Внеклассное занятие по литературному чтению: Э. Лир "Лимерики"
план-конспект занятия по чтению (3, 4 класс) по теме

Сальникова Диана Викторовна

Внеклассное занятие по литературному чтению: Э. Лир "Лимерики" включает в себя конспект и презентацию. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл edvard_lir.pptx663.13 КБ
Файл konspekt.docx31.57 КБ

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Эдвард Лир 1812 -1888

Слайд 3

1846 год - вышел в свет первый томик стихов Эдварда Лира «A Book of Nonsense », стихов, написанных для детей и, как потом оказалось, многих и многих взрослых .

Слайд 4

" Will you come up to Limerick ?" - " Вы приедете в Лимерик?" «Книга Нонсенса» ( nonsens - бессмыслица) Лира, вышедшая в 1846 -м, была переведена почти на все языки мира (на русский не менее трех раз) и дала начало так называемой литературе нонсенса. Лимерики юмористические, сатирические, неприличные и прочие появились позже.

Слайд 5

Худощавая мисс из Афин Была дверью расплющена в блин. Но вскричала спокойно «Это вовсе не больно!» Та отважная мисс из Афин. Перевод М. Фрейдкина

Слайд 6

Аскетичный старик из Мадраса Ни подушек не знал, ни матраса, И в дырявом носке, Спал на голой доске Тот ходульный старик из Мадраса.

Слайд 7

У безграмотной леди из Чили Мать за сутки прошла сто две мили, Сиганув без забора Через сто три забора К удивлению дочки из Чили.

Слайд 8

На носу старика из-под Гровно Стая птиц размещалась свободно. И до самого вечера Птички прыгали весело На носу старика из-под Гровно .

Слайд 9

Свои лимерики Эдвард Лир сопровождал забавными рисунками. Жил на свете старик в бороде. Говорил он: «Я знал, быть беде. Две совы, три чижа И четыре стрижа Свили гнезда в моей бороде».

Слайд 11

There was a Young Lady of Norway, Есть молодая леди из Норвегии Who casually sat on a doorway; Которая случайно села в дверной проем When the door squeezed her flat, Когда дверь сдавила ее She exclaimed, 'What of that?‘ Она воскликнула: «Что это?» This courageous Young Lady of Norway. Эта мужественная молодая леди из Норвегии

Слайд 12

Худощавая мисс из Афин Была дверью расплющена в блин. Но вскричала спокойно «Это вовсе не больно!» Та отважная мисс из Афин. Перевод М. Фрейдкина Одна леди младая в Норвегии На пороге сидела не бегая. А когда дверь давила, Восклицала: "как мило!" Эта храбрая леди в Норвегии. Перевод С. Шоргина Билетерша со станции Гривно , Восседала в дверях непрерывно; Дверь ее прищемила, А она: "Очень мило!" – Вот же крепкая баба из Гривно ! Перевод Д. Ковалевского There was a Young Lady of Norway , Есть молодая леди из Норвегии Who casually sat on a doorway ; Которая случайно села в дверной проем When the door squeezed her flat , Когда дверь сжала ее до плоскости She exclaimed, 'What of that ?‘ Она воскликнула: «Что это?» This courageous Young Lady of Norway. Эта мужественная молодая леди из Норвегии Моложавая фру из Норвегии Примостилась в дверях в кои веки, и Дверью сплющило тело, А она: «Эко дело!» Хладнокровная фру из Норвегии. Перевод Б. Архипцева

Слайд 13

Бабка Ёжка слегка похудела, За неделю полкоржика съела, Но Кощей ей принес Разноцветный поднос С "Чупа- чупсами " и "Рафаэлло". Захотела коза нарядиться, Заказала два платья из ситца, Три коротеньких юбки, Из овчины две шубки И духи, чтоб потом подушиться.

Слайд 14

_______________А Кто и откуда? _______________А Что случилось? _______________Б Как отреагировал человек или _______________Б другие _______________А Похожа на первую строчку. Как сочинить свой лимерик? Собирает мадам саквояж… Очень злые волшебники в Туле… Два прилежных котёнка из Ниццы…



Предварительный просмотр:

Конспект внеклассного занятия для учащихся начальной и средней школы

«Эдвард Лир и его лѝмерики».

        

Выполнила:

Сальникова Диана Викторовна,

учитель начальных классов,

воспитатель ГПД


Цель: изучить особенности жанра лимерика в творчестве Эдварда Лира.

Задачи:

  1. Знать особенности жанра;
  2. Понимать структуру лимериков;
  3. Уметь отличать лимерики от других жанров;
  4. Анализ художественных особенностей;
  5. Синтез: сочинение своего лимерика;
  6. Оценка важности лимериков в литературе и жизни общества;
  7. Внимательно слушать учителя.

Оборудование:

  1. Компьютер, проектор;
  2. Презентация.

Ход урока:

Этап методической системы

Содержание

Слайды презентации

Речь учителя

  1. Актуализация опорных знаний и способов действий

-

Любите ли вы веселые детские стихи? Каких авторов вы знаете?

Формирование новых понятий и способов действий

Слайд 1, 2

Знаете ли вы имя человека, портрет которого вы видите на слайде? Это английский художник и поэт Эдвард Лир. Сегодня на уроке мы узнаем немногие факты из его биографии и познакомимся с главным жанром его творчества.

Эдвард Лир родился 12 мая 1812 г. в лондонском предместье Хайгейт.

Как вы думаете, сколько детей максимум может быть в семье?

 Лир  был 20-м ребенком в семье, и его воспитанием занималась старшая сестра Энн. После смерти отца Лиру пришлось рано начать зарабатывать на хлеб. Он начал рисовать, и сам себя считал в первую очередь художником. Он опубликовал несколько альбомов с пейзажами, преподавал живопись самой королеве Виктории.  

Но в европейской культуре  его знают как писателя,  родоначальника  жанра  нонсенса.   Хотя сам он говорил, что свои  стихи и сказки писал только для развлечения.  

Слайд 3

В 1846 г. Лир выпустил «Книгу нонсенса» (A Book of Nonsense — переводится также как «Книга чепухи» или «Книга бессмыслиц»), включавшую забавные лимерики.

Нонсенс как литературный феномѐн развился в Англии, в конце XIX века. Нонсенс  - это своеобразный "уход", отклонение от логической линии в сторону абсурда.

Произведение в жанре нонсенса представляет абсурд, в котором автор создает невероятных персонажей и ситуации, вызывающие у читателя смех и радость.

Слайд 4

Название лимериков произошло от графства Лимерик в Ирландии. Однако существует мнение, что название стихотворения восходит к обычаю придумывать и петь на вечеринках шуточные песенки, припевом которых была фраза "Will you come up to Limerick?" - " Вы приедете в Лимерик?"  

Сам Лир никак не называл свои забавные стихи, лимериками их стали называть читатели.

А теперь познакомимся с примерами лимерика  и попытаемся понять, что отличает этот жанр. Иллюстрации к лимерикам рисовал сам Эдвард Лир.

Слайд 5, 6, 7, 8

Прочитать выразительно.

Худощавая мисс из Афин

Была дверью расплющена в блин.

Но вскричала спокойно

«Это вовсе не больно!»

Та отважная мисс из Афин.

                            Перевод М. Фрейдкина

Аскетичный старик из Мадраса

Ни подушек не знал, ни матраса,

И в дырявом носке,

Спал на голой доске

Тот ходульный старик из Мадраса.

У безграмотной леди из Чили

Мать за сутки прошла сто две мили,

Сиганув без забора

Через сто три забора

К удивлению дочки из Чили.

На носу старика из-под Гровно

Стая птиц размещалась свободно.

И до самого вечера

Птички прыгали весело

На носу старика из-под Гровно.

Слайд 6

Давайте присмотримся к этому веселому стихотворению

Как оно построено?

5 строчек.

Композиция.

Кто и откуда

Что с ним случилось? Что он сделал?

Чем закончилось или отношение автора к герою.

Лимерик имеет весьма жёсткие правила.  

Как рифмуются строки лимерика?

А

А

Б

Б

А

 

Кто может определить стихотворный размер лимерика? (анапест).

Слайд 9

Свои лимерики Эдвард Лир сопровождал забавными рисунками.

Чем интересны эти рисунки?

Прочитать выразительно.

Жил на свете старик в бороде.
Говорил он: «Я знал, быть беде.
Две совы, три чижа
И четыре стрижа
Свили гнезда в моей бороде».

Слайд 10

Современные поклонники лимериков даже экранизировали их.

Посмотреть.

Понравились ли вам лимерики на русском языке?

Слайд 11

Слайд 13

Однако в переводе лимериков стояли некоторые проблемы.

Худощавая мисс из Афин
Была дверью расплющена в блин.
Но вскричала спокойно:
«Это вовсе не больно!»
Та отважная мисс из Афин.
                           
Перевод М. Фрейдкина

 Одна леди младая в Норвегии
На пороге сидела не бегая.

Сидела не бегая, а так можно?
А когда дверь давила,
Восклицала: "как мило!"
Эта храбрая леди в Норвегии.
Перевод С. Шоргина

Билетерша со станции Гривно,
Восседала в дверях непрерывно;
Дверь ее прищемила,
А она: "Очень мило!" –

Вот же крепкая баба из Гривно!

                                          Перевод Д. Ковалевского
  Моложавая фру из Норвегии
Примостилась в дверях в кои веки, и

«В кои веки» не сочетается с литературным языком.
Дверью сплющило тело,
А она: «Эко дело!»
Хладнокровная фру из Норвегии.

                                             Перевод Б. Архипцева

Какой перевод вам кажется наиболее близким к оригиналу?

Какой  больше всего понравился?

Сегодня лимерики сочиняют во всех странах взрослые и дети. Предлагаю вам два детских стихотворения.

Можно ли их отнести к жанру лимерика? Почему вы так думаете?

Бабка Ёжка слегка похудела,

За неделю полкоржика съела,

Но Кощей ей принес

Разноцветный поднос

С "Чупа-чупсами" и "Рафаэлло".

Захотела коза нарядиться,

Заказала два платья из ситца,

Три коротеньких юбки,

Из овчины две шубки

И духи, чтоб потом подушиться.


Применение знаний, формирование умений и навыков

Слайд 14

Как же написать  свой лимерик?

Первая строчка отвечает на вопрос «Кто и откуда?»

Вторая строчка сообщает нам «Что случилось?»

Третья и четвертая говорят о том, как отреагировал человек или другие

Ну а последняя строчка похожа на первую строчку.

Самое главное при составлении лимерика –  должен присутствовать полный абсурд, который создает атмосферу комедии.

Попробуем сочинить свой лимерик от группы!

Собирает мадам саквояж

Очень злые волшебники в Туле

Два прилежных котёнка из Ниццы

Чтение получившихся лимериков.

С каким автором мы познакомились на сегодняшнем уроке? Что узнали о нем? Какой лимерик больше всего запомнился?


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Внеклассное занятие по литературному чтению для 4 класса Роберт Льюис Стивенсон "Остров Сокровищ"

Верю, что ещё остались дети, которые любят книгу и много читают. Материалы презентации поспособствуют к привитию любви к книге....

Внеклассное занятие по литературному чтению, посвященное новогоднему празднику по теме: «Театрализованная инсценировка сказки «Волк, ворона и веселые зайчата».

Цель:расширять представления детей о новогоднем          празднике;          побуждать их к выразительно...

Внеклассное занятие по литературному чтению в 1 классе

Урок разработан в виде путешествия по стране сказок, чудес и волшебства...

Внеклассное занятие по литературному чтению для обучающихся 1 -4 классов

КВН- « Сказки А. С. Пушкина Внеклассное занятие по литературному чтению, имеющее целью ЗАКРЕПИТЬ ЗНАНИЯ УЧАЩИХСЯ ПО СКАЗКАМ А. С. ПУШКИНА., расширить кРУГОЗОР.ПРИВИВАТЬ ИНТЕРЕС К ТВОРЧЕСТВУ...

внеклассное занятие по литературному чтению "Конкурс сочинителей" 2 класс

Внеклассное занятие по литературному чтению "Конкурс сочинителей"  можно использовать как в отдельном классе, так и на параллели 2 классов...

Внеклассное занятие по литературному чтению "В гостях у сказки"

Внеклассное занятие по литературному чтению проведено в виде путешествия по станциям. В маршрутных листах путешествия отмечались результаты детей в познании авторских и народых сказок....