Консультация для родителей "Роль сказки в воспитании двуязычных детей"
консультация
Мы живем в области, которую населяют люди многих национальностей. Миграционные процессы, происходящие в стране, способствуют распространению в образовательных учреждениях совместному обучению русскоязычных детей и детей, у которых родной язык не русский. Многие из них никогда не были на своей исторической родине, родители, дедушки и бабушки всегда жили на территории России. Для них русский язык является почти родным. Как правило, они коммуникабельны, практически свободно говорят по-русски. Но есть часть детей, чьи семьи недавно мигрировали из стран ближнего зарубежья.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
konsultatsiya_dlya_roditeley_rol_skazki_v_vospitanii_dvuyazychnyh_detey.docx | 16.91 КБ |
Предварительный просмотр:
Консультация для родителей
«Роль сказки в воспитании двуязычных детей»
Материал подготовил:
Педагог-психолог
Воробьева О.А.
Мы живем в области, которую населяют люди многих национальностей. Миграционные процессы, происходящие в стране, способствуют распространению в образовательных учреждениях совместному обучению русскоязычных детей и детей, у которых родной язык не русский. Многие из них никогда не были на своей исторической родине, родители, дедушки и бабушки всегда жили на территории России. Для них русский язык является почти родным. Как правило, они коммуникабельны, практически свободно говорят по-русски. Но есть часть детей, чьи семьи недавно мигрировали из стран ближнего зарубежья.
Детей, для которых русский язык не является родным, можно разделить на две группы:
Дети-билингвы – это дети, в семьях которых говорят как на своем родном языке, так и на русском языке.
—дети-инофоны – это дети, чьи семьи недавно мигрировали. Дети инофоны владеют иными фоновыми знаниями, русским же языком они владеют лишь на пороговом уровне, на так называемом бытовом уровне, а бывает не владеют вообще. При этом такие дети часто не понимают значения многих употребляемых ими слов, т.к. дома родители в основном общаются со своими детьми на родном языке. В социуме же дети-инофоны вынуждены общаться только на русском языке.
Преодоление языкового барьера создает для таких детей определенные трудности.
В детском саду ребенок пытается говорить с окружающими на своем языке, экспериментирует, изобретая слова, звучащие похоже на то, что он слышит, разговаривает с игрушками на псевдоязыке, высказывает догадки о происхождении слов, цитирует высказывания взрослых, плачет, думая, что его все хотят обидеть.
Стресс может быть настолько велик, что у ребенка пропадает аппетит, нарушается сон, он становится нервным. Самый обычный вариант поведения - растерянность и молчание или защитная агрессия. Постепенно малыш включается в знакомые рутинные ситуации (еда, прогулка, одевание). Обычно он находит себе взрослого, который его лучше понимает, и старается проводить с ним как можно больше времени, перестает бояться, учится от него первым словам на новом языке.
Психологами и врачами давно доказано, что речь ребёнка развивается под влиянием взрослых, в зависимости от общения, окружения и практики.
Если ребенок не будет видеть родительскую любовь к языку или их стеснение в общении на втором языке, он никогда не будет говорить на нём. Для этого необходимо, поддерживать культуру и показывать любовь к стране второго языка. Развивать ещё в раннем возрасте гордость в ребёнке за то, что он владеет вторым языком, Для этого необходимо, как можно больше говорить с ребёнком, разучивать песни и стихи , смотреть фильмы на русском языке. Ходить на праздники. Приглашать русскоязычных гостей. Идеально, если у ребёнка будут друзья- сверстники для общения на разных языках. Хорошо помогают общие интересы- хобби.
Далеко не последнюю роль в изучении русского языка играют сказки, которые мама читает и рассказывает своему ребёнку. Сказки, особенно народные, отражают культуру, менталитет, традиции народа. Это является очень важным моментом при воспитании ребёнка, живущего в стране с другим языком и культурой, ведь связь языка народа с его культурой бесспорна.
Педагоги, работающие с двуязычными детьми, жалуются на небогатый словарный запас детей, даже в том случае, когда ребёнок говорит без акцента. Сказки обогащают речь двуязычного ребёнка. Слушая сказки, ребёнок встречает новые слова, которые обычно мама (или папа) не употребляют в бытовой речи. Доказано, что дети, которым читали сказки с детства, быстрее начинают говорить не просто фразами, а выражаясь на хорошем литературном языке.
Чтение сказок детям вызывает у них интерес и желание изучать буквы и самим начать читать на русском языке.
Обсуждая с ребёнком прочитанные или услышанные сказки, вы побуждаете ребенка к тому, чтобы он не просто отвечал на русском языке, но и анализировал то, что произошло в сказке. Тут очень важно, не давя на ребёнка, вовремя подсказать ему необходимое слово, или самой ответить на вопрос ясным и понятным ребёнку языком.
Начинать следует с книг, предназначенных детям более младшего возраста, постепенно переходя к более сложным изданиям. Использовать много наглядности.
Любое общение на русском языке положительно сказывается на изучении ребёнком нового для него языка. Рассказывая сказки, вы проводите время со своим ребёнком, говорите с ним на русском языке, что бесспорно имеет значение как в количественном, так и в качественном плане.
Но самым важным, по моему мнению, является то, что рассказывая или читая сказки своему ребёнку и вы, и ребенок получаете огромное удовольствия от времени, проведенного вместе. Вы находитесь с ребенком на одной волне, говорите с ним на его языке – языке сказок.
Между вами устанавливаются прочные эмоциональные связи, ребёнок чувствует себя более уверенным, защищенным и менее тревожным как дома, так и в детском саду.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Консультация для родителей." Сказки, которые мы читаем детям" Семейный куб: «В гостях у сказки»
Консультация для родителей."Сказки, которые мы читаем детям".Семейный куб: «В гостях у сказки»...
Влияние сказки на воспитание у детей дошкольного возраста ценностных ориентаций
В статье раскрывается роль сказок в воспитании детей....
Консультация для педагогов: «Билингвизм. Особенности воспитания двуязычных детей»
Чтобы ребенок начал активно использовать какое-либо слово, он должен предварительно услышать его около 100 раз. Так как для обозначения одного и того же понятия билингв слышит информацию сна...
Консультация для родителей "Сказка в воспитании ребенка"
В каждой прочитанной нами сказке, можно найти, как и полный перечень человеческих проблем, так и пути и способы их решения. Подсознательный выбор сказки отражает проблематику личностных моментов в жиз...
Влияние сказки на воспитание у детей старшего дошкольного возраста ценностных ориентаций
Сегодня, как никогда актуален вопрос нравственно‐этического воспитания детей, формирования у них нравственных качеств, таких как: порядочность, совестливость, отзывчивость, доброта, уважение к памяти ...
Консультация для родителей "Сказка в воспитании детей"
В сказках заложена народная мудрость......