Консультация для родителей "Английский фольклор в жизни детей младшего дошкольного возраста"
консультация (младшая группа) на тему

Фольклор Англии

Скачать:


Предварительный просмотр:

Консультация для родителей детей 2 младшей группы (3-4 года) «Английский фольклор в жизни детей младшего дошкольного возраста».

Припевки, потешки дети слышат с самого раннего возраста. Родители используют их, чтобы успокоить малыша, развеселить, просто поговорить. Такие процессы маленького ребёнка, как одевание, купание, укладывание спать, требуют сопровождения словом. И здесь народное творчество незаменимо. Оно способствует созданию положительного эмоционального настроения.
Понимая, что детское восприятие в раннем дошкольном возрасте ситуативное, очень важно донести до малышей суть фольклорного произведения, развёртывающихся событий. Постепенно вводить детей в воображаемую ситуацию, учить выполнять действия «понарошку», понимать условное игровое взаимодействие со взрослыми. Эта способность у детей начинает формироваться к концу 2-го и на протяжении 3-го года жизни. Но элементы её следует закладывать уже в начале второго года жизни, постепенно переводя детей от натуралистичности и конкретики восприятия к образности. Один из важнейших принципов ознакомления детей с фольклором -
принцип познавательной выразительности. Достигнуть его можно только эмоциональностью. А это немаловажный фактор. Ведь, как известно, малыши отличаются непроизвольностью действий, неспособностью к самоорганизации, сдержанности. Их внимание носит летучий характер. Ситуации внезапного появления или исчезновения персонажей связаны с сюрпризностью, что поддерживает непроизвольное внимание детей.Вместе с тем, дети не просто отзывчивы на эмоциональное поведение взрослых, они проявляют чуткость ко всем действиям воспитателя, особым образом реагируя на его голос, настроение, мимику, жесты. Эти проявления легко копируются, поэтому для малышей они выполняют информативную роль. Следовательно, эмоциональность взрослого можно рассматривать не только как способ поддержания ориентировочной активности детей, но и как возможность удовлетворения их познавательной потребности, возникающей в процессе ознакомления с новыми произведениями. Но самый главный принцип – это принцип наглядности, т.е. используемые наглядные средства. Некоторые фольклорные занятия (например, по потешкам: «Вот и люди спят» или «Петушок») не предусматривают каких либо сложных наглядных средств, требуется лишь несколько видов соразмерных игрушек. Игровая ситуация имитируется тканью, бумагой, веточками и т.п. Или можно применять красочные ширмы, серии картин, плоскостные фигурки. Например, «Петушок и его семья» (красочные плакатики, изображающие петуха, курицу и цыплят) оформить в ширму. Имея пособие, можно познакомить детей с десятью потешками, потому что объединены они одним содержанием.
Надо использовать ещё один приём – динамический акцент на фрагментах текста, сочетающихся с действенным показом игрушки, её перемещением, приведением в движение частей игрушки и т.п. Например, говоря о «петушке – масляна головушка», приводить в движение именно эту часть игрушки, при чтении строки «Что ты рано встаёшь? Голосисто поёшь?» - полностью приводить игрушку в движение и «подавать голос». Этот приём помогает понять смысл прочитанной строчки. От понимания первой строки зависит понимание последующего текста, поэтому так важно добиваться двусторонней связи в понимании.


Возраст от 3 до 4 лет имеет особое значение для речевого развития ребенка.
Главная задача педагога в области развития речи детей младшего дошкольного возраста – помочь им в освоении разговорной речи, овладеть родным языком.
Важнейшим  источником  развития выразительности детской речи являются произведения  устного народного творчества, в том числе малые фольклорные формы (загадки, потешки, считалки, колыбельные).
Воспитательное, познавательное и эстетическое значение фольклора огромно, так как он расширяет знания ребенка об окружающей действительности, развивает умения тонко чувствовать художественную форму, мелодику и ритм родного языка.

Возможность использования устного народного творчества в дошкольном учреждении для развития речи  детей дошкольного возраста обусловлена спецификой содержания и форм произведений словесного творчества русского народа, характером знакомства с ними и речевым развитием дошкольников.              
Дети хорошо воспринимают фольклорные произведения благодаря их мягкому юмору, ненавязчивому дидактизму и знакомым жизненным ситуациям. Как показывают исследования лингвистов, психологов, педагогов (Л.С.Выготский, Д.Б. Богоявленская, А.В. Запорожец, О.С.Ушакова)
младший дошкольный возраст является периодом особой восприимчивости к звуковой стороне речи, к языку, к образным выражениям, к характеристикам персонажей и главных героев художественной литературы, в том числе фольклора.

Мы не первый год осуществляем знакомство наших детей с русским фольклором, включая его во все элементы повседневной жизни. Принимая во внимание , что 2014 год объявлен Годом Великобритании в России, наш детский сад принял решение об участии в проектной деятельности, посвященной данному событию. В рамках проекта мы постараемся, учитывая возрастную направленность, ознакомить детей с культурой и традициями английского народа. И начать хотелось бы с английского фольклора. Само слово   «фольклор» имеет английское произношение: Фольклор (от английского folk — народ, lore — мудрость).

Вашему вниманию я бы хотела предоставить образцы английского фольклора в переводе С.Я. Маршака, долгое время он провел в Англии, много путешествуя по ней пешком и слушая народные песни. В 1923 году, вернувшись в Петроград, Маршак взялся за перевод с английского книг песен и стихов для детей, - "Дом, который построил Джек", "Шалтай - Болтай", "Потеряли котятки на дороге перчатки". Воссоздать на русском языке песенную, народно-прибауточную душу этих стихов помогло Маршаку его давнее знакомство с нашим русским детским фольклором. В его переводах сохраняется упругость и звонкость, первозданные народные краски английского фольклора.

Другой замечательный поэт, занимавшийся переводом фольклора Англии для детей- К.И.Чуковский. Мало кто знает, например, что Чуковский исследовал английский фольклор и был замечательным переводчиком с английского, в частности, переводчиком детских стихов и песенок, например – «Робин-Бобин-Барабек». Кроме этого, весьма занятен тот факт, что у «Доктора Айболита» есть английский «предшественник» по имени Доктор Дулитл, выдуманный писателем Хью Лофтингом. «Айболит» является чем-то вроде вольного перевода сказки об английском докторе.

Также переводами в данной области занималась писатель Ирина Токмакова, ее стихи « Мою лошадку пони зовут малютка Грей», «Купите лук» и др. давно полюбились маленьким читателям.

Исходя из всего вышесказанного, я надеюсь на возможность совместного прочтения произведений английского фольклора дома, в кругу семьи. Со своей стороны могу пообещать, что  знакомство с образцами фольклора Англии в переводе лучших детских поэтов будет плодотворным для детей .


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Музыкальный фольклор в жизни детей младшего дошкольного возраста

Консультация для воспитателей: "Музыкальный фольклор в жизни детей младшего дошкольного возраста"...

Педагогического опыта по теме «Роль фольклора в жизни детей младшего дошкольного возраста»

Педагогического опыта по теме  «Роль фольклора в жизни детей  младшего дошкольного возраста»...

Фольклор в жизни детей младшего дошкольного возраста

С детьми младшего дошкольного возраста хорошо применять потешки и пальчиковые игры применяются не только с целью развития речи, но и для формирования здорового образа жизни, развития мелкой моторики, ...

Проект «Музыкальный фольклор в жизни детей старшего дошкольного возраста»

Изучение фольклора как средство музыкально – эстетического воспитания ребенка....

Консультация в группе младшего возраста «Дидактическая игра в жизни детей младшего дошкольного возраста»

Дидактические игры – это разновидность игр с правилами, специально создаваемых педагогом в целях обучения и воспитания детей. Дидактическая игра представляет собой многоплановое, сложное пе...

Консультация для родителей по развитию речи детей младшего дошкольного возраста посредством использования малых форм фольклора.

Одни дети засыпают быстро. С другими надо посидеть подольше, погладить, что-то тихо пошептать, в роде «ручки устали, ножки устали, все хотят спать, глазоньки закрываются, глазки устали, все отды...

Консультация для родителей по развитию речи детей младшего дошкольного возраста посредством использования малых форм фольклора

В консультации рассказывается как можно в повседневной жизни использовать малые формы фольклора для развития речи детей...