Воспитание в Польше
статья на тему

Петрова-Селиверстова Татьяна Юрьевна

В Польше, как правило, не принято скрывать беременность. Так же  запрещены аборты, поэтому рождаемость в стране растет довольно быстрыми темпами. Родители заботятся не только о том, чтобы прокормить, одеть и выучить детей, но и о том, чтобы те ценили и свою семью, и страну, в которой родились.

Рождению ребенка поляки всегда искренне радуются. Даже небогатая женщина, которая рожает ребенка вне брака, никогда от него не откажется. В воспитании ребенка участвуют не только бабушки и дедушки, но и дяди с тетями, и прочие родственники. С момента появления в семье малыша начинаются праздники.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл vospitanie_v_polshe.docx37.65 КБ

Предварительный просмотр:

Селиверстова Татьяна Юрьевна

Воспитание детей в Польше

В Польше, как правило, не принято скрывать беременность. Так же  запрещены аборты, поэтому рождаемость в стране растет довольно быстрыми темпами. Родители заботятся не только о том, чтобы прокормить, одеть и выучить детей, но и о том, чтобы те ценили и свою семью, и страну, в которой родились.

Рождению ребенка поляки всегда искренне радуются. Даже небогатая женщина, которая рожает ребенка вне брака, никогда от него не откажется. В воспитании ребенка участвуют не только бабушки и дедушки, но и дяди с тетями, и прочие родственники. С момента появления в семье малыша начинаются праздники.

Один из первых вопросов, который слышит новоявленный польский папа от друзей и коллег – это «Когда устраиваешь «пэмпковэ?» («pępkowe» от польск. «pępek» – пупок, здесь имеется ввиду скорее пуповина). Друзья и коллеги молодого отца собираются вместе, чтобы поздравить его с рождением ребенка и «обмыть» событие. Существует даже старопольская пословица, которая гласит: «Не обмытый» ребенок – болявый ребенок». Впрочем, от этой традиции сегодня многие отказываются. 

Обычно через несколько месяцев после рождения, ребенка ожидает очень важное событие – крестины. Это настоящее семейное торжество. Влиятельность Католической Церкви в Польше стала уже легендарной. На самом деле большинство современных религиозных тенденций не обошли и эту страну. Многие молодые люди относят себя к не практикующим верующим, или вообще относятся к религии безразлично. Часто считают, что ходить в Костел – дело бабушек. В любом случае, как в религиозных, так и не очень семьях, крещение – важный обряд и большой семейный праздник, на который съезжаются все родственники, чтобы поздравить малыша и его родителей. Многие подходят к организации крестин очень основательно, и прилагают немало усилий для того, чтобы они прошли в каком-нибудь знаменитом Храме, и уж совсем престижно, если все произойдет на торжественной Мессе (в особенности на Пасху) и крещение совершит известный священник, а может быть даже сам Епископ, впрочем, такая честь выпадает только единицам. После самого крещения, которое происходит в Костеле и, если не совмещено с Мессой, занимает не более 10-15 минут, устраивается застолье.

Воспитание

Традиции воспитания скорее зависят от характера членов семейства. Кто-то любит баловать детей, кто-то наоборот держит в строгости. Популярная сегодня в странах Западной Европы «вседозволенность», когда детей практически не ограничивают, мало что запрещают, и редко говорят слово «нет», в Польше встречается реже. Вероятно, польских детей чаще призывают к порядку, и они слышат больше замечаний, чем, скажем, их английские сверстники. Старшее поколение зачастую придерживается довольно консервативных взглядов, что также иногда отражается на воспитании детей. Многое зависит и от того, в какой именно части Польши растет ребенок, поскольку страна многие десятилетия была разделена и подвергалась огромному влиянию (в том числе и насильственному) других культур и языков. Жителям западных районов, например, больше свойственно немецкое стремление к порядку, иногда строгость. Дети, воспитывающиеся в сельской местности, ближе к старинным традициям, чем дети больших городов. Например, гурали – жители горных областей Польши, очень чтят свои обычаи, музыку, танцы. Для них это не просто музейные ценности, а живая культура, которую дети впитывают с молоком матери. На торжества и важные семейные события гурали по-прежнему предпочитают одевать национальные костюмы, чего уже почти не встретишь во многих районах Польши, особенно в городах. 

Имена

Происхождение многих популярных в Польше имен уходит корнями в христианскую традицию. Эти имена входят в перечень имен, которыми пользуются во многих странах Европы и мира. Значительная их часть обрела польское звучание в средние века и более поздний период.

Согласно польской традиции, имя должно указывать на пол ребенка по причинам филологического характера (польский язык требует склонения имени по падежам). Это важно также по практическим соображениям, особенно сегодня, когда в фамилиях женщин исчезают традиционные суффиксы (-ова, -ина, для замужних женщин, -овна, -анка для девушек). Кроме фамилий с окончаниями на -ский, -ская, -цкий, -цкая зачастую только имя говорит о том, какого пола его владелец. Девочкам дают имена, заканчивающиеся на -а, -я (например, Барбара, Эва, Мария), мальчикам - на согласные буквы (например, Анджей, Марцин, Томаш) или на гласные -ы, -и (Антони, Константы, Велеры), намного реже на -о (Мешко) и только в нескольких случаях на -а (Барнаба, Бонавентура).

Поляки, как правило, имеют два имени, причем первое родители выбирают по своему вкусу, а второе дается во время обряда крещения и является именем святого, день которого приходится на крестины, и который будет покровителем данного ребенка, что для католиков имеет большое значение. Чаще всего оба имени фигурируют только в документах, а в обыденной жизни пользуются только первым именем.

На то, какое имя будет носить ребенок, влияет много факторов. Когда-то детей называли в честь правителя страны, национального героя, любимого литературного образа. Немалое значение имел также религиозный фактор, ведь святой, имя которого дается ребенку, становится его защитником на всю жизнь. В последние годы детям всё чаще дают имена героев модных телесериалов (порой звучащих весьма нелепо, особенно в сочетании с простой, незамысловатой фамилией), любимых артистов или спортивных звезд. Многие мальчики, родившиеся за последние несколько  лет, получили имя Адам в честь знаменитого польского спортсмена, чемпиона по прыжкам на лыжах с трамплина Адама Малыша.

Многие родители убеждены в том, что их ребенок должен выделяться из общей массы редким, оригинальным или загранично звучащим именем. Трудно сказать, поблагодарят ли их за это маленькие Эмануэль, Виниций, Нарцисс, Рогер, Бетина или Романелла, когда вырастут.

С другой стороны, возвращаются имена, распространенные в далеком прошлом, затем основательно подзабытые, считавшиеся старомодными или слишком обычными. Сегодня всё больше малышей носят имя Стась, Антось, Франек, Ясь, Марыся или Зося.

Поляки проявляют массу изобретательности, когда речь идет об уменьшительно-ласкательных именах. Каждое имя имеет несколько уменьшительных вариантов. Самое интересное, что уменьшительными именами пользуются не только в отношении детей, но и в отношении взрослых, причем, нередко - людей пожилых и уважаемых. Например, к Зофье можно обращаться: Зося, Зоська, Зосенька, Зохна, Зоха, к Марии - Марыся, Марыська, Марысенька, Марыхна, Маня, Манька, Манюся, Майя, Майка, Маруся, а также сходно звучащими именами, такими как Марыля, Марына (Марина), Марианна, Мариоля. Стоит добавить, что в давней Польше именем Мария не пользовались по причине ореола святости, которым окружена Богородица и особого священного трепета по отношению к носительнице этого Имени. Кстати, по этой же причине, и появилось так много похоже звучащих уменьшительно-ласкательных имен, тем не менее, отличающихся от имени Мария.

Фольклор

В Народной Польше собирательская работа продолжается. Языковеды печатают народные сказки с сохранением диалектных черт; выходят в свет сказки жешовского района в фонетической записи, сказки ленчицкого района, сказки оравского района, новые издания силезских и кашубских сказок.

На русском языке ранее было осуществлено издание польских сказок и легенд, куда были включены и литературно обработанные тексты. Новая книга польских народных сказок составлялась уже на основе принципа единства стиля источников, их истинной фольклорности. Широко использованы как антология «Сто народных сказок», так и все вышедшие за последние годы публикации регионального фольклора.

В польских сказках читатель, естественно, будет узнавать многие мотивы, известные ему как по русским, так и по сказкам других народов. Вместе с тем польская сказка содержит своеобразные мотивы, детали, отражающие жизнь, быт и образ мыслей польского народа.

В сказках о животных, широко бытующих в польском фольклоре, чаще всего побеждает дружба, а коварство наказывается, слабый одолевает сильного хитростью. Так, барану удается провести волка («Баран и волк»), а маленькой улитке — хитрого лиса («Как улитка с лисом состязалась»). Рассказчик лукаво посмеивается над своими героями. Даже сказке с грустным исходом может быть придана неожиданная шутливая концовка. В известном и по русским сказкам сюжете о коте и его друге, непослушном и неразумном петушке, в польском варианте кот, увидев свою подругу-курочку зажаренной, с горя съедает ее («Кот и курица»).

Силезская сказка «Болтушка» — это как бы шутливый вариант сюжета «Сказки о рыбаке и рыбке», распространенного также в Польше, особенно в Поморье. Однако в этой сказочке сюжет строится не на том, что жадность жены рыбака растет вместе с ее богатством, а на болтливости молодой жены рыбака. Известный сказочный мотив — в награду (или в наказание) у героини выпадает изо рта монета (или жаба) — здесь усложняется; спасенная рыбаком русалка вынуждена несколько раз видоизменять награду, чтобы соразмерить ее с болтливостью жены рыбака, пока наконец не найдена удовлетворительная мера.

У кашубской сказки «Золотая рыбка» тоже известная завязка, но здесь выступает не старик, а молодой рыбак, который, сохранив жизнь золотой рыбке, ничего не требует от нее взамен (рыбка сама указывает ему места с богатым уловом). Этот поворот сюжета, несомненно, связан с «местом обитания» самой сказки (польское побережье Балтийского моря).

Любопытно, что в польскую волшебную сказку проникают нередко даже социальные мотивы и бытовые детали, что более характерно для бытовой сказки. Так, фигура богача-эксплуататора нет-нет да и появится на фоне самых невероятных волшебных событий. Завязкой сказки «О стеклянной горе» является, к примеру, встреча богатого пана и бедного солдата. Чтобы погубить солдата, пан ставит перед ним невыполнимое задание: посылает за двумя золотыми перьями на стеклянную гору.

В сказке «Как мужицкий сын стал королем и добыл себе жену со дна морского» читатель легко узнает несколько измененный сюжет «Конька-горбунка». Но здесь в роли проводника демократических идей перед нами выступает… король. Он полагает, что помещики в роли королей плохи и хочет сделать своим наследником мужика.

Ярко отразились в польской сказке народная привычка к труду и скромные представления о благосостоянии. В сказке «О подпаске с золотыми волосами» герой, уже изведав свою волшебную силу, не просит сокровищ, а хочет только, чтоб ему вернули полтораста овец, погубленных в бою с великанами. В сказке «Анушка — золотая коса» деревенская девушка Анушка, которую волшебники, старичок и старушка, одарили золотой косой, прядет из нее пряжу. «На деньги за пряжу корову купили, нужда из дому ушла». Кажется, можно бы Анушке и не работать. Но она по-прежнему прядет, да еще пасет корову.

Очень своеобразным предстает в польских сказках такой персонаж, как черт. Христианская, и особенно католическая, религия создала мрачную, устрашающую фигуру дьявола — искусителя слабого человека и орудие наказания грешников. Как бы в противовес этому образу устная народная традиция рисует черта чаще всего просто комическим персонажем, на котором люди упражняют свою сметку и хитрость, наделяя его весьма подробными приметами обличья. Еще К. Вуйцицкий на основании многочисленных сказок о черте описывает его внешность и повадки, замечая при этом, что польский черт не так страшен, как черт на Руси. Сказки о черте составили даже отдельные сборники, как, например, вышедшая в 1963 году в Лодзи книга «Радости и беды черта Боруты» (Борута — одно из обычных имен черта в польском фольклоре).

Черт должен уловлять человеческие души, но это у него плохо получается. Недаром одна из сказок носит заглавие «Мазур самого черта хитрее». Да и баба не уступит черту в уме и хитрости по польской пословице: «где черту не под силу, туда он бабу пошлет». Во многих сказках черт сам восстанавливает справедливость, как в сказке «О Добродневском», где нечистая сила добрым людям делает добро, а злых карает. В сказке «Как черт монахом был» черт в облике монаха наказывает жадных панов. Можно сказать, что самое большое преступление черта, которое приписывает ему польская сказка, — это изобретение самогона («Как черт водку выдумал»).

Сказка «Про дьявола и господа бога» подсмеивается над привычкой религиозных людей все счастливые происшествия приписывать вмешательству бога, а все несчастья — козням дьявола. Таким образом, акценты в народной сказке как бы смещаются: черт не так страшен, а бог не так всемогущ и всеблаг, как учит религия.

Сказки-рассказы, называемые бытовыми сказками, в наибольшей степени отражают реальную жизнь народа. В них нет фантастики, свойственной волшебной сказке, а легко угадываемый вымысел и всякие преувеличения помогают рассказчику яркими, резкими мазками нарисовать образы своих героев.

Польские бытовые сказки вобрали в себя многие приметы деревенской жизни буржуазной Польши, отразили ее социальные противоречия. Как и в жизни, в сказках противостоят друг другу труженики — бедняк крестьянин или ремесленник и те, кто кормится за их счет: кулаки-мироеды, помещики, сельская администрация, полиция, судейские. Служители костела обличаются в пособничестве панам, в жадности, в том, что проповеди расходятся с их собственной моралью.

В условиях социального неравенства хитрость была орудием угнетаемого. Народ, создавая сказки о хитрецах, поощрительно относится к тем их проделкам, которые свидетельствуют об уме и находчивости бедняка и помогают ему выйти из нужды (например, сказка «Как люди богатеют»). Правда, не всегда проделки хитрецов имеют такое оправдание — иногда ловкий плут не постесняется обмануть и равных себе («Шапка за триста злотых», «Мясо, хлеб да вино — и все даром»), но при этом мошенников чаще всего постигает неудача, как в анекдоте Сабалы «Про Мацюся и Кубуся».

В сказке «Загадка сапожника» развитие сюжета двигает разгадка метафоры, в которой образно переданы народные представления об отношении поколений — человек растит детей и кормит родителей, которые растили его, то есть платит им долг. В сказке «Отчего Вильчеку не везло в хозяйстве» проводится интересная идея об ответственности за дела предков (только тогда, когда Вильчек роздал неправедно нажитое дедом, ему стало везти).

Отношения положительных героев бытовой сказки, так же как и волшебной, строятся на принципах честности и взаимопомощи — нужно сдержать свое обещание, помочь попавшему в беду.

Не боится народ в сказках посмеяться и над самим собой. Мошенники обводят вокруг пальца простоватого парня («Как воры ловчить умеют»). Немало сказок и шуток о своих глупцах (как у русских анекдоты о пошехонцах, а у болгар — о габровцах). К примеру, «Пьяница на проповеди», «Выход всегда найдется», «Наказанный угорь», «Луна в колодце». Известный по сказке братьев Гримм мотив покладистой жены («Бывают ли такие жены?») можно понять и как насмешку над глуповатыми супругами.

Легенды и предания в большей степени, нежели бытовые сказки, приближены к реальным условиям жизни, труда, историческим событиям. Прочно вошли в народную память широко известные легенды о Скарбнике. Они создавались среди горняков, шахтеров, в районе Силезии. Могущественный Скарбник может помочь шахтеру, но может и наказать его за жадность. Щедрый и суровый хозяин шахт напоминает нам Хозяйку Медной горы из уральских сказов Бажова.

Легенда о спящих рыцарях — одна из наиболее популярных и любимых польских легенд (она была в репертуаре Сабалы). Рыцари, спящие в заколдованной башне, которые ждут знака, чтобы проснуться и идти воевать с врагом, во времена национального порабощения были символом скрытой, дремлющей до поры силы народа.

В польских народных сказках отразились представления трудового народа о добре и зле, о социальной несправедливости, его ненависть к угнетателям и сознание своего морального и интеллектуального превосходства над ними. В них воплотились и мечты народа о лучшей жизни, и его социальный оптимизм. Эти черты сближают сказки всех народов. Вместе с тем каждый народ вносит в сказку что-то свое, неповторимое.

Пословицы

Как и все устное народное творчество (сказки, легенды, предания, сказания, былины и др.) пословицы учат добру, правильному отношению к жизни, в них заключена мудрость и мораль. Польские пословицы можно соотнести с русскими:

Baba z wozu - koniom lżej. – Баба с возу- кобыле легче.

Bóg bierze, Bóg daje. – Бог дал, Бог взял.

Brylant potrzebuje odpowiedniej oprawy. – Хороший бриллиант дорогой оправы стоит.

Cicha woda brzegi rwie. – В тихом омуте черти водятся.

Czyja siła, tego prawda. – Кто сильнее - того правда.

Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal. – С глаз долой – из сердца вон. 

Czym chata bogata, tym gościowi rada. – Чем богаты, тем и рады.

Скороговорки

Скороговорки создавались с давних пор народом ради забавы детей, и надо заметить, эта забава оказалась весьма полезной. Скороговорки отлично развивают речь.

NIE PIEPRZ PIETRZE 
- Nie pieprz, Pietrze, piepszem wiepsza,
Wtedy szynka będzie łepsza.
- Właśnie po to wiepsza pieprzę,
Żeby mięso było leprze.
- Ależ będzie gorsze, Pietrze,
Kiedy w wiepsza pieprz się wetrze.
J. Brzechwa
Перевод (подстрочный):
НЕ ПЕРЧИ, ПЁТР
- Не перчи, Пётр, перцем борова,
Тогда ветчина будет лучше.
- Я как раз для того и перчу борова,
Чтобы мясо было лучше.
- Но ведь будет хуже, Пётр,
Когда перец вотрётся в борова.

Czarna krowa w kropki bordo gryzie trawę kręcąc mordą

Чёрная корова в бордовую крапинку грызёт траву, крутя мордой

Czarny dzięcioł z chęcią pień ciął

Черный дятел охотно долбил пень

Czego trzeba strzelcowi do zestrzelenia cietrzewia drzemiącego w dżdżysty dzień na drzewie

Что нужно стрельцу, чтобы застрелить тетерева, дремлющего в дождливый день на дереве?

Образование

Дошкольное образование для ребенка выбирают сами родители. Они могут воспитывать его дома самостоятельно, или отдать в сад на полный, а может укороченный день. Но в 6 лет все дети обязаны пройти «нулевой курс» обучения – дошкольную подготовку в детском саду или группе дошкольного образования. В школу они отправляются, уже умея читать и писать.

Педагогических систем в Польше много, и  каждый родитель может ознакомиться с методиками работы учителей в разных школах. Занятия в начальной школе у маленьких поляков длятся 6 лет. Там дети не только осваивают различные науки, но и учатся общаться друг с другом. Потом 3 года школьники ходят в гимназию, по окончании которой им предстоит сдать сложные выпускные экзамены. Их отметки влияют на то, где продолжит обучение польский подросток после гимназии:  в колледже, лицее или профессиональной школе. 
Из лицея можно перейти в высшее учебное заведение без экзаменов. Остальным абитуриентам придется еще раз поволноваться: первый этап экзаменов принимают «свои» преподаватели, второй – незнакомые педагоги из других школ.

В детях всегда воспитывают уважение к отцу, который считается основным добытчиком и главой семьи, даже если жена зарабатывает гораздо больше. В любой семье дети уважают старших родственников и всегда слушаются их. Не так давно в Польше вышел закон «О борьбе с насилием в семье», запрещающий телесные наказания и причинение ребенку душевных страданий.
Несмотря на то, что многие родители говорили, что не представляют себе воспитания без шлепков, выполняется закон неукоснительно. В противном случае представители правопорядка имеют право забрать ребенка из семьи. Впрочем, в большинстве польских семей агрессии нет, с ребенком занимаются все близкие. Даже такие решения, как 
выбор имени для будущего малыша, или выбор детского сада, принимаются на большом семейном совете.

То, что Польша – самое лучшее место на свете, дети слышат постоянно. Несмотря на то, что поляки любят иногда поругать некоторые особенности национального быта, свою страну они любят искренне, гордятся своим языком и культурой, и передают этот патриотизм детям. В каждой семье хранятся семейные реликвии, портреты предков. Родители охотно рассказывают малышам об их прапрадедушках и прапрабабушках, а остальные родственники с удовольствием дополняют рассказ, слушая польскую музыку и поедая традиционные польские блюда – своей кухней поляки тоже очень гордятся.

В 1900 году польский поэт Владислав Белза написал патриотическое стихотворение, которое польские дети заучивают наизусть в самом раннем возрасте. Белза написал «Катехизис польского ребёнка» в вопросно-ответной форме, описывая диалог между мальчиком и взрослым мужчиной. Последний задаёт элементарные вопросы с патриотическим подтекстом, а мальчик отвечает на них соответствующим образом. В период существования Первой Польской Республики «Катехизис…» в обязательном порядке изучался наизусть и регулярно скандировался в польских школах. На сегодняшний день «Катехизис…» наизусть знают миллионы поляков.

«Катехизис польского ребёнка» (польск. Katechizm polskiego dziecka)

Польский оригинал

Перевод

Стихотворение (1900)

— Kto ty jesteś?
— Polak mały.

— Jaki znak twój?
— Orzeł biały.

— Gdzie ty mieszkasz?
— Między swemi.

— W jakim kraju?
— W polskiej ziemi.

— Czem ta ziemia?
— Mą Ojczyzną.

— Czem zdobyta?
— Krwią i blizną.

— Czy ją kochasz?
— Kocham szczerze.

— A w co wierzysz?
— W Polskę wierzę!

— Coś ty dla niej?
— Wdzięczne dziecię.

— Coś jej winien?
— Oddać życie.

— Кто ты?
— Маленький поляк.

— Каков твой знак?
— Белый орёл.

— Где ты живёшь?
— Среди своих.

— В какой стране?
— На польской земле.

— Что это за земля?
— Моя Родина

— Чем получена?
— Кровью и шрамами.

— Любишь ли ты её?
— Искренне люблю.

— А во что веришь?
— В Польшу верю!

— Кто ты для неё?
— Благодарный ребёнок.

— Что ты должен сделать ради неё?
— Отдать жизнь.

Альтернативное начало для девочек (1912)

— Kto ty jesteś?
— Polka mała.

— Jaki znak twój?
— Lilja biała.

— Кто ты?
— Маленькая полька.

— Каков твой знак?
— Белая лилия.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Законы воспитания "Нравственное воспитание в семье"

Памятка родителям о нравственном воспитании в семье и о наказании детей....

Родительское собрание. Тема: «Воспитание сознательной дисциплины». Родительское собрание. Разработка на тему "Воспитание сознательной дисциплины"Презентация к родительскому собранию "Воспитание сознательной дисциплины"

Родительское собрагние-разработка. Презентация создана  к собранию "Воспитание сознательной дисциплины" Содержание: название темы родительского собрания; кластер  (графическая организа...

Презентация "Польша"

На день толерантности наш класс представлял государство Польшу....

«Истинное воспитание ребенка есть воспитание самих себя». Секреты воспитания.

Родительство. В чём его назначение? Вся классическая педагогика даёт один ответ - в духовном росте самих родителей....

Что мы знаем о Польше

Ролевая игра.Пример ролевой игры, использованный мною при разработке урока «Что такое деньги?» из раздела «Экономика» (3 класс, «Школа России»).Этап усвоения ...

«Путешествие по поэзии Польши», 2 класс

Открытое внеклассное мероприятие проводилось в рамках "Дней польской культуры" (региональный компонент). Через данное воспитательное мероприятие мы знакомились с литератуным наследием респуб...