Праздник «В гостях у сказки»
план-конспект на тему

Липаева Антонина Павловна

Сказка «Двенадцать месяцев»Зал королевского дворца. Посреди зала — пышно разукрашена ёлка. Перед дверью, ведущей во внутренние королевские покои, толпится в ожидании Королевы много разряженных гостей. Среди них — Посол Западной державы и Посол Восточной державы. Музыканты играют туш. Из дверей выходят придвор­ные, потом Королева в сопровождении Канцлера и высокой, худой Гофмей­стерины. За Королевой — пажи, несущие её длинный шлейф. За шлейфом скромно семенит Профессор.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon prazdnik_v_gostyah_u_skazki.doc72.5 КБ

Предварительный просмотр:

        муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 175

городского округа Самара

Праздник

«В гостях у сказки»

                                Автор - составитель: А.П. Липаева

                                                        г. Самара

                                                             2015г.

                                   

«В гостях у сказки»

Сказка «Двенадцать месяцев» 

Автор - составитель: Липаева Антонина Павловна

Цель: расширять кругозор детей; развивать познавательный интерес; творческие и сценические способности; способствовать пониманию того, что книга – источник знаний.

Зал королевского дворца. Посреди зала — пышно разукрашена ёлка. Перед дверью, ведущей во внутренние королевские покои, толпится в ожидании Королевы много разряженных гостей. Среди них — Посол Западной державы и Посол Восточной державы. Музыканты играют туш. Из дверей выходят придворные, потом Королева в сопровождении Канцлера и высокой, худой Гофмейстерины. За Королевой — пажи, несущие её длинный шлейф. За шлейфом скромно

семенит Профессор. 

Ведущий: 

Настало время нашей с вами долгожданной встречи.

«В гостях у сказки» - вот девиз на этот вечер.

Уже не первый год мы собираемся с друзьями,

Ещё одну традицию пришла пора добавить

В копилку нашей школьной жизни интересной,

И для любых экспериментов время мы найдём и место:

Сегодня наш театр снова открывает двери

Для тех, кто сказки любит и для тех, кто в сказки верит.

Все в зале. С Новым годом, ваше величество! С но-
вым счастьем!        

Королева. Счастье у меня всегда новое, а Новый год ещё не наступил.

Общее удивление.

Канцлер.  А  между тем, ваше величество,  сегодня  первое января...

Королева. Вы ошибаетесь! (Профессору.) Сколько дней в декабре?

Профессор. Ровно тридцать один, ваше величество!

Королева. Значит, сегодня тридцать второе декабря.

Гофмейстерина (послам). Это прелестная новогодняя шутка её величества!

Все смеются.

Начальник королевской стражи. Очень острая шутка. Острее моей сабли. Не правда ли, господин королевский прокурор?

Королевский прокурор. Высшая мера остроумия!

Королева. Нет, я вовсе не шучу.

Все перестают смеяться.

Завтра будет тридцать третье декабря, послезавтра — тридцать четвёртое декабря. Ну, как там дальше? (Профессору.) Говорите вы!

Профессор (растерянно). Тридцать пятое декабря... Тридцать шестое декабря... Тридцать седьмое декабря... Но это невозможно, ваше величество!

Королева. Вы — опять?

Профессор. Да, ваше величество, опять и опять! Вы можете отрубить мне голову, можете посадить меня в тюрьму, но тридцать седьмого декабря не бывает! В декабре тридцать один день! Ровно тридцать один. Это доказано наукой! А семью восемь, ваше величество, пятьдесят шесть, а восемью восемь, ваше величество, шестьдесят четыре! Это тоже доказано наукой, а наука для меня дороже собственной головы!

Королева. Ну-ну, дорогой профессор, успокойтесь. Я вас прощаю. Я слыхала где-то, что короли иногда любят, когда им говорят правду. А всё-таки декабрь не кончится до тех пор, пока мне не принесут полной корзины подснежников!

Профессор. Как вам угодно, ваше величество, но их вам не принесут!

Королева.  Посмотрим!

Общее замешательство.

Канцлер. Осмелюсь представить вашему величеству прибывших чрезвычайных послов дружественных нам  

государств — посла Западной державы и посла Восточной державы.

Послы подходят и кланяются.

Западный посол. Его величество, король моей страны, поручил мне принести вам новогодние поздравления.

 Королева. Поздравьте его величество, если у него уже наступил Новый год. У меня, как видите, в этом году Новый год запоздал!

Западный посол, высокий, бритый, грациозно, но растерянно кланяется

и отступает.

Восточный посол (небольшого роста, тучный, с длинной чёрной бородой). Мой господин и повелитель приказал мне приветствовать ваше величество и поздравить вас...

Королева. С чем?

Восточный посол (минуту помолчав). С цветущим здоровьем и великой мудростью, такой необыкновенной в столь нежном возрасте!

Королева (Профессору). Слышите. А вы всё ещё собираетесь меня чему-то учить. (Садится на трон и движением руки подзывает Канцлера.) А всё-таки почему до сих пор нет подснежников? Все ли в городе знают мой указ?

Канцлер. Ваше желание, королева, исполнено. Цветы будут сейчас повергнуты к стопам вашего величества. (Машет платком.)

Двери  широко  открываются.   Входит  целая  процессия   садовников   с  корзинами,

вазами,   букетами   самых   разнообразных   цветов.   Главный   садовник,    важный,

с бакенбардами, подносит Королеве огромную корзину роз. Другие садовники ставят

у трона тюльпаны, нарциссы, орхидеи, гортензии, азалии и другие цветы.

Гофмейстерина. Какие прелестные краски!

Западный посол. Это настоящий праздник цветов!

Восточный посол. Роза среди роз!

Королева. А есть тут подснежники?

Канцлер.  Весьма вероятно!

Королева. Отыщите мне их, пожалуйста.

Канцлер   (наклоняется,   надевает   очки   и   подозрительно разглядывает цветы в корзинах. Наконец вытаскивает пион и гортензию). Я полагаю, что один из этих цветов — подснежник.

Королева. Какой же?

Канцлер. Тот, который вам больше нравится, ваше величество!

Королева. Вот глупости! (Профессору.) А вы что скажете?

Профессор. Я знаю только латинские названия растений.  Это, насколько я помню, пеония альбифлора,

а это — гидрангиа опулоидес.

Садовники отрицательно и обиженно качают головами.

Королева. Опулоидес? Ну, это скорей похоже на название какой-то опухоли. (Садовникам.) Говорите вы, что это за цветы!

Садовник. Это гортензия, ваше величество, а это пион, или, как говорят в простом народе, марьин корень, ваше величество!

Королева. Мне не нужно никаких марьиных корней! Я хочу подснежников. Есть тут подснежники?

Садовник. Ваше величество, какие же подснежники в королевской оранжерее?.. Подснежник — цветок дикий, сорная трава!

Королева. А где же они растут?

Садовник. Где им и полагается, ваше величество. (Презрительно.) Где-нибудь в лесу, под кочками!

Королева. Так принесите мне их из лесу, из-под кочек!

Садовник. Слушаю, ваше величество. Только не гневайтесь,— сейчас их нет и в лесу. Они не появятся раньше апреля месяца.

Королева. Вы что, сговорились все? Апрель да апрель! Слушать я этого больше не хочу. Если у меня не будет подснежников, у кого-то из моих подданных не будет головы! (Королевскому прокурору.) Как вы полагаете, кто виноват в том, что у меня нет подснежников?

Королевский прокурор. Я полагаю, ваше величество, главный садовник!

Главный садовник (падая на колени). Ваше величество, я отвечаю головой только за садовые растения! За лесные отвечает главный лесничий!

Королева. Очень хорошо. Если не будет подснежников, я прикажу обоих (пишет в воздухе рукой) казнить! Канцлер, велите приготовить приговор.

Канцлер. О, ваше величество у меня всё готово. Надо только вписать имя и приложить печать.

В это время открывается дверь. Входит Офицер  королевской  стражи.

Офицер королевской стражи. Ваше величество, по королевскому указу во дворец прибыли подснежники!

Начальник королевской стражи. Как, сами прибыли?..

Офицер королевской стражи. Никак нет! Их доставили две особы без титулов и званий!

Королева. Зовите их сюда, двух особ без титулов и званий!

Входят Старуха  и Дочка  с корзиной в руках.

(Приподнимаясь.) Сюда, сюда! (Подбегает к корзине и срывает с неё скатерть.) Так это и есть подснежники?

Старуха. Да ещё какие, ваше величество! Свеженькие, лесные, только что из-под сугробов! Сами рвали!

Королева (вытаскивая полными горстями подснежники). Вот это настоящие цветы, не то что ваши — как их там — опулоидес, или марьин корень! (Прикалывает к груди букет.) Пусть сегодня все проденут в петлицы и приколют к платью подснежники. Я не хочу никаких других цветов. (Садовникам.) Уходите!

Главный садовник (обрадованно). Благодарю вас, ваше величество!

Садовники с цветами уходят. Королева раздаёт всем гостям подснежники.

Гофмейстерина (прикалывая цветы к платью). Эти милые цветочки напоминают мне те времена, когда я была совсем маленькая и бегала по дорожкам  парка...

Королева. Вы были маленькая и даже бегали по дорожкам парка? (Смеётся.) Это, должно быть, было очень смешно. Как досадно, что меня тогда ещё не было на свете! А это вам, господин начальник королевской стражи.

Начальник королевской стражи (принимая от Королевы подснежник). Благодарю вас, ваше величество. Я буду хранить этот драгоценный цветок в золотом футляре.

Королева.  Лучше  поставьте его в стакан  с  водой!

Профессор. На этот раз вы совершенно правы, ваше величество. В стакан с прохладной некипячёной водой.

Королева. Я всегда права, господин профессор. Зато вы на этот раз ошиблись. Вот вам подснежник, хоть, по-вашему, их зимой не бывает.

Профессор (пристально разглядывая цветок). Благодарю вас, ваше величество... Не бывает!

Королева. Ах, профессор, профессор! Если бы вы были простым школьником, я бы вас поставила в угол за упрямство. Всё равно, в тот или в этот. Да-да!.. А это вам, королевский прокурор. Приколите к своей чёрной мантии — на вас будет немного веселей смотреть!

Королевский прокурор (прикалывая к своему чёрному одеянию подснежник). Благодарю вас, ваше величество! Этот милый цветок заменит мне орден.

Королева. Хорошо, я буду каждый год дарить вам по цветку вместо ордена! Ну что, все прикололи цветы? Все? Очень хорошо. Значит, теперь Новый год наступил и в моём королевстве. Декабрь кончился. Можете меня поздравлять!

Все. С Новым годом, ваше величество! С новым счастьем!

Королева. С Новым годом! С Новым годом! Зажигайте ёлку! Я хочу танцевать!

На  ёлке  зажигаются   огни.   Играет   музыка.   Посол   Западной   державы   почтительно и торжественно кланяется  Королеве.  Она подаёт  ему  руку.  Начинаются танцы.  Королева танцует с Послом Западной державы. Гофмейстерина — с Начальником королевской стражи. За ними следуют другие пары.

(Танцуя, Западному послу.) Дорогой посол, не можете ли вы подставить ножку моей гофмейстерине? Было бы так весело, если бы она растянулась посреди зала.

Западный посол. Простите, ваше величество, я, кажется, вас не совсем понял...

Королева (танцуя). Дорогая гофмейстерина, осторожнее! Вы задели своим длинным шлейфом ёлку и, кажется, загорелись... Ну да, вы горите, горите!

Гофмейстерина. Я горю? Спасите меня!

Начальник королевской стражи. Пожар! Вызвать все пожарные части!

Королева (хохочет). Да нет же, это я пошутила. С первым апреля!

Гофмейстерина. Почему — с первым апреля?

Королева. А потому, что расцвели подснежники!.. Ну, танцуйте, танцуйте!

Гофмейстерина (Начальнику королевской стражи, постепенно удаляясь в танце от Королевы). Ах, я так боюсь, чтобы наша королева не затеяла сегодня ещё какой-нибудь сумасбродной шалости! От неё всего можно ожидать. Это такая невоспитанная девчонка!

Начальник королевской стражи. Однако она ваша воспитанница, госпожа гофмейстерина!

Гофмейстерина. Ах, что я могла с ней поделать! Она вся в отца и в мать. Капризы матери, причуды отца. Зимой ей нужны подснежники, а летом понадобятся сосульки.

Королева. Мне надоело танцевать!

Все сразу останавливаются. Королева идёт к своему трону.

Старуха. Ваше величество, позвольте и нам поздравить вас с Новым годом!

Королева. А, вы ещё здесь?

Старуха. Здесь покуда. Так и стоим со своей пустой корзиночкой.

Королева. Ах, да. Канцлер, прикажите насыпать им в корзину золота.

Канцлер. Полную корзину, ваше величество?

Старуха. Как было обещано, ваша милость. Сколько цветочков, столько и золота.

Канцлер. Но, ваше величество, у них в корзине земли гораздо больше, чем цветов!

Старуха. Без земли цветы вянут, ваша милость.

Королева (Профессору). Это правда?

Профессор. Да, ваше величество, но правильнее было бы сказать: растениям нужна почва!

Королева. Заплатите золотом за подснежники, а земля в моём королевстве и так принадлежит мне. Не правда ли, господин королевский прокурор?

Королевский прокурор. Сущая правда, ваше величество!

Канцлер  берёт корзину и уходит.

Королева (торжествующе поглядывает на всех). Итак, апрель месяц ещё не наступил, а подснежники уже расцвели.   Что   вы   теперь   скажете,   дорогой   профессор?

Профессор. Я и теперь считаю, что это неправильно!

Королева. Неправильно?

Профессор. Да, так не бывает!

Западный посол. Это и в самом деле, ваше величество, весьма редкий и замечательный случай. Было бы весьма любопытно узнать, где и как нашли эти женщины в самую суровую пору года такие прелестные весенние цветы.

Восточный   посол.  Я  весь  превратился в  слух  и жду удивительного рассказа!

Королева   (Старухе   и   Дочке).   Рассказывайте,   где   вы нашли цветы.

Старуха и Дочка молчат.

Что же вы молчите?

Старуха (Дочке). Говори ты.

Дочка. Сами говорите.

Старуха (выступая вперёд, откашливается и кланяется). Рассказывать-то, ваше величество, дело нетрудное. Труднее было подснежники в лесу отыскать. Как услышали мы с дочкой королевский указ, так и подумали обе: живы не будем, замёрзнем, а волю её величества исполним. Взяли мы по метёлке да по лопатке и пошли себе в лес. Метёлками перед собой тропинку расчищаем, лопатками сугробы разгребаем. А в лесу-то темно, а в лесу-то холодно... Идём мы, идём — краю леса не видать. Смотрю я на дочку свою, а она вся окоченела, руки-ноги трясутся. Ох, думаю, пропали мы обе...

Королева. Ну, а дальше что было?

Старуха. Дальше, ваше величество, было ещё хуже. Сугробы всё выше, мороз всё крепче, лес всё темнее. Как дошли, сами не помним. Прямо сказать, на коленках доползли...

Ползли мы, ползли да и добрались до самого этого места. И уж такое чудесное место, что и рассказать нельзя. Сугробы стоят высокие, выше деревьев, а посерёдке озеро, круглое, как тарелочка. Вода в нём не мёрзнет, по воде белые уточки плавают, а по берегам цветов видимо-невидимо.

Королева. И всё подснежники?

Старуха. Всякие цветы, ваше величество. Я таких и не видывала.

Канцлер  вносит корзину золота и ставит её рядом со Старухой и Дочкой.

(Поглядывая на золото.) Будто ковром цветным вся земля устлана.

Начальник королевской стражи. А грибы там тоже растут?

Дочка. И грибы.

Королевский прокурор. А ягоды?

Дочка. Земляника, черника, голубика, ежевика, малина, калина, рябина...

Профессор. Как? Подснежники, грибы и ягоды — в одно время? Не может быть!

Старуха. То-то и дорого, ваша милость, что не может быть, а есть. И цветочки, и грибочки, и ягодки — все как на подбор!

Западный посол. И сливы там есть?

Восточный посол. И орехи?

Дочка. Всё, чего ни пожелаете!

Королева (хлопая в ладоши). Вот замечательно! Сейчас же ступайте в лес и принесите мне оттуда земляники, орехов и слив!

Старуха. Ваше величество, помилуйте!

Королева. Что такое? Вы не хотите идти?

Старуха (жалобно). Да ведь дорога туда очень дальняя, ваше величество!

Королева. Какая же дальняя, если вчера только я указ подписала, а сегодня вы мне цветы принесли!

Старуха. Это верно, ваше величество, да уж больно мы замёрзли в пути.

Королева. Замёрзли? Ничего. Я велю вам дать тёплые шубы. Старуха (Дочке, тихо). Что же нам делать-то?

Дочка  (тихо). Её пошлём.

Старуха (тихо). А найдёт она?

Дочка (тихо). Она найдёт!

Королева. О чём вы там шепчетесь?

Старуха. Перед смертью прощаемся, ваше величество... Такую вы нам задачу задали, что уж и не знаешь, воротишься или пропадёшь. Ну, да ничего не поделаешь. Надо вам услужить. Так прикажите нам по шубке выдать. Мы и пойдём себе. (Берёт корзину с золотом.)

Королева. Шубки вам сейчас дадут, а золото пока оставьте.  Когда вернётесь, получите сразу две корзины!

Старуха ставит корзину на пол. Канцлер убирает её подальше.

Да  поживее  возвращайтесь.   Земляника,  сливы   и  орехи    нужны нам сегодня к новогоднему обеду!

Слуги подают Дочке и Старухе шубы. Они одеваются. Оглядывают друг

дружку.

Старуха. 

Прощайте, ваше величество, ждите нас с орешками да с ягодками.

Кланяются и торопливо идут к дверям.

Королева. Стойте! (Хлопает в ладоши.) Велите закладывать лошадей.

Канцлер. Куда вы изволите ехать, ваше величество?

Королева (чуть не прыгая). Мы едем в лес и будем собирать там на снегу землянику. Едем! Едем!

Гофмейстерина. Я так и знала... Какая прелестная затея!

Западный посол. Лучшей новогодней забавы и не придумаешь!

Королева. Этих двух женщин посадить в передние сани. Они будут показывать нам дорогу.

Все собираются в путь, идут к дверям.

Дочка. Аи! Пропали мы!

Старуха (тихо). Молчи!.. Ваше величество!

Королева. Что тебе?

Старуха. Нельзя вашему величеству ехать!

Королева. Это ещё почему?

Старуха. А сугробы-то в лесу — ведь ни пройти, ни проехать! Сани увязнут!

Королева. Ну, уж если вы метёлкой да лопаткой тропинку себе расчистили, так для меня и широкую дорогу проложат. (Начальнику королевской стражи.) Прикажите полку солдат отправиться в лес с лопатами и метлами.

Начальник королевской стражи. Будет исполнено, ваше величество!

Королева.  Ну, всё готово?  Едем!  (Идёт к дверям.)

Старуха. Ваше величество!

Королева. Слушать вас больше не хочу! Показывать дорогу будете знаками!

Старуха. Какую дорогу? Ваше величество! Ведь озера-то этого нет!

Королева. Как это нет?

Старуха. Нет и нет!.. Ещё при нас его льдом затянуло.

Дочка.  И снегом засыпало!

Западный посол. А земляника, сливы?

Восточный посол. Орехи?

Старуха. Всё, как есть, снегом замело!

Начальник королевской стражи. Но грибы-то, по крайней мере, остались?

Королева. Сушёные! (Старухе, грозно). Я вижу, вы смеётесь надо мной!

Старуха. Да разве мы смеем, ваше величество!

Королева (усаживаясь на троне и закутываясь в шубку). Ну так вот. Если вы не скажете, где вы их взяли, вам завтра же отрубят головы. Нет, сегодня, сейчас. (Профессору.) Как вы это говорите — не надо откладывать на завтра...

Профессор. ...то, что можно сделать сегодня, ваше величество!

Королева. Вот именно! (Старухе и Дочке). Ну, отвечайте! Только правду. А то плохо будет.

Начальник королевской стражи берётся за эфес шпаги. Старуха и Дочка

падают на колени.

Старуха (плача). Мы и сами не знаем, ваше величество!..

Дочка. Ничего не знаем!..

Королева. Как же это так? Нарвали целую корзину подснежников и не знаете где?

Старуха.  Не мы рвали!

Королева.  Ах вот как?  Не вы рвали?  А кто же?

Старуха. Падчерица моя, ваше величество! Это она, негодница, за меня в лес ходила. Она и подснежники принесла.

Королева. В лес — она, а во дворец — вы? Ступайте домой!

(В зал заходит падчерица. В руках у неё корзина с фруктами и  орехами).

Падчерица. С Новым годом, ваше величество! С Новым годом, дорогие гости! С новым счастьем!

(Падчерица вручает королеве корзину. Все  кланяются)


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий Новогоднего праздника "В гостях у сказки"

Сценарий предназначен для детей начальной школы....

Спортивный праздник "В гостях у сказки"

Соревнования проводятся среди первоклассников. Такие соревнования воспитывают  чувство товарищества, взаимопомощи, коллективизма....

Спортивный праздник "В гостях у сказки"

Разработка спортивного праздника для 1 класса....

Литературно-спортивный семейный праздник "В гостях у сказки"

Форма проведения классного часа -литературно-спортивный семейный праздник....

Спортивный праздник " В гостях у сказки"

Ребят  ждут необычные испытания, а сказочные. Чтобы успешно их пройти,им придется превратиться в сказочных героев, быть ловкими, быстрыми и дружными. А в конце испытаний их  ждут призы и наг...

Литературный праздник "В гостях у сказки" 1 класс

В занимательной игровой форме обобщаются и закрепляются  знания учеников о сказках, демонстрируются навыки и умения детей рассказывать, петь, танцевать....

Презентация-отчет о празднике "В гостях у сказки"

Дорогие родители! Эта презентация показывает, какие наши дети прекрасные артисты. Мы можем показывать спектакли не только в классе, но и на большой сцене!...