Формирование коммуникативных навыков иноязычной речи у дошкольников посредством театрально-игровой деятельности.
опыты и эксперименты на тему

Шадрина Ирина Владимировна

Представленный материал содержит краткое описание опыта работы по теме: "Формирование коммуникативных навыков иноязычной речи у дошкольников посредством театрально-игровой деятельности" и методические разработки, отражающие опыт.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл iz_opyta_raboty.docx36.95 КБ

Предварительный просмотр:

Формирование коммуникативных навыков иноязычной речи у дошкольников посредством театрально-игровой деятельности.

(из опыта работы)

Стратегия модернизации образования в России ставит изучение иностранных языков в ряд приоритетов развития образования. Следовательно,необходимо закладывать интерес к иноязычному общению именно в раннем возрасте.  Использование приема театрализации в обучении дошкольников английскому языку способствует повышению языковой компетенции; помогает им намного быстрее приобретать чувство языка, дает более широкие возможности для развития навыков диалогической, монологической речи, развития речемыслительных способностей.

        Ведущая педагогическая  идея состоит в создании условий для внедрения театрального искусства, повышающего у детей языковую и креативную компетенцию, эстетическое воспитание, а также приобщающего их к культуре англоязычных стран.

        Новизна опыта состоит в реализации методики использования театрально-игровой деятельности для формирования коммуникативных навыков иноязычного общения у дошкольников.

         Началом работы по теме опыта стало проведение диагностики. На основе которой был определен исходный уровень сформированности  коммуникативных навыков иноязычной речи у дошкольников.

По результатам диагностики (на материале Н.Б. Булгаковой) в средней группе выявлено: 70% детей с низким уровнем сформированности  коммуникативных навыков иноязычного общения, 30% детей – со средним уровнем. В связи с этим педагогическая деятельность была направлена на формирование коммуникативных навыков иноязычной речи у дошкольников посредством театрально-игровой деятельности.

Работа над опытом велась на протяжении трех лет и строилась  как совместная деятельность семьи и детского сада. Таким образом, четко обозначены направления работы, система обучения детей, которая влияет на  развитие языковых и речевых умений.

 Достижение планируемых результатов предполагает решение следующих коммуникативных задач:

  1. Создать необходимые условия, способствующие развитию и формированию коммуникативных навыков и умений иноязычной речи дошкольников.
  2. Совершенствовать:

- интонационные, лексические и грамматические навыки;

- отработку и использование речевых клише и фраз  в различных ситуациях (умение говорения);

- умение аудирования (слушание партнеров по спектаклю, реакция на их речевое поведение).

  1. Дать детям элементарные лингвострановедческие и социокультурные представления.
  2. Повысить интерес, мотивацию, активизировать желание изучать иностранный язык.

         В соответствии с поставленными задачами педагогической деятельности в рамках представляемого опыта в группе создана предметно- развивающая среда.  Оборудован «Театрально-игровой уголок», где находятся наборы кукол, ширма для кукольного театра, разные виды театров: пальчиковый, театр мягких игрушек, настольный, би-ба-бо и др. Общение между животными-куклами помогают быстро и легко усвоить разговорные клише: Good morning!,Who are you?, How are you?.

          Для разыгрывания театрализованных представлений изготовлены маски животных, театрализованные костюмы, благодаря которым дети легко перевоплощаются в героев любимых сказок.

 Записан диск «SimpleSongs», создан альбом «Poemsandsongs», который содержит наглядность к коротким стихотворениям, рифмовкам и фольклорным песням на английском языке.

В решении коммуникативных задач помогают специально подобранные сюжетные картинки, глядя на которые, дети составляют короткие диалоги-приветствия, диалоги-прощания, диалоги знакомства.

Большую речевую активность создают дидактические игры: «Сount and play!», «How many?» на закрепление счета, «Try to guess!», «What’s missing?» на повторение изученных слов.

Для  формирования коммуникативных навыков иноязычной речи у дошкольников посредством театрально-игровой деятельности применялись следующие формы организации:

  1. Непосредственно образовательная деятельность в театрально-игровой форме.
  2. Совместная театрализованная деятельность взрослых и детей.
  3. Мини-игры, театрализованные игры-спектакли, игры-драматизации.

В работе с дошкольниками использовались методические приемы обучения.

  • Подвижные игры и разминки соответствующей тематики.
  • Описание сюжетных картинок.
  • Разучивание стихов и рифмовок.
  • Чтение сказок на иностранном языке.
  • Занятия-беседы, в которых происходит приобщение детей к культурным ценностям англоговорящих народов, развитие культуры речи в целом.
  • Составление ситуативных диалогов с применением театральных кукол.
  • Инсценировка русских народных и английских сказок.
  • Просмотр и прослушивание фольклорных песен и сказок.
  • Пальчиковые игры с использованием пальчикового театра.

Чтобы подготовить детей к постановке театрализованного представления проводится непосредственно образовательная деятельность в театрально-игровой форме.

Освоение материала по английскому языку в театрально-игровой форме проходит по принципу «от простого к сложному». Каждая тема находит свое продолжение на следующем этапе обучения, расширяются лексические и грамматические структуры, увеличивается объем материала.

         Освоение иностранного языка в дошкольном возрасте предполагает, что языковой материал усваивается детьми через его проживание, через задействование ярких образов. Поэтому каждая непосредственно образовательная деятельность сопровождается куклой-героем сказки или мультфильма, с которым дети путешествуют, соревнуются, разыгрывают диалоги.

         В конце каждой темы дети старших и подготовительных групп показывают театрализованное представление, которое осуществляется как итоговое мероприятие.

Подготовка к театрализованным представлениям осуществляется по принципам:

  1. Подготовительная работа (написание сценария, изготовление костюмов и декораций, разучивание ролей.);
  2. Подбор материала для постановки (известные сказки, рассказы или их фрагменты);
  3. Построение инсценировки на основе знакомых  лексических единиц и речевых образцов;
  4. Предоставление детям полной свободы выбора роли.

Работа начинается с известных детям русских народных сказок:  «Репка», «Теремок», «Колобок».  

На примере английской сказки «Пряничный человечек» -  аналог нашей сказки «Колобок» - дети узнают об английских  традициях.

Работа со сказкой проводится следующим образом.

Детям предлагается прослушать сказку на английском языке и перевести ее на русский язык, используя игру «Переводчик». Затем с помощью кукол-героев или картинок с их изображением дети знакомятся с героями сказки, сопровождая объяснением:

- This is the Bun. This is his Grandmother. And this is his Grandfather и т.д. Затем дети берут на себя роль героев сказки и разыгрывают мини-диалоги, приветствуя друг друга и рассказывая о себе. И в заключении происходит инсценировка, где педагог – автор сказки, а дети – её герои.

 Регулярные выступления перед зрителями помогают преодолевать языковой барьер, неуверенность и застенчивость.

Таким образом, театрально-игровая деятельность помогает решению коммуникативных задач, способствует созданию атмосферы взаимодействия, взаимной поддержки.

Взаимодействие с родителями дошкольников проходит через:

-   проведение консультаций по проблемам «Занятия английским дома и в детском саду», «Английский через сказку»;

-   создание актуальной информации для родителей: «Учимся, играя!», «Театральная афиша», «Повторение с увлечением»;

-    включение в работу по созданию развивающей среды, подготовке праздников, театрализованных представлений.

Накопленный опыт позволяет определить направление совместной деятельности  педагога по английскому языку и педагогического коллектива по обучению дошкольников английскому языку в театрально-игровой форме:

-   проведение практических и теоретических консультаций для воспитателей;

- совместное проведение спектаклей и театрализованных представлений с музыкальным руководителем и инструктором по физической культуре;

-   показ открытой непосредственно-образовательной деятельности для педагогов;  совместно с учителем - логопедом и педагогом-психологом планируется деятельность по обучению дошкольников английскому языку в театрально-игровой форме и индивидуальная работа.

В подготовке театрализованного представления на английском языке особая роль принадлежит музыкальному руководителю.

При подготовке спектакля на английском языке музыкальное оформление носит страноведческий компонент и отражает культуру страны изучаемого языка. Например, в постановке «The Turnip» («Репка») звучат английские народные песенки.

        Анализ полученных данных показывает, что после целенаправленной работы по формированию коммуникативных навыков иноязычной речи у дошкольников посредством театрально-игровой деятельности количество детей, достигнувших  высокого  и среднего уровней возросло.

Результатом работы явились следующие достижения:

  • появился устойчивый интерес к изучению английского языка;
  • в самостоятельной театрализованной деятельности и в ходе мероприятий на английском языке дошкольники стали свободно применять полученные знания и умения;
  • повысилась творческая активность, коммуникабельность детей в ходе непосредственно-образовательной деятельности на английском языке.

Исходя из этого, можно сделать вывод о перспективности:

  • продолжение работы по формированию коммуникативных навыков иноязычной речи у  дошкольников  посредством театрально-игровой  деятельности;
  • совершенствование предметно-развивающей среды в группе с целью достижения более высокого уровня сформированности коммуникативных навыков иноязычной речи у дошкольников;
  • поиск путей взаимодействия с педагогами других дошкольных учреждений, работающих по данной проблеме, с целью обмена опытом.

Театрализованное представление на английском языке

 «The Wooden House» («Теремок»)

Пояснительная записка

Сценарий театрализованного представления предназначен для детей старшей группы детского сада.

Действующие лица:

Педагог

Мышка - AMouse

Лягушка - A Frog

Зайчик - A Hare

Петушок - A Cock

Медведь - A Bear

Ход представления

Педагог: Good afternoon, my dear friends! Добрый день, дорогие друзья!
Чудный день и так светло,
Друг другу скажем мы «Hello!»
Сегодня сказку – «Теремок» на английском мы посмотрим,
И что-то новое для себя запомним!
Возле леса – Wooden House,
Мимо шла малышка Mouse.


(Выбегает Мышка - Mouse.Замечает теремок, подходит к нему)
Mouse:What a nicehouse! Tock! Tock! Tock! Who lives in the house? Nobody. I can live in the house.
(ВыпрыгиваетЛягушонок- Frog.Подходитктеремку)
Frog: What a nice house! Tock! Tock! Tock! Who lives in the house?
(Мышка, выглядываяизтеремка)
Mouse: I am a Mouse. I live in the house. Who are you and what can you do?
Frog: I am a Frog. I can swim and jump. (Насловах swim – «плавает», jump-«прыгает»)
Mouse: Very good. Come in. (Лягушонок заходит в теремок)
(Выпрыгивает зайчик-Hare. Подходит к теремку)
Hare:Whatanicehouse! Tock! Tock! Tock! Who lives in the house?
Mouse: I am a Mouse.
Frog: I am a Frog.
Mouse: Who are you and what can you do?
Hare: I am a Hare. I have a big family.
I have a mother
I have a father
I have a sister
I have a brother.
Это – family – семья,
Мама, папа, брат, сестра и я!
Mouse:Verygood. Come in.

(ВыбегаетПетушок-Cock.Подходитктеремку)
Cock: What a nice house! Tock! Tock! Tock! Who lives in the house?
Mouse: I am a Mouse.
Frog: I am a Frog.
Hare: I am a Hare.
Mouse: Who are you and what can you do?
Cock: I am a Cock. I like a clock: 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12. (Достает большие часы и считает время на них)
Mouse:Verygood. Comein.

Педагог: 
Как проснутся все вокруг,
Cock – спортсмен уж тут как тут!
Всех зовет он на зарядку,
Звери вышли на полянку.
(Под музыку дети делают зарядку и поют)

Headandshoulders,
Kneesandtoes, kneesandtoes.
Eyes and ears and mouth and nose,
Head and shoulders,
Knees and toes, knees and toes.

(Выходит медведь – Bear, собирает грибы и цветы)
Bear:What a nicehouse! Tock! Tock! Tock! Who lives in the house?
Mouse: I am a Mouse.
Frog: I am a Frog.
Hare: I am a Hare.
Cock: I am a Cock.
Mouse: Who are you and what can you do?
Bear: I am a Bear. Look at my flowers – they have many colours: red, yellow, white, blue, orange, pink. (Дарит цветы своим новым друзьям).
Mouse:Verygood. Comein.

Педагог:
Дружно Friends- друзья живут,
И друг друга берегут!
Каждый день встречают вместе,
Исполняя эту песню!
(Звери выходят на полянку и под музыку танцуют)

Clap, clap, clapyourhands, (хлопают)
Clap, clap, clapyourhandstogether!
Stamp, stamp, stamp your feet, (топают)
Stamp your feet together!
Touch, touch, touch your ears, (держатсярукамизауши)
Touch your ears together!
Touch, touch, touch your cheeks, (держатсярукамизащеки)
Touch your cheeks together!
Shake, shake, shake your hands, (встряхиваютруками)
Shake your hands together!
Smile, smile, smile at your friend, (улыбаютсядругдругу)
Let us smile together!

Театрализованное представление «The three little kittens»

(«Три маленьких котенка»)

Пояснительная записка

Сценарий театрализованного представления из английского сборника «Rhymesaboutanimals». Предназначен для детей подготовительной группы.

Действующие лица:

Автор

Три котенка

Мама-кошка

Ход представления:

Приветственная песня всех героев представления «Goodmorningtoyou!»

(Котята на полянке играют в пятнашки  и теряют свои перчатки)

Автор: The three little kittens

They lost their mittens,

And they began to cry:

(Расстроенные котята прибегают к маме)

Котята: -Oh, mother, dear,

We greatly fear

Our mittens we have lost.

Мама-кошка:-Lost your mittens,

You naughty kittens!

Then you shall have no pie.

Котята: -Miew, miew, miew

-No, you shall have no pie!

(Котята возвращаются на полянку и находят свои перчатки)

Автор: Three little kittens

They found their mittens,

And they began to cry,

(Радостные прибегают к маме)

Котята:-Oh, motherdear,

See here, see here,

Our mittens we have found!

Мама-кошка: -Found your mittens,

You clever kittens,

Then you shall have some pie.

Котята: -Purr, purr, purr,

Oh, let us have some pie.

Все герои представления становятся в круг и поют песенку:

Kittens, kittens, little kittens

We will have a testy pie.

Kittens, kittens, little kittens

We will have a testy pie.

Перчатки

Потеряли котятки

На дороге перчатки

И в слезах прибежали домой:

- Мама, мама, прости,

Мы не можем найти,

Мы не можем найти перчатки!

-Потеряли перчатки?

Бессовестные котятки!

Я вам нынче не дам пирога.

Мяу-мяу, не дам,

Мяу-мяу не дам,

Я вам нынче не дам пирога.

Побежали котятки,

Отыскали перчатки

И, смеясь, прибежали домой:

- Мама, мама, не злись,

Потому что нашлись,

Потому что нашлись перчатки!

- Отыскали перчатки?

Вот спасибо, котятки!

Я за это вам дам пирога.

Мур-мур-мур, пирога,

Мур-мур-мур, пирога,

Я за это вам дам пирога!

                Перевод С. Маршака


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Развитие творческих способностей дошкольников посредством театрально-игровой деятельности.

Развитие творческих способностей дошкольников посредством театрально-игровой деятельности....

Педагогический совет "Речевое развитие дошкольников посредством театрально-игровой деятельности"

Этот материал будет полезен для старших воспитателей. Подробно описан ход педагогического совета....

Развитие творческих способностей дошкольников посредством театрально-игровой деятельности

Театр - это волшебный край в которомребенок радуется играя, а в игре онпонает мирГ. И. Мерзлякова...

«Развитие речи дошкольников посредством театрально-игровой деятельности»

Не случайно игра названа спутником детства. Именно в игре следует искать ключ к познанию дошкольного детства, так как это наиболее близкая, органично соответствующая детской природе, деятельность дошк...

Формирование коммуникативных навыков у детей дошкольного возраста посредством игровой деятельности

Содержание этой области направлено на: «усвоение норм и ценностей, принятых в обществе, включая…развитие общения и взаимодействия ребенка со взрослыми и сверстниками, становление самостоя...