Мы рассчитываем на вашу искренность.
1)Напишите, как вы понимаете следующие англицизмы:
Бойфренд -____________________________
Имидж - _____________________________
Лузер - ________________________________
Гамбургер_____________________________
Уикенд - _______________________________
О’ кей - ________________________________
Джем - _________________________________
Фишбургер - ____________________________
2)Где чаще всего вы встречаете англицизмы?
а) в средствах массовой информации;
б) в речи друзей, родных;
в) в речи учителей;
г) затрудняюсь ответить.
3)Как часто вы употребляете в своей речи слова, заимствованные из английского языка?
а) часто;
б) иногда;
в) редко;
г) затрудняюсь ответить.
4)Почему вы употребляете слова, заимствованные из английского языка?
а) для лучшего изучения английского языка;
б) потому что это модно;
в) потому что это вошло в привычку;
г) затрудняюсь ответить.
5)Как влияет знание (незнание) английского языка на понимание вами значений англицизмов?
а) знание английского языка помогает понять англицизмы, обхожусь без толкового словаря;
Итог опроса:
65% учащихся используют англицизмы в современной жизни, так как считают это модным, так же это облегчает общение со сверстниками.
25%относятся негативно к англицизмам
10% относятся к ним равнодушно
В соответствии с результатами исследования, необходимо сделать следующий вывод: основной причиной использования англицизмов является облегчение общения подростков друг с другом.
ӀӀӀ
3.1 Заключение:
В данной работе были рассмотрены причины заимствования англицизмов, их приметы, а так же представлена классификация англицизмов. Также было выяснено, что англицизмы активно используются в речи, причем иногда люди даже не подозревают, что используют заимствованные из английского языка слова. Существуют некоторые опасения по поводу мощного наплыва заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского слова. Многие люди, не изучавшие английский язык, и не понимающие значений англицизмов, считают, что они нарушают общепринятую языковую норму и «засоряют» русский язык. Некоторые языковеды бьют тревогу по поводу американской языковой экспансии.
Однако приток заимствований в русском языке, принявший в последнее время тотальный характер, не должен расцениваться как совершенно негативное явление. С течением времени слова либо выходят из обращения и забываются, либо употребляются в ограниченных сферах (профессионализмы, сленг), либо теряют свою «чужеродность» и входят в основной состав языка, таким образом, обогащая русский язык. Ведь язык — это саморазвивающийся механизм, который умеет самоочищаться, избавляться от излишнего, ненужного. Это происходит и с иноязычными словами, заимствование которых было представлено в ходе исследования.
В заключении необходимо отметить: сленг не исчезнет никогда. Молодые люди пользовались сленгом много лет назад, и будут пользоваться им всегда. Без сомнений, сленг меняется с течением времени, одни слова умирают, другие – появляются. Однако многие англицизмы, проникшие в сленг российской молодёжи задолго до 21 века, навсегда останутся в их жаргоне, пополняясь новыми словами изо дня в день.
Список литературы:
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
АНКЕТА
1)Напишите, как вы понимаете следующие англицизмы:
Бойфренд -____________________________
Имидж - ______________________________
Мейкап - ______________________________
Лузер - ________________________________
Лифтинг - _____________________________
Кастинг - ______________________________
Уикенд - _______________________________
О’ кей - ________________________________
Джем - _________________________________
Фишбургер - ____________________________
2)Где чаще всего вы встречаете англицизмы?
а) в средствах массовой информации;
б) в речи друзей, родных;
в) в речи учителей;
г) затрудняюсь ответить.
3)Как часто вы употребляете в своей речи слова, заимствованные из английского языка?
а) часто;
б) иногда;
в) редко;
г) затрудняюсь ответить.
4)Почему вы употребляете слова, заимствованные из английского языка?
а) для лучшего изучения английского языка;
б) потому что это модно;
в) потому что это вошло в привычку;
г) затрудняюсь ответить.
5)Как влияет знание (незнание) английского языка на понимание вами значений англицизмов?
а) знание английского языка помогает понять англицизмы, обхожусь без толкового словаря;
б) незнание английского языка затрудняет понимание англицизмов, нужна посторонняя помощь;
в) понимаю значение англицизмов, однако не задумываюсь об их английском происхождении;
г) затрудняюсь ответить.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
![](/sites/default/files/pictures/2015/09/13/picture-42215-1442177664.jpg)
Интегрированный урок по русскому и английскому языку по теме: "Заимствованные слова:англицизмы"
Интегрированный урок по русскому и английскому языку по теме:"Заимствованные слова:англицизмы."УМК "Начальная школа 21 века.2 класс...
![](/sites/default/files/pictures/2013/11/27/picture-356180-1385576419.jpg)
Методическая разработка "Использование компьютерных технологий на уроках английского языка при обучении младших школьников".
Чтобы заинтересовать ребят изучением английского языка, нужно организовать такой учебный процесс, который бы вызвал высокую мотивацию и обеспечил их активность на уроке. Мне кажется, что интерес к пре...
![](/sites/default/files/pictures/2014/03/05/picture-395461-1394048921.jpg)
Выступление на педсовете по теме: “Английский язык в обучении младших школьников”
Изучение иностранного языка в начальных классах является составной частью общей системы языкового образования в современной школе. Включение раннего обучения иностранным языкам в систему непрерывного ...
![](/sites/default/files/pictures/2014/12/21/picture-554488-1419172104.jpg)
Использование компьютерных технологий на уроке английского языка при обучении младших школьников
Методическая разработка о целях и методах использования компьютерных технологий на уроке английского языка в младшей школе...
![](/sites/default/files/pictures/2018/06/22/picture-1044750-1529665887.jpg)
Статья «Методика формирования навыков чтения на английском языке при обучении младших школьников на начальном этапе»
В статье говориться о формировании навыков чтения на начальном этапе, о трудностях при обучении, о способах преодоления данных трудностей...
![](/sites/default/files/pictures/2021/01/04/picture-1302255-1609756018.jpg)
«Мнемотехнология как инструмент повышения эффективности уроков английского языка при обучении младших школьников с ОВЗ (на примере обучения детей с ТНР)»
Согласно статистическим данным, количество детей с ограниченными возможностями здоровья, посещающих образовательные организации, с каждым годом увеличивается. Дети с ТНР обладают недостаточно уст...
![](/sites/default/files/pictures/2021/03/22/picture-1179449-1616388488.jpg)
«Формирование речевой компетенции на уроках английского языка через использование современных образовательных технологий»
Предтавление педагогического опыта...