Образовательная программа по хантыйскому языку
рабочая программа на тему

Сочинская Алёна Витальевна

Образовательная программа по хантыйскому языку

Скачать:


Предварительный просмотр:


Нефтеюганское районное муниципальное

общеобразовательное бюджетное учреждение

«Лемпинская средняя общеобразовательная школа»

Согласовано:

Заместитель директора

______ Туманова А.А.

«__» август 2017 года

Утверждаю:

Директор

 НРМОБУ «Лемпинская СОШ»

_________Сочинская А.В.

«___» август 2017 года

Рабочая программа по внеурочной деятельности «Хантыйский язык»

(4 года обучения)

Учитель:  Сочинская Алёна Витальевна

Стаж: 23 года

Категория: I кв. категория

2017 учебный год


Содержание

Пояснительная записка        4

Учебно-тематический план первого года обучения        9

Учебно-тематический план второго года обучения        11

Учебно-тематический план третьего года обучения        13

Учебно-тематический план четвертого года обучения……………………………………….

Содержание 1-го года обучения: «Я и мой край родной»        14

Содержание 2-го года обучения: «Мои традиции меня сберегут»        15

Содержание 3-го года обучения: «В языке душа народа»        16

Содержание 4-го года обучения:  «В языке душа народа»

Список литературы для воспитанников        19

Список литературы для педагога        20

Список использованной литературы        21

Приложение 1        22

Приложение 2        22

Приложение 3        23

 


Пояснительная записка

Неотъемлемой частью культуры любого народа является язык. Язык – это средство общения, язык – это хранилище коллективного сознания и памяти. Это и точнейший инструмент, который помогает людям выразить самые нежные чувства, тонкие мысли и идеи. Это кладезь фольклора, литературы, истории, мечтаний и надежд. Все это сохраняется в языке для будущих поколений. Язык дает людям чувство общности, принадлежности к человеческой расе. И каждый язык – это отдельное уникальное окно в мир.

Среди более двух с половиной тысяч языков, известных на земном шаре, хантыйский язык не является распространенным. Несмотря на это родной язык хантыйского народа, включает  в себя все многообразие языковых средств, который используют в своем общении представители народа ханты.

Актуальность программы обусловлена тем, что к числу наиболее острых относится проблема незнания родного языка детьми народа ханты. Хантыйский язык служит преимущественно средством общения людей старшего поколения. Обучение  хантыйскому языку ведется только в национальных школах округа. В настоящее время численность народа ханты в городах возросла и продолжает увеличиваться. В городских школах не преподается хантыйский язык. В современных семьях не говорят на хантыйском языке, т.к. доля межнациональных браков велика. Однако потребность в изучении языка и знакомства с родной культурой в настоящее время востребована.

Новизной программы «Сорни ясdh» (хант. Золотое слово) является то, что мы впервые представляем программу по обучению хантыйскому языку и знакомству с традиционной культурой в сельских условиях.

 Цель: Приобщение воспитанников к изучению хантыйского языка через изучение культуры народа ханты.

Задачи:

  • получить знания по хантыйскому языку;
  • получать знания о фольклоре народа ханты;
  • получать знания о быте и традиционной одежде народа ханты;
  • узнавать и перечислять традиции семьи;
  • узнавать традиционные праздники, обряды;
  • решать творческие задачи, проблемные ситуации;
  • уметь формулировать самостоятельно цель и организовывать собственную деятельность;
  • уметь анализировать, синтезировать, давать оценку в процессе учебно-исследовательской деятельности и проектной деятельности;
  • применять правила обучения в сотрудничестве;
  • знать нравственные правила (гражданские, социальные, патриотические).

Программа «Сорни ясэн» интегрированная. Обращение к проблеме изучения языка и культуры одновременно не случайно, т. к. это позволяет удачно сочетать элементы культуры с языковыми явлениями, которые выступают не только как средство коммуникации, но и как способ ознакомления воспитанников с новой для них действительностью. Обращение к различным формам работы с культурологическим материалом позволяет внести разнообразие в содержание программы, повышает интерес к языку, а, следовательно, и мотивацию познания, активизирующую речевую творческую и исследовательскую деятельность воспитанников, развивает их языковую догадку и чувство языка.

Интегрированное обучение – система, которая объединяет, соединяет знания по отдельным предметам в единое целое, на основе чего формируется у детей целостное восприятие мира.

Очень важно сформировать у детей целостную картину мира. При изучении общей темы необходимо показать, как с помощью слова, звука, цвета, предмета  можно раскрыть один и тот же образ окружающего нас мира. В этом случае отдельные знания, полученные на занятиях, будут складываться в одну большую «картину-представление», способствующую созданию истинной системы знаний и правильному миропониманию хантыйской культуры.

Интегрированное обучение положительно влияет на развитие самостоятельности, познавательной активности и интересов воспитанников. Его содержание, обучающая деятельность педагога обращены к личности воспитанника, поэтому способствуют всестороннему развитию способностей, активизации мыслительных процессов у детей, побуждают их к обобщению знаний, относящихся к разным наукам. Интегрированное обучение осуществляется через интегрированное содержание занятия.

В педагогике под интегрированным занятием (уроком) следует понимать урок, в котором вокруг единой темы объединяется материал нескольких предметов.

Основой разработки интегрированных уроков является интегративно-тематический подход, обоснованный Г.Ф. Федорцом, в котором за содержательную, методическую и организационную единицу процесса обучения берется не урок, а учебная тема (раздел) учебной дисциплины. Ведущие положения каждой темы подчинены ведущим идеям, т. е. происходит конкретизация ведущих идей предмета в процессе изучения темы. Ведущие идеи учебного предмета – это такие положения (понятия, законы, принципы, закономерности, теории), которые выражают сущность изучаемого материала, сообщают ему внутреннее единство и органическую целостность. Таким образом, они выполняют функцию системообразующих связей в содержании учебных предметов, являясь «стержнем», «осью» этого содержания, вокруг которых и происходит объединение, концентрация учебного материала, т.е. ведущие идеи как бы «сшивают» узлы знаний (учебные темы) в единую систему.

В нашей программе язык – не объект, а средство обучения. Воспитанники познают культуру народа ханты, изучают язык и при этом пользуются данным языком. Мы не изучаем различные части тела, а вместе «рисуем» его и при этом рассуждаем, используя хантыйские слова. Таким образом, язык прививается детям как бы незаметно.

Структура программы

Программа «Сорни ясdh» состоит из четырех блоков: «Я и мой край родной», «Мои традиции меня сберегут» и «В языке душа народа».

Первый год обучения «Я и мой край родной» содержит разделы: Ма мyвcм «Мой край родной», Ма па  ма щемьяйcм «Я и моя семья»,  Ма нcмdм «Мое имя».

Во второй год  «Мои традиции меня сберегут» входят следующие разделы: Ма мирем «Мой народ», Рoпата вcр «Хозяйственная деятельность», Кoртdт па хотdт «Поселения и жилища», Loмdтсух «Одежда».

Третий год  «В языке душа народа» содержит разделы  «Устное народное творчество», «Творчество», «Исследователь». На каждый год обучения также отводятся часы для участия воспитанников в конкурсах, конференциях, выставках, праздниках.

Четвертый год «Моя Родина» содержит разделы «Жизнь и быт народа ханты по временам года»,  «Устное, поэтическое и изобразительное творчество народа», «Народные праздники», «Весна пришла», «Лето».

Методы обучения и воспитания

Программа «Сорни ясdh» в своей работе использует следующие методы.

Метод интегрированного обучения. Все занятия курса построены по принципу системной интеграции и диалога хантыйского языка с культурой и историей народа ханты.  Интегрированный характер содержания программы реализуется через обучающие занятия.

Метод проектов. Воспитанники выполняют индивидуальные и групповые проекты по выбранным темам. Проекты могут быть как краткосрочными, так и долгосрочными, могут быть также реферативными, информационными, обучающими. Выбор тем, в рамках которых воспитанники выполняют творческие проекты, широк и разнообразен.

В основе метода проектов лежит развитие познавательных, творческих навыков воспитанников, умений самостоятельно конструировать свои знания, умений ориентироваться в информационном пространстве, развитие критического мышления.

Метод исследовательской деятельности. Главным смыслом исследования в сфере образования есть то, что оно является учебным. Это означает что его главной целью является развитие личности, а не получение объективно нового результата, как в «большой» науке. Если в науке главной целью является производство новых знаний, то в образовании цель исследовательской деятельности – в приобретении воспитанниками функционального навыка исследования как универсального способа освоения действительности, развитии способности к исследовательскому типу мышления, активизации личностной позиции воспитанника в образовательном процессе на основе приобретения субъективно новых знаний (т. е. самостоятельно получаемых знаний, являющихся новыми и личностно значимыми для конкретного учащегося).

Исследование с точки зрения обучающегося – это возможность максимального раскрытия своего творческого потенциала. Это деятельность, позволит проявить себя индивидуально или в группе, попробовать свои силы, приложить свои знания, принести пользу, показать публично достигнутый результат. Это деятельность, направленная на решение интересной проблемы, сформулированной зачастую самими учащимися в виде задачи, когда результат этой деятельности – найденный способ решения проблемы – носит практический характер, имеет важное прикладное значение и, что весьма важно, интересен и значим для самих открывателей.

Исследование с точки зрения педагога – это интегративное дидактическое средство развития, обучения и воспитания, которое позволяет вырабатывать и развивать специфические умения и навыки исследования у обучающихся, а именно учить:

  • проблематизации (рассмотрению проблемного поля и выделению подпроблем, формулированию ведущей проблемы и постановке задач, вытекающих из этой проблемы);
  • целеполаганию и планированию содержательной деятельности ученика;
  • самоанализу и рефлексии (результативности и успешности решения проблемы проекта);
  • представление результатов своей деятельности и хода работы;
  • презентации в различных формах, с использованием специально подготовленный продукт проектирования (макета, плаката, компьютерной презентации, чертежей, моделей, театрализации, видео, аудио и сценических представлений и др.);
  • поиску и отбору актуальной информации и усвоению необходимого знания;
  • практическому применению школьных знаний в различных, в том числе и нетиповых, ситуациях;
  • выбору, освоению и использованию подходящей технологии изготовления продукта проектирования;
  • проведению исследования (анализу, синтезу, выдвижению гипотезы, детализации и обобщению).

Метод обучения в сотрудничестве. На смену фронтальным видам работ все больше приходят индивидуальные, парные и групповые. Работа воспитанников в группе от двух до пяти человек над одним заданием, работа над одним проектом детей, объединённых одной идеей, оказываются намного продуктивнее объяснительно-иллюстративного и репродуктивных методов.

Учебные задания структурируются таким образом, что все члены команды оказываются взаимосвязанными и взаимозависимыми и при этом достаточно самостоятельными в овладении материалом и решении задач.
Роль преподавателя также меняется. Он оказывается свободным, его функции сводятся к консультированию воспитанников, он уделяет больше внимания отдельным детям или группе детей.

Существуют несколько разновидностей технологии обучения в сотрудничестве, отличающихся постановкой учебных задач и организационными формами:

Обучение в команде. Этот метод уделяет особое внимание «групповым целям» и успеху всей группы, которые могут быть достигнуты только в результате самостоятельной работы каждого члена группы (команды) в постоянном взаимодействии с другими членами этой же группы при работе над темой/проблемой/вопросом, подлежащими изучению. Таким образом, задача каждого воспитанника состоит не в том, чтобы выполнить какое-то задание, а в том, чтобы каждый участник команды овладел необходимыми знаниями, сформировал нужные навыки, и при этом вся команда знала, чего достиг каждый. Вся группа заинтересована в усвоении информации каждым ее членом, поскольку успех команды зависит от вклада каждого, совместном решении поставленной перед ними проблемы.

Пила. Учащиеся разбиваются на группы по 4-6 человек для работы над учебным материалом, который состоит из отдельных фрагментов. Например, тема «Одежда» может быть разбита на подтемы: мужская одежда, женская одежда, детская одежда. Каждый член группы находит материал по своей части. Затем воспитанники, изучающие один и тот же вопрос, но состоящие в разных группах, встречаются и обмениваются информацией как эксперты по данному вопросу. Это называется «встречей экспертов». Затем они возвращаются в свои группы и обучают всему новому, что узнали сами, других членов группы. Те, в свою очередь, докладывают о своей части задания. Так как единственный путь освоить материал всех фрагментов и таким образом узнать тему одежда – это внимательно слушать своих партнеров по команде и делать записи в тетрадях, никаких дополнительных усилий со стороны учителя не требуется. Учащиеся чрезвычайно заинтересованы, чтобы их товарищи добросовестно выполнили свою задачу, так как это может отразиться на их итоговой оценке. Отчитывается по всей теме каждый в отдельности и всей командой.

Гуманитарные технологии. Гуманитарные технологии – это технологии инноваций, производство новых способов деятельности. Инновация – это новый способ думать и делать. Причем в этом определении важны оба слова – и «думать», и «делать». Появление нового способа деятельности предполагает новый взгляд, новое представление о реальности. Новый взгляд рождается тогда, когда человек имеет возможность получать новую информацию и знания, которые и формируют его действия, его представления – когда человек знает, где и какая информация и знания ему нужны для принятия решения.

Если исходить из названия, то гуманитарные технологии – это технологии, ориентированные на развитие человеческой личности и на создание соответствующих условий для этого. Другими словами – это способы совершенствования моральных и этических норм, способы развития интеллектуального потенциала и физического состояния.

Реклама. Если рассматривать рекламу без принятых в маркетинге метафорических определений типа «раскрутка» или «продвижение» товара, а понятие «информация» - как обозначение передаваемого содержания, а не как само содержание, то реклама (рекламная коммуникация) могла бы рассматриваться как деятельность.

В систему рекламной коммуникации как деятельности включены, в частности, такие составляющие, как цель, материал, средства, продукты деятельности, способы и методы, а также знания. Деятельность, реализуемая в контексте социально-культурных ситуаций, воспроизводится при помощи технологии. Последняя, собственно, означает «процесс воспроизводства по описанию». Особенностью рекламной деятельности является то, что ее составляющие преимущественно и непосредственно связаны с человеком и с отношениями «человек – человек». В этой связи рекламная деятельность в своем индустриальном (воспроизводимом) формате должна быть понята как гуманитарная технология, систематизирующая и соорганизующая целенаправленную коллективную деятельность людей на основе современного гуманитарного знания.

Элементами гуманитарной технологии являются такие нематериальные составляющие как идеи, концепты и концепции, стратегии, схемы, знаки и знаковая среда, компетенции и квалификации, психика и структуры сознания, язык и речь, время и т.п. В рекламной деятельности такими элементами гуманитарной технологии выступают методы и техники аналитической работы, кластерного и многофакторного анализа, маркетинговые и рекламные стратегии, технологические матрицы анализа и проектирования целевых аудиторий, потребительские инсайты, концепции позиционирования, медиастратегии и медиапланы, методы и способы разработки креативных решений, стратегии и тактики ценообразования и продаж на рекламном рынке и т.п. Словом, в гуманитарных технологиях, прежде всего, востребовано мышление в различных его проявлениях, способное порождать системное знание в деятельности.

Формы и виды занятий

Формы занятий:

  • индивидуальные;
  • парные;
  • групповые (разноуровневые);
  • коллективные.

Возможны следующие виды деятельности воспитанников:

  • устные сообщения воспитанников с последующей дискуссией;
  • творческий отчет;
  • игра;
  • работа с текстами;
  • проектная деятельность;
  • исследовательская деятельность;
  • презентации;
  • экскурсии.

Сроки реализации программы

(продолжительность образовательного процесса, этапы)

Программа курса рассчитана на 4 года обучения (из расчёта 8 часов в неделю)

Условия реализации программы

Наша программа предназначена для дополнительного образования и рассчитана на детей от 6,6 до 11 лет  на три года обучения. Данная программа рассчитана также и тем воспитанникам, которые интересуются исследовательской и проектной деятельностью, т.к. со второго года обучения вводятся методы проектной и исследовательской деятельности. Полученные знания и умения станут основой для реализации учебно-исследовательских проектов в основной школе, при обучении в вузах, колледжах.

Формы контроля, знаний и умений воспитанников

Контроль за качеством знаний и умений воспитанников на различных этапах прохождения программы предполагается осуществлять через систему творческих отчетов (презентации), зачетных творческих работ (защита проектов), контрольных тестов и т.п.

Учебно-тематический план первого года обучения

«Я и мой край родной»

Тема

Культура

Фольклор,

литература

ДПИ, ИЗО

Общее кол-во часов

Теория

Практ.

Всего

I

Введение.

Ханты. Диалекты хантыйского языка.

Выставка литературы по культуре народа ханты.

Стихотворение В. Волдина «Ханты».

Выставка изделий материальной культуры.

1

1

2

II

Войтdнтупсы (Знакомство).

Лексика знакомства, встречи.

Этикет знакомства, встречи.

Хантыйская сказка «Моньщ кfнши ики».

Иллюстрация к сказке.

2

1

3

III

Ма мyвcм (Мой край родной)

1

Мyв-йиhк (Природа).

Звуки хантыйского языка.

Представления народа ханты об окружающем мире.

Мифы, легенды о природе, природных явлениях.

Иллюстрирование мифов, легенд.

3

2

5

2

 Тfldт

(Времена года). Имя существительное.

Народный календарь

Рассказы, стихотворения о временах года.

Рисунки.

4

2

6

3

Bх-йchк (Растительный мир). Местоимение.

Связь человека и дерева. Особое отношение к березе, кедру и лиственнице.

Легенды, мифы о деревьях, растениях.

Изготовление сувенира с растительным орнаментом.

3

2

5

4

Вой-хуl (Животный мир). Послелоги.

Промысловые и священные животные, птицы (медведь,

лось, гагара).

Сказки, мифы о животных, птицах.

Рисование животных, птиц.

Изготовление сувенира с зооморфным

орнаментом.

3

2

5

IV

Ма па ма щемьяйcм (Я и моя семья)

1

Ма щемьяйcм (Моя семья). Имя прилагательное.

Семейные отношения.

Хантыйская сказка «Кoккoк» и др.

 Иллюстрации к сказке.

4

2

6

2

Хот суртdт (Домашние занятия). Глагол.

Распределение обязанностей в семье (сфер деятельности)

Хантыйская сказка «Няние» и др.

Иллюстрации к сказке.

4

2

6

3

Ма щемьяйcм вcрdт (Традиции моей семьи).

Наречие.

Отношение к детям в культуре народа ханты.

Рассказы о семье, традициях.

Изготовление стойбища.

4

1

5

4

Йcмdh хfтldт (Праздники). Имя числительное.

Праздники:  «Вороний день» и др.

Рисунки

4

2

6

V

«Ма нcмdм» (Мое имя)

1

Ма нoптdм (Мой возраст). Словосочетание.

Воспитание детей. Отношение к ребенку в традиционной культуре.

Рассказы.

Изготовление ёш сfккеl.

4

2

6

2

Ма вcрldм. (Мои увлечения). Простое предложение.

Воспитание мальчиков. Воспитание девочек.

Рассказы

Изготовление нарты из пластилина.

4

1

5

3

Ма хfтldм

(Мой режим). Сложное предложение.

Распределение времени (день и ночь в жизни человека)

Хантыйская сказка «Ими хиlы» и др.

Иллюстрации к сказке.

4

1

5

4

Ма loмdтсухldм (Моя одежда).

Повторение изученного за первый год.

Традиционная одежда. Отношение к одежде.

Хантыйская сказка «Lыт шoп» и др.

Изготовление традиционной  куклы – акань.

2

1

3

VII.

Экскурсии, праздники, конференции, конкурсы и т.д.

Участие детей в экскурсиях, праздниках, конференциях.

Итого:

46

22

68


Учебно-тематический план второго года обучения

«Мои традиции меня сберегут»

Тема

Культура

Фольклор,

литература

ДПИ, ИЗО

Общее кол-во часов

Теория

Практ.

Всего

I.

Введение

Выставка изделий материальной культуры, литературы.

1

1

II.

Ма мирcм (Мой народ)

12

5

17

1.

Рoт ёх вolты вcр. (Семейные традиции).

Имя существительное.

Домашние обряды.

Рассказы.

Рисунки.

3

1

4

2.

Ан рfхты вcрdт (Традиционное право. Запреты).

Местоимение.

Роль общественных законов и запретов в воспитании детей.

Хантыйская сказка «Ими хиlы» и др.

Иллюстрации к сказке.

3

1

4

3.

Этика и этикет. Послелоги.

Культурная ценность этических норм.

Рисунки.

2

2

4

4.

Поры па йир (Обряды).

Имя прилагательное.

Обряд рождения ребенка, обряд погребения и др.  

Рассказы.

Рисунки.

3

1

4

III.

Рoпата вcр (Хозяйственная деятельность)

9

8

17

1.

Хуl веlты вcр (Рыболовство).

Рыболовная лексика.

Рыболовство. Летний рыбный промысел. Зимний рыбный промысел. Способы и орудия рыбной ловли.

Стихотворения Р. Ругина «Молитвы рыбака» и В. Волдина «На рыбацком стане».

Пошив тучdh из рыбьей кожи.

2

2

4

2.

Веlпасlаты вcр

(Охота). Охотничья лексика.

Охота. Пушной промысел. Способы охоты на животных и птиц.

Стихотворения Р. Ругина

«Молитва охотника» и  В. Волдина «Охотник».

Пошив куклы акань из меха белки.

2

2

4

3.

Вуlы lавdlты щир (Оленеводство). Оленеводческая лексика.

Оленеводство Олень – домашнее животное.

Стихотворения Ю. Вэллы «Ай пcшие» и «Легенда об олене».

Аппликация олененка с использованием подшейного волоса.

3

2

5

4.

Воньщи вcр (Собирательство).

Лексика, связанная с собирательством.

Значение собирательства в жизни народа (сбор ягод, трав, кореньев, кедровый промысел).

Хантыйская сказка «Идэ» и др.

Изготовление композиции из ягод.

2

2

4

IV.

Кoртdт. Хотdт (Поселения. Жилища)

9

6

15

1.

Хотdт (Дома).

Имя числительное.

Устройство чума. Очаг в чуме, его расположение и значение. Ритуал разведения огня. Приметы и запреты, связанные с очагом. Гармония традиционного жилища и природной среды.

Стихотворение «Нюки хот» и др.

Изготовление чума.

3

2

5

2.

Кoртdт

(Стойбища, деревни).

Глагол.

Древние жилища Югры. Городища. Типы поселений. Летнее и зимнее стойбище.

Рассказ «Вoнт кoртdн» и др.  

Изготовление стойбища.

3

2

5

3.

Вошdт

(Посёлки, города).

Наречие.

 Посёлки и города нашего округа

Рассказ «Ма вошdм» и др.

Иллюстрации к рассказам.

3

2

5

V.

Loмdтсух (Одежда)

12

7

19

1.

Няврcм loмdтсух (Детская одежда).

Словосочетание.

Отношение к детской одежде. Характеристика детской одежды.

Рассказы.

Пошив платья для куклы.

3

1

4

2.

Ики loмdтсух (Мужская одежда).

Простое предложение.

Мужская одежда. Покрой. Отношение к одежде.

Рассказы.

Пошив рубашки для куклы.  

3

2

5

3.

Ими loмdтсух

(Женская одежда).

Сложное предложение.

Женская одежда. Виды одежды.

Рассказы.

Пошив традиционного платка для куклы.

3

2

5

4.

Хурамdт

(Украшения).

Повторение изученного.

Символика украшений. Особенности украшения детской одежды.

 Рассказы.

Изготовление сfккеl.

3

2

5

VI.

Экскурсии, праздники, конференции, конкурсы и т.д.

Участие детей в экскурсиях, праздниках, конференциях.

Итого:

42

26

68

Учебно-тематический план третьего года обучения

«В языке душа народа»

Тема

Культура

Фольклор,

литература

ДПИ

Общее кол-во часов

Теория

Практ.

Всего

I.

Введение

Выставка изделий материальной культуры, литературы.

1

1

II.

Устное народное творчество

15

12

27

1.

Моньщуптет, китаlты ясhdт (Детский фольклор). Имя существительное.

Многообразие жанров детского фольклора

Колыбельные, потешки, заклички.

Иллюстрации к текстам.

4

3

7

2.

Йис путрdт

(Мифы, легенды). Имя прилагательное.

Мифы, легенды о сотворении мира и др.

Мифы, легенды.

Иллюстрации к мифам.

4

3

7

3.

Моньщdт (Сказки).

Глагол.

Поэтика народных сказок. Роль сказки.

Сказки

Иллюстрации к сказкам

4

3

7

4.

Арdт «Песни».

Наречие.

Песенное творчество народа ханты

Песни

Иллюстрации к песням.

3

3

6

III.

Творчество

11

9

20

1.

Нарdсъюхан юнты щир (Музыкальное творчество). Имя числительное.

Музыканты народа ханты. Народные инструменты.

2

2

4

2.

Якты щир (Танцевальное творчество). Простое предложение.

Народные танцы.

Рассказы.

Иллюстрации.

3

2

5

3.

Пyпи якты хот (Народный театр). Сложное предложение.

Медвежьи игрища.

Рассказы.

Иллюстрации к празднику.

3

2

5

4.

Хур хfншты щир (Изобразительное творчество). Повторение.

Тамга.

Тамга – знак семьи или рода.

Рассказы.

Изготовлениетамги своей семьи.

3

3

6

IV.

Исследования. Проекты

9

12

21

1.

Лексика

Проектная и исследовательская деятельность

2

2

4

2.

Словообразование

Проектная и исследовательская деятельность

2

3

5

3.

Морфология

Проектная и исследовательская деятельность

2

3

5

4.

Синтаксис

Проектная и исследовательская деятельность

2

3

5

IV.

Экскурсии, праздники, конференции, конкурсы и т.д.

Участие детей в экскурсиях, праздниках, конференциях.

Итого:

Учебно-тематический план первого года обучения

«Моя Родина»

Тема

Культура

Фольклор,

литература

ДПИ, ИЗО

Общее кол-во часов

Теория

Практ.

Всего

Имя существительное.

Повторение.

Рассказы.

Выставка изделий материальной культуры.

1

1

2

 Имя существительное.

Сколько времени?

Рассказ «Обские угры- кто они?»

Иллюстрация.

2

1

3

Моё утро. Склонение имен существительных.

Мой день.

Мифы и легенды.

Иллюстрации к мифам.

Склонение имен существительных.

 Легенда о деревьях.

Мифы и легенды.

Иллюстрация к легенде о деревьях.

Мой вечер.

Падежи.

Легенда о животных.

Мифы и легенды.

Иллюстрация к легенде о животных.

Вспоминаем, повторяем.

Роль сказки.

Сказки о животных.

Сказки.

Иллюстрация к сказке.

Выходной день.

 Основной падеж, значение, вопросы.

Мифы и легенды о птицах.

Мифы и легенды.

Иллюстрации птиц.

Основной падеж, значение, вопросы.

Роль сказки.

Сказки о птицах.

Иллюстрация к сказке.

Исходно– направительный падеж, значение, вопросы.

Мифы и легенды о рыбах.

Рассказы.

Иллюстрации рыб.

Превратительно– направительный падеж, значение, вопросы.

Сказки про рыб «Запрет»

Сказки.

Иллюстрации к сказкам.

Местно – творительный падеж, значение, вопросы.

Сказка «Как щука себе голову сделала»

Сказки.

Иллюстрации.

Местно – творительный падеж, значение, вопросы.

Охота. Рыболовство.

Рассказы.

Иллюстрации к рассказам.

Склонение имен существительных в двойственном числе.

Традиционные средства передвижении.

Рассказы.

Поделки.

Склонение имен существительных.

Экскурсия в музей.

Рассказы.

Иллюстрации.

Склонение имен существительных в двойственном числе.

Типы поселений. Летнее и зимнее стойбище.

Рассказы.

Иллюстрации стойбищ.

Склонение имен существительных в двойственном числе.

Летнее и зимнее стойбище.

Мифы и легенды.

Практическое занятие «Моделирование стойбища (чума)» (на выбор).

Вспоминаем, повторяем.

Старинная домашняя утварь.

Рассказы и сказки.

Иллюстрирование домашней утвари.

Склонение имен существительных во множественном числе.

Изделия из дерева, коры и корня.

Рассказы. Мифы и легенды.

Изготовление из коры.

Склонение имен существительных .

Е. Айпин «У гаснущего очага»

Рассказы Е. Айпина.

Иллюстрирование.

Склонение имен существительных во множественном числе.

Народные промыслы.

Мифы и легенды.

Иллюстрирование.

Склонение имен существительных во множественном числе.

Многообразие художественных ремесел северных народов.

Мифы и легенды.

Иллюстрирование ремесел.

 «Животный мир нашего края».

Традиция и вариативность в произведениях народных мастеров.

Праздники. Рассказы.

Иллюстрирование традиций.

Подготовка к проекту.

Урок-практикум «В мастерской».

Рассказы.

Подготовка.

Подготовительная работа.

Орнаментальное искусство обско-угорских народов.

Мифы и легенды.

Иллюстрирование орнамента.

Проект: Инсценирование сказки:  «Совыр»

Особенность орнамента народов ханты и манси

 Мифы и легенды.

Иллюстрирование орнамента.

Склонение имен существительных.

Урок-практикум «Сказочный узор».

Сказки.

Иллюстрирование узора.

Склонение имен существительных.

Фольклорное наследие народов ханты и манси.

Фольклор.

Песни.

 Употребление имен существительных с послелогами.

Сказки народов ханты и манси

  Сказки.

Иллюстрирование сказок.

Употребление имен существительных с послелогами.

Народные песенные традиции.

Песни.

Иллюстрирование к песням.

 Употребление имен существительных с послелогами.

А. Конькова «Слепой музыкант»

 Творчество А. Коньковой.

Иллюстрирование «Слепой музыкант»

Употребление имен существительных с послелогами.

А. Конькова «Слепой музыкант»

 Творчество А. Коньковой.

Иллюстрирование.

Употребление имен существительных с послелогами.

А. Конькова «Слепой музыкант»

 Творчество А. Коньковой.

Иллюстрирование.

Употребление имен существительных с послелогами.

Урок-конкурс «Расскажи о своем народе».

Рассказы.

Иллюстрирование к рассказу.

Экскурсия в музей «Жилище народа ханты».

8

Обобщающий урок

3

ИТОГО

68

Содержание 1-го года обучения: «Я и мой край родной»

I. Введение. Ханты. Хантыйский язык. Место хантыйского языка среди других языков. Роль родного языка. Цель, задачи, план работы курса «Сорни ясdh».

Практика. Финно-угорское языковое древо. Диалекты хантыйского языка. Выставка изделий материальной культуры, литературы.

II. Войтdнтупсы (Знакомство). Лексика знакомства, встречи.

Практика. Лексика знакомства, встречи. Иллюстрация к сказке.

III. Ма мyвcм (Мой край родной):

  1. Мyв-йиhк (Природа). Представления народа ханты об окружающем мире. Звук, звуки речи. Хантыйские звуки речи.

Практика.  Гласные и согласные звуки. Буквы. Соответствие звуков и букв. Алфавит. Мифы, легенды о природе, природных явлениях. Иллюстрирование мифов, легенд.

2. Тfldт (Времена года). Имя существительное. Народный календарь.

Практика. Категории имени существительного. Народный календарь. Работа с текстами о временах года. Заучивание стихотворения. Рисунки.

3. Bх-йchк (Растительный мир). Местоимение. Связь человека и дерева. Особое отношение к березе, кедру и лиственнице. Растительные орнаменты.

Практика.  Категории местоимения. Легенды, мифы о деревьях, растениях. Иллюстрирование легенды, мифа по выбору воспитанника. Растительные орнаменты. Изготовление сувенира с растительным орнаментом.  

4. Вой-хуl (Животный мир). Послелоги. Священные животные, птицы (медведь, лось, гагара). Сказки, мифы о животных, птицах.

Практика. Рисование животных, птиц; Зооморфные орнаменты. Рисование животных, птиц. Изготовление сувенира с зооморфным орнаментом.

IV. Ма па ма щемьяйcм «Я и моя семья».

1. Ма щемьяйcм (Моя семья). Имя прилагательное. Семейные отношения.

Практика. Категория имени прилагательного. Сказка «Кoккoк» и др. Иллюстрации к сказке.

2. Хот суртdт (Домашние занятия). Глагол. Распределение обязанностей в семье (сфер деятельности).

Практика. Глагол. Сказка «Няние» и др. иллюстрирование сказки.

3. Мyh вolты щирэв (Традиции моей семьи). Наречие. Отношение к детям в культуре народа ханты.

Практика. Категории наречия. Изготовление стойбища.    

4. Йcмdh хfтldт (Праздники). Имя числительное. Праздники:  «Вороний день» и др.

Практика. Категории имени числительного. Иллюстрации.

V. Ма нcмdм (Мое имя):

1. Ма нoптdм (Мой возраст). Словосочетание. Воспитание девочек. Отношение к ребенку в традиционной культуре.

Практика. Словосочетание. Изготовление ёш сfккеl.

2. Ма вcрldм. (Мои увлечения). Простое предложение. Воспитание мальчиков. Воспитание девочек.

Практика. Простое предложение. Изготовление нарты из пластилина.

3. Ма хfтldм (Мой режим). Сложное предложение. Распределение времени (день и ночь в жизни человека).

Практика. Сложное предложение. Сказка «Ими хиlы» и др. Иллюстрирование сказок.

4. Ма loмdтсухldм (Моя одежда). Традиционная одежда. Отношение к одежде.

Практика. Повторение. Изготовление традиционной куклы «акань».

VI. Экскурсии, праздники, конференции, конкурсы и т.д. Участие детей в экскурсиях, праздниках, конференциях.

Содержание 2-го года обучения: «Мои традиции меня сберегут»

I. Введение. Цель, задачи курса на второй год обучения.

II. Ма мирcм (Мой народ):

1. Рoт ёхlам вcрdт (Семейные традиции). Имя существительное. 

Практика. Имя существительное.

2. Рfхты па fнт рfхты вcрdт (Традиционное право. Запреты). Местоимение. Роль общественных законов и запретов в воспитании детей.

Практика. Местоимение. Сказка «Ими хиlы» и др. Иллюстрирование сказки.

3. Этика и этикет. Послелоги. Культурная ценность этических норм.

Практика. Рисунки.

4. Поры па йир (Обряды). Имя прилагательное. Обряд рождения ребенка и другие обряды.

Практика. Рисунки.  

III. Рoпата вcр (Хозяйственная деятельность):

1. Хyl веlты щир (Рыболовство). Летний и зимний рыбный промысел. Способы и орудия рыбной ловли.

Практика. Рыболовная лексика. Р. Ругин «Молитвы рыбака». В. Волдин «На рыбацком стане». Пошив тучdh из рыбьей кожи.

2. Веlпасlаты вcр (Охота). Охотничья лексика. Охота. Пушной промысел. Способы охоты на животных и птиц.

Практика. Р. Ругин «Молитва охотника». В. Волдин «Охотник». Пошив куклы акань из меха белки.

3. Вуlы lавdlты щир (Оленеводство). Оленеводческая лексика. Олень – домашнее животное.

Практика. Оленеводческая лексика. Стихотворение «Олененок», Легенда об олене. Аппликация олененка с использованием подшейного волоса.

4. Воньщи щир (Собирательство). Лексика, связанная с собирательством. Значение собирательства в жизни народа (сбор ягод, трав, кореньев, кедровый промысел).

Практика. Лексика, связанная с собирательством. Сказка «Идэ» и др. Иллюстрации к сказкам. Изготовление композиции из ягод.

IV. Кoртdт. Хотdт (Поселения. Жилища):

1. Хотdт (Дома). Имя числительное. Устройство чума. Очаг в чуме, его расположение и значение. Ритуал разведения огня. Приметы и запреты, связанные с очагом. Гармония традиционного жилища и природной среды.

Практика. Стихотворение «Нюки хот» и др. Изготовление чума.

2. Кoртdт (Стойбища. Деревни). Глагол. Древние жилища Югры. Городища. Типы поселений. Летнее и зимнее стойбище.

Практика. Глагол. Рассказ «Вoнт кoртан» и др. Изготовление стойбища.

3. Вошdт (Поселки. Города). Наречие. Поселки и города нашего округа.

Практика. Наречие. Рассказ «Ма кoртcм». Иллюстрации к рассказам.  

V. Loмdтсух (Одежда):

1. Няврcм loмdтсух (Детская одежда). Словосочетание. Отношение к детской одежде. Характеристика детской одежды.

Практика. Словосочетание. Пошив платья для куклы.

2. Ики loмdтсух (Мужская одежда). Простое предложение. Мужская одежда. Покрой. Отношение к одежде.

Практика. Простое предложение. Пошив рубашки для куклы.  

3. Ими loмdтсух (Женская одежда). Сложное предложение. Женская одежда. Виды одежды.

Практика. Сложное предложение. Пошив традиционного платка для куклы.

4. Хурамdт (Украшения). Повторение изученного. Символика украшений. Особенности украшения детской одежды.

Практика. Повторение изученного. Изготовление сfккеl.

VI. Экскурсии, праздники, конференции, конкурсы и т.д. Участие детей в экскурсиях, праздниках, конференциях.

Содержание 3-го года обучения: «В языке душа народа»

I. Введение. Цель, задачи курса на третий год обучения.

II. Устное народное творчество:

1. Моньщуптет, китаlты ясhdт (Детский фольклор). Имя существительное. Колыбельные, потешки, заклички.  Многообразие жанров детского фольклора.

Практика. Имя существительное. Колыбельные, потешки, заклички. Иллюстрирование.

2. Йис путрdт (Мифы, легенды). Имя прилагательное. Мифы, легенды о сотворении мира и др.

Практика. Имя прилагательное. Изучение мифов, легенд. Иллюстрации к мифам и легендам.

3. Моньщdт (Сказки). Глагол. Поэтика народных сказок. Роль сказок. Практика. Глагол. Изучение сказок. Иллюстрации к сказкам.

4. Арdт (Песни). Наречие. Песенное творчество народа ханты.

Практика. Наречие. Песни. Разучивание песни. Рисунки к песням.

III. Творчество:

1. Нарdсъюхан юнты щир (Музыкальное творчество). Имя числительное. Музыканты народа ханты. Народные инструменты.

Практика. Имя числительное. Выполнение проектов.

2. Якты щир (Танцевальное творчество). Простое предложение. Народные танцы.

Практика. Простое предложение.

3. Пупи якты хот (Народный театр). Сложное предложение. Медвежьи игрища.

Практика. Сложное предложение. Иллюстрации к медвежьим игрищам.

4. Хур хfншты щир (Изобразительное творчество). Повторение. Тамга – знак рода или семьи.

Практика. Повторение изученного. Изображение тамги своей семьи.    

IV. Исследования. Проекты:

1. Ясhdт (Лексика). Проектная и исследовательская деятельность.

Практика. Выполнение проектов и исследований по темам.

2. Ясdh тывты щир (Словообразование). Проектная и исследовательская деятельность.

Практика. Выполнение проектов и исследований по теме.  

3. Морфология. Проектная и исследовательская деятельность.

Практика. Выполнение проектов и исследований по теме.  

4. Синтаксис. Проектная и исследовательская деятельность.

Практика. Выполнение проектов и исследований по теме.

VI. Экскурсии, праздники, конференции, конкурсы и т.д.

Практика. Участие детей в экскурсиях, праздниках, конференциях.

Содержание 4-го года обучения: «Моя Родина»

  1. Введение. Цель, задачи курса на четвертый год обучения.
  2. Имя существительное.Имя существительное.
  3. Моё утро. Склонение имен существительных.
  4. Склонение имен существительных.
  5. Мой вечер.
  6. Падежи.
  7. Вспоминаем, повторяем.
  8. Выходной день.
  9. Основной падеж, значение, вопросы.
  10. Основной падеж, значение, вопросы.
  11. Исходно– направительный падеж, значение, вопросы.
  12. Превратительно– направительный падеж, значение, вопросы.
  13. Местно – творительный падеж, значение, вопросы.
  14. Местно – творительный падеж, значение, вопросы.
  15. Склонение имен существительных в двойственном числе.
  16. Склонение имен существительных.
  17. Склонение имен существительных в двойственном числе.
  18. Склонение имен существительных в двойственном числе.
  19. Вспоминаем, повторяем.
  20. Склонение имен существительных во множественном числе.
  21. Склонение имен существительных .
  22. Склонение имен существительных во множественном числе.
  23. Склонение имен существительных во множественном числе.
  24. «Животный мир нашего края».
  25. Подготовка к проекту.
  26. Подготовительная работа.
  27. Проект: Инсценирование сказки:  «Совыр»
  28. Склонение имен существительных.
  29. Употребление имен существительных с послелогами.
  30. Употребление имен существительных с послелогами.
  31. Употребление имен существительных с послелогами.
  32. Употребление имен существительных с послелогами.
  33. Употребление имен существительных с послелогами.
  34. Употребление имен существительных с послелогами.
  35. Экскурсия в музей «Жилище народа ханты».


Ожидаемые результаты

В результате изучения программы «Сорни ясdh» воспитанники будут знать:

В результате изучения программы «Сорни ясdh» воспитанники будут уметь:

- хантыйский язык;

- говорить слова на хантыйском языке, составлять предложения, рассказы;

- обогащать свой словарный запас;

- о фольклоре народа ханты;

- определять в тексте главную мысль, строить монологическое высказывание на хантыйском языке, участвовать в диалоге, разыгрывать сценки на хантыйском языке;

- о быте и традиционной одежде народа ханты;

- применять информацию, свободно ориентироваться и работать с текстами научного и публицистического характера в том числе и на хантыйском языке, искать, находить и хранить необходимую информацию, пользоваться сетью Интернет для поиска;

- разными видами выступлений;

- традиции семьи;

- составлять древо семьи, рода;

- изготавливать куклу акань (девочки);

- изготавливать из пластилина орудия труда (мальчики);

- традиционные праздники, обряды;

- соблюдать нормы поведения в традиционной среде на фольклорных городских праздниках;

- технику обучения в сотрудничестве;

- будут вступать в речевое общение на хантыйском языке, участвовать в диалоге (понимать точку зрения собеседника, признавать право на иное мнение);

- договариваться, распределять работу и оценивать результат работы;

- самостоятельно ставить цели и организовывать собственную деятельность;

- самостоятельно создавать алгоритмы деятельности;

- решение творческих задач, проблемных ситуаций;

- создавать творческие работы (сообщения, сочинения, презентации, рефераты, проекты);

- учебно-исследовательскую деятельность  и проектную деятельность;

- самостоятельно выбирать основания, критерии для сравнения, сопоставления, оценки и классификации;

- организовывать и проводить эксперимент;

- формулировать выводы;

- нравственные правила (гражданские, социальные, патриотизм);

- отстаивать гражданскую позицию, взгляд на ситуацию;

- уважение к культуре других народов;

- уважение к малой родине.


Список литературы для воспитанников

  1. Айпин, Е.Д. Ханты или Звезда утренней зари / Е.Д. Айпин. – М.: Молодая гвардия, 1990. – 336 с.
  2. Вагатова, М.К. Ай нёрум хо: Стихат па моньсят / М.К. Вагатова. – Тюмень: СофтДизайн, 1996. – 208 с.
  3. Вагатова, М.К. Тёй, Тёй. Сказки, стихи, песни и считалочки для детей / М.К. Вагатова. – Тюмень: Тюменский дом печати, 2006. – 88 с.
  4. Волдин, В. Так молупси: Поэмы и стихи на хантыйском и русском языках / В. Волдин. – Ханты-Мансийск, 1998. – 118 с.
  5. Лазарев, Г.Д. Сорненг тов / Г.Д. Лазарев. – Ханты-Мансийск: Полиграфист, 1999. – 67 с.
  6. Лезнова, Т.Г., Тутые / Т.Г. Лезнова, Т.С. Себурова. – Л.: Просвещение, 1983. – 89 с.
  7. Молданова, С.П. Хантыйский язык: учеб. и книга для чтения 4 кл. (казым. диалект) / С.П. Молданова, Е.А. Немысова. – 3-е изд., дораб. – СПб.: отд-ние изд-ва «Просвещение», 1995. – 159 с.
  8. Молданова, С.П. Солнышко: Книга для дополнительного чтения в 3-4 классах (каз. диалект) / пособие для учащихся / С.П. Молданова, Е.Н. Рандымова. – СПб.: отд-ние изд-ва «Просвещение», 1994. – 143с.
  9. Неттина-Лапина, М.А. Фольклор Тэк ёх / М.А. Неттина-Лапина. – СПб.: ТОО «Алфавит», 1999. – 88 с.
  10. Пушкин, А.С. Моньщат / Сказки в переводе разных авторов / А.С. Пушкин. – СПб.: Просвещение, 2002. – 162 с.
  11. Сенгепов, А.М. Касум ики путрат / А.М. Сенгепов. – Л.: Просвещение, 1994.
  12. Сенгепов, А.М. Хантыйский язык: Учеб. и кн. для чтения для 3-го класса / А.М. Сенгепов, Е.А. Немысова, 4-е изд., дораб. – СПб., 1998. – 207 с.
  13. Сказки народа ханты. Ханти ёх монщат: Книга для чтения в младших и средних классах (каз.диалект) / Сост. Е.Е. Ковган, Н.Б. Кошкарева, В.Н. Соловар; под ред. Е.А. Немысовой, Е.К. Скрибник. – СПб.: ТОО «Алфавит», 1994. –143 с.
  14. Сказки народов Севера / Сост. Е.Н. Самойлова. Перевела на хант. язык Е.А. Немысова. – СПБ.: ТОО «Алфавит», 1995. –160 с.
  15. Соловар, В.Н. Ханты ясhуп хураh словарь (казымский диалект): пособие для уч-ся нач. кл / В.Н. Соловар. – СПб.: ТОО «Алфавит», 1997. –159 с.
  16. Соловар, В.Н. Хантыйские загадки. Ханты мир моньщуптэт: Книга для чтения в младших и средних классах (каз. диалект) / В.Н. Соловар, С.Д. Морокко. Под ред. Н.Б. Кошкаревой. – Ханты-Мансийск: изд-во «Н.И.К.», 1997. – 24 с.
  17. Хатl ёшие (Хантыйские загадки) / Сост.: Дядюн С.Д., ред. Волдина М.К. – Томск: Изд-во Том. ун-та, 2006. – 40 с.
  18. Цюпер, Л.А. Напиши красиво, сделай правильно / Л.А. Цюпер. – Ханты-Мансийск, Полиграфист, 2004. – 20 с.

Список литературы для педагога

  1. Yвты сый па ўвты сый (Крик да крик) / Перевод на хант. язык: В.Н. Соловар, К.Надь. – Новосибирск: «Сибирский хронограф», 2001. – 72 с.
  2. Волдина, Т.В. Библиографический указатель по фольклору хантов / Т.В. Волдина. – Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. – 128 с.
  3. Волдина, Т.В. Хантыйский фольклор / Т.В. Волдина. – Томск: Изд-во Том. ун-та, 2001. – 89 с.
  4. Исламов, А.З. Семантика пространства казымских ханты в их мировосприятии / А.З. Исламов. – Тюмень: Изд-во Тюмен. госуд. ун-та, 2006. – 178 с.
  5. Каксин, А.Д. Модальность и средства её выражения в хантыйском языке / А.Д. Каксин. – Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2008 г. – 328 с.
  6. Кошкарёва, Н.Б. Увты муй yвты. Курс практической фонетики хантыйского языка (казымский диалект) / Н.Б. Кошкарёва, В.Н. Соловар. Отв. редактор д-р филол. наук Широбокова Н.Н. – Новосибирск: Изд-во «ГЕО», 2007. – 178 с.
  7. Кравченко, О.А. Этносоцио-педагогика казымских хантов / О.А. Кравченко (Молданова). – СПб.: ООО «Миралл», 2007. – 160 с.
  8. Куркина, Г.Г. Вокализм хантыйского языка (экспериментальное исследование) / Г.Г. Куркина. – Новосибирск, 2000. – 292 с.
  9. Лапина, М.А. Этика и этикет хантов / М.А. Лапина. – Томск: Изд-во Том. ун-та, 1998. – 115 с.
  10. Методические рекомендации по использованию хантыйских загадок / Сост. Е.А. Немысова. – Ханты-Мансийск, 1990. – 18 с.
  11. Кулемзин, В.М. Мифология хантов / В.М. Кулемзин, Н.В. Лукина, Т.А. Молданов, Т.А. Молданова. Науч. ред. В.В. Напольских. – Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. – 310 с.
  12. Молданова, Т.А. Архетипы в мире сновидений хантов / Т.А. Молданова. – Томск: Изд-во Том. ун-та, – 354 с.
  13. Молданова, Т.А. Орнамент хантов Казымского Приобья: семантика, мифология, генезис / Т.А. Молданова. – Томск: изд-во Том. ун-та, 1999. – 261 с.
  14. Музыка и фольклор в культуре обско-угорских народов: сборник статей / Под ред. Н.В. Лукиной. – Томск: изд-во Том. ун-та, 2001. – 128 с.
  15. Немысова, Е.А. Программа по хантыйскому языку для 1-4 классов / Е.А. Немысова. – Ханты-Мансийск, 2000. – 68 с.
  16. Обатина, Г.А. Хантыйский язык: учебник для 5 кл. (каз. диалект) / Г.А. Обатина, Т.Я. Прокина. – СПб., 1995. – 175 с.
  17. Онина, С.В. Отраслевая лексика хантыйского языка: словарный состав, связанный с оленеводством / С.В. Онина. – Йошкар-Ола, 2003, – 154 с.
  18. Слепенкова, Р.К. Ма рэт яснем: Стихи, сказки на хант. и русс. языках / Р.К. Слепенкова. – Томск: Изд-во Том. ун-та, 2006. – 162 с.
  19. Молданова, С.П. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский  (на языке казымских ханты) / Сост. С.П. Молданова, Е.А. Немысова, В.Н. Ремезанова. – Л., 1983. –256 с.
  20. Соловар, В.Н. Хантыйско-русский словарь / В.Н. Соловар. – СПб.: ООО «Миралл», 2006. – 336 с.
  21. Фёдорова, Е.Г. Рыболовы и охотники бассейна Оби: Проблемы формирования культуры хантов и манси / Е.Г. Фёдорова. – СПб.: Европейский дом, 2000. – 363 с.

Список использованной литературы

  1. Банников, В.Н. Изобразительное искусство в школе. Региональный компонент (5-7 класс). Программно-методическое пособие / В.Н. Банников, Л.Н. Устенко. – Ханты-Мансийск, Полиграфист, 2007. – 40 с.
  2.   Макарова, М.Е. Программа по культуре народов севера (ханты и манси) для общеобразовательных школ для  5-7 классов / Сост.: М.Е.Макарова, Л.А. Минеева. – Ханты-Мансийск, 2007. – 50 с.
  3. Программа языкового погружения для первого класса / Перевод с эстонского Е.В. Алексеевой. – Йошкар-Ола: Марийский институт образования, 2004. – 44 с.
  4. Раннут, Юлле. Раннее языковое погружение в первый год обучения / Пер. с эст. Эрика Юзыкайна. – Йошкар-Ола: Марийский институт образования, 2004. – 56 с.
  5. Федорец, Г.Ф. Межпредметные связи в процессе обучения / Г.Ф. Федорец. – Л., 1983. – 67 с.


Приложение 1

Диагностика № 1

Цель: Проверить уровень знаний за первый год обучения.

Задание: Предложенияйт рyщ ясdhа тулмащтаldн. (Переведите на русский язык следующие предложения)

Хfнты ясdh (Хантыйский язык)

Рyщ ясdh (Русский язык)

1.

Нfh нcмен муй?

2.

Нfh хута сcма питсdн?

3.

Нfh аhкен па ащен нcм муй?

4.

Ма Ём вошdн сcма питсум.

5.

Нfh муйарdт оlа йисdн?

6.

Манcм яh оl.

7.

Ма хурамаh саккеl кfрdтсум.

8.

Ма нcмем Юван.

9.

Ма опарdщ нcмем Обатин.

10.

Ма аhкем нcмdl Светлана Ивановна.

11.

Муйсар классdн вoнlтыйldн?

12.

Нfhты вoнlтdты нchен муй нcмdl?

13.

Ма упи па апщи тfйlум.

14.

Ма аhкаhкем кoртdн вol.

15.

Ма аhкем тохтура рoпитdl.

Высокий уровень – от 13 до 15 знаний

Средний уровень – от 7 до 12 знаний

Низкий уровень – менее 7 знаний

Приложение 2

Диагностика № 2

Цель: Проверить уровень знаний за второй год обучения.

1. Отметь, сколько звуков и букв в слове lаюм:

а) 3 звука, 3 буквы; б) 5 звуков, 4 буквы; в) 4 звука, 3 буквы; г) 4 звука, 4 буквы.

2. Отметь, слова, которые соответствуют схеме: корень, суффикс, суффикс:

а) ариlум; б) веткcм; в) loнт; г) lcпflсаюм.

3. Отметь схему слова хyвшdк:

а) корень, суффикс, суффикс; б) приставка, корень; в) корень, суффикс; г) корень, корень.

4. Отметь только те слова, которые правильно разобраны по составу

а) нявлdк; б) нюхсdh; в) тolы; г) нохdръюх.

5. Укажи правильное объяснение:

а) пур – образовано от слова пура; б) мавdh – образовано от слова мав; в) нуры – образовано от слова нyр; г) вcрdh – образовано от слова вар.

6. Отметь однокоренные слова:

а) хfншdh, хfнши, ханшты; б) кашdhа, кашdмты, каш; в) мfр, мfратты, мfрdк; г) сyмтые, сyмтdh, сyмdт.

7. Отметь только предложения:

а) Ма ампdlн юхи fнт cссdllаюм; б) Пfщар лыптdт; в) Нуви нянь; г) Lоньщ питdс.

Приложение 3

Диагностика № 3

Цель: Проверить уровень умений учебно-исследовательской и проектной деятельности.

Мои умения

Да

Нет

1.

Я умею определять тему (проблему)

2.

Я умею искать информацию в Интернете

3.

Я умею искать информацию в книгах

4.

Я умею искать информацию в словарях

5.

Я умею сравнивать тождественный материал

6.

Я умею консультироваться с преподавателем

7.

Я умею ставить цель

8.

Я умею ставить задачи

9.

Я умею составлять план (алгоритм)

10.

Я умею предвидеть результат

11.

Я умею делать выводы к главам

12.

Я умею оформлять по плану работу (проект)

13.

Я умею работать в программе PowerPoint

14.

Я умею оформлять титульный лист

15.

Я умею копировать цели и задачи

16.

Я умею копировать и вставлять содержательную часть

17.

Я умею закончить презентацию

18.

Я умею оформить доклад на 5 мин.

19.

Я умею репетировать доклад перед родными (зеркалом)

20.

Я умею публично выступать с докладом

21.

Я умею дать оценку своей деятельности

Высокий уровень – от 18 до 21 умения

Средний уровень – от 15 до 17 умений

Низкий уровень – менее 15 умений



По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Дополнительная образовательная программа по английскому языку

Дополнительная образовательная программа по английскому языку " Английский для малышей" предназначена для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Цель программы: вызвать интерес у детей к изу...

Личностно ориентированный дифференцированный подход к освоению интегрированного курса "Грамота" в первом классе в рамках образовательной программы по русскому языку УМК "Начальная школа XXI века"

Материал данной методической разработки содержит в себе практические советы по освоению курса "Грамота" в разноуровневом классе. Все описанные методические приемы апробированы на практике. В разработк...

Дополнительная образовательная программа по английскому языку "Играем и поем"

В нашей мире с каждым годом увеличивается количество зарубежных стран, многосторонние связи с которыми неуклонно расширяются. Исходя из этого, все большее количество педагогов и родителей понимают, чт...

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА для дополнительных образовательных услуг – групповые консультации по углубленному изучению образовательной программы по русскому языку во 2 классе

Цель программы: углубление знаний о русском языке, формирование у обучающихся позитивного эмоционально-ценностного отношения к русскому языку, развитие познавательных УУД, интеллектуальных и творчески...

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА для дополнительных образовательных услуг – групповые консультации по углубленному изучению образовательной программы по русскому языку в 3 классе

Целью данной программы является формирование личности, полноценно владеющей устной и письменной речью в соответствии со своими возрастными особенностями....

Дополнительная образовательная программа по русскому языку «Мой могучий русский язык»

Дополнительная образовательная программа по русскому языку «Мой могучий русский язык»...