Статья "Адаптация сказки для использования на занятиях английским языком с детьми дошкольного и младшего школьного возраста"
статья по иностранному языку

Рагозина Варвара Михайловна

В статье описана ценность использования сказки в раннем обучении английскому языку, описаны принципы адаптации текста сказки, а также приведен пример адаптации английской сказки.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Адаптация сказки для использования на занятиях английским языком с детьми дошкольного и младшего школьного возраста

Сказка используется в педагогической деятельности очень широко. Ценность  сказки как воспитывающего, развивающего и обучающего средства не оспаривается. В сказках очень ярко отражается картина мира той культуры, к которой она принадлежит.

Используется она и в процессе обучения иностранному языку, но в основном с младшего школьного возраста. Однако начинать использовать сказку на занятиях английским языком  можно и с дошкольного возраста. Сказка как жанр литературы соответствует особенностям детей дошкольного возраста, она близка их опыту.  Сказка, всегда интересная детям по своей содержательной основе, в огромной степени способствует созданию мотивации к овладению иностранным языком. Именно в дошкольный период педагог должен сформировать устойчивую мотивацию к изучению иностранного языка. Сказка дает юным читателям очень яркий, широкий, многообразный образ мира.

Через раннее приобщение к сказке на иностранном языке в детях развивается естественный интерес к жизни народов других стран. Положительное эмоциональное отношение к сказке на иностранном языке позволяет предотвратить возникновение чувства недоверия и даже враждебности, которое может появиться как реакция на все новое, незнакомое, непривычное. [4]

Но для того, чтобы использовать сказку в процессе обучения детей  дошкольного и младшего школьного возраста ее нужно адаптировать  в соответствии с возможностями детей. В этом и состоит проблема – в настоящее время практически нет адаптированных для этого возраста текстов сказок. Адаптация представляет собой приспособление текста к уровню компетентности реципиента, т. е. создание такого текста, который читатель сможет воспринять, не прибегая к посторонней помощи. [1] Адаптация художественного произведения с целью облегчения его понимания и  адекватного восприятия носителями иной языковой культуры выступает как комплексный процесс, в котором учитывается и языковой, и коммуникативный аспекты. К языковым аспектам адаптации относятся лексическая и грамматическая адаптация с учётом языкового уровня читателя. Адаптация лексики производится путём замены редко употребляемых или устаревших слов и выражений на более простые, входящие в обязательный словарный запас потенциального читателя с данным уровнем владения иностранным языком. Грамматическая адаптация заключается в упрощении синтаксических структур и грамматических конструкций с целью достижения понимания на уровне предложения и связного текста – понимания, максимально близкого к авторскому замыслу.

Коммуникативные аспекты адаптации условно можно разделить на два уровня: «поверхностный» и «глубинный». К поверхностному уровню коммуникативной адаптации относится, например, сокращение объёма литературного произведения вплоть до изъятия из канвы повествования некоторых персонажей, сцен или параллельных сюжетных линий без ущерба для основной сюжетной линии произведения. Глубинный уровень коммуникативной адаптации предполагает неявную замену: косвенных речевых актов, подчас неверно трактуемых представителями иной языковой культуры, на прямые, прямой речи – на несобственно прямую или косвенную речь и т.п. [2]

Также существует такое понятие как лингвоэтническая адаптация. Она заключается не в упрощении грамматического и лексического состава текста, а в приемах, направленных на облегчение восприятия чужих культурных реалий и языковых явлений. Многочисленные реалии чужой культуры, которые в публицистическом или художественном тексте на иностранном языке могут встретиться без пояснений, снабжаются комментарием. [2]

В этой статье мы хотим привести пример адаптации сказки для дошкольного возраста. Нами была выбрана сказка  Johnny-Cake (текст сказки - Jacobs, Joseph. English Fairy Tales. London: David Nutt, 1890 http://www.sacred-texts.com/neu/eng/eft/eft29.htm)

Оригинал текста

Адаптированный текст

One morning the old woman made a Johnny-cake, and put it in the oven to bake. 

The little boy ran to shut the door, but Johnny-cake was too quick for him and rolled through the door, down the steps, and out into the road long before the little boy could catch him. The little boy ran after him as fast as he could clip it, crying out to his father and mother, who heard the uproar, and threw down their hoes and gave chase too.

On went Johnny-cake, and by and by he came to two well-diggers who looked up from their work and called out

'I've outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and I can outrun you, too-o-o!'

The old woman made a Johnny-cake. (исключены не очень важные детали)

The boy couldn’t catch him. The old woman and the old man couldn’t catch him too. (исключены сложные конструкции, сложная лексика)

Исключены эти герои, т. к. это сложное слово для ребенка, а сами герои  несколько далеки от детского опыта

‘I ran from an old man, and an old woman, and a little boy, and I can run from you, too-o-o!’ (заменен  глагол на более используемый, а также заменено время )

Полный текст:

Johnny-Cake

Once upon a time there was an old man, and an old woman, and a little boy. The old woman made a Johnny-cake. ‘Watch the Johnny-cake’, said the old woman to the boy. But he didn’t watch it all the time. And Johnny-cake ran away. The boy couldn’t catch him. The old woman and the old man couldn’t catch him too.

Johnny-cake went on, and came to a bear.

The bear said: ‘Where are you going, Johnny-cake?’

He said: ‘I ran from an old man, and an old woman, and a little boy, and I can run from you, too-o-o!’

‘You can, can you?’ said the bear. And he ran after Jonny-cake. But he couldn’t catch him.

Johnny-cake went on, and came to a wolf. The wolf said: ‘Where are you going, Johnny-cake?’

He said: ‘I ran from an old man, and an old woman, and a little boy, and a bear, and I can run from you, too-o-o!’

‘You can, can you?’ said the wolf’. And he ran after Jonny-cake. But he couldn’t catch him.

Johnny-cake went on, and he came to a fox. The fox said, ‘Where are you going, Johnny-cake?’

He said: ‘I ran from an old man, and an old woman, and a little boy, and a bear, and a wolf, and I can run from you, too-o-o!’

The fox said: ‘I can’t hear you, Johnny-cake’.

Johnny-cake stopped, and went a little closer, and said: ‘I ran from an old man, and an old woman, and a little boy, and a bear, and a wolf, and I can run from you, too-o-o!’

‘I can’t hear you’, said the fox.

Johnny-cake came up close, and said (screamed): ‘I ran from an old man, and an old woman, and a little boy, and a bear, and a wolf, and I can run from you, too-o-o!’

‘You can, can you?’ said the fox, and he snapped up the Johnny-cake.

Использованная литература

1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для студ. фи-лол. и лингв, фак. высш. учеб, заведений. — СПб.; М., 2004

2. Корчажкина О.М.  Понимание и восприятие адаптированного художественного текста на иностранном языке / Материалы четвёртой международной конференции «Понимание в коммуникации-4», 9-10 февраля 2009 г. [электронное издание]. М, 2009

3. Малкина Н. А. Учим слушать и понимать сказки на английском языке//Дошкольное воспитание, 2007, №1

4. Шафигуллина Л. Ш. Сказка как содержательная основа обучения на раннем этапе http://festival.1september.ru/articles/311029/


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Обобщенный педагогический опыт по теме "Использование терапевтических сказок в коррекционной работе с детьми дошкольного и младшего школьного возраста"

Обобщен опыт работы по использованию терапевтических сказок в коррекционной работе с детьми младшего и младшего школьного возраста....

Программа элективного курса по английскому языку для детей дошкольного и младшего школьного возраста

Программа элективного курса по английскому языку для детей дошкольного и младшего школьного возраста представляет собой методическую разработку, которую можно использовать в качестве пособия для орган...

Методическая разработка с презентацией. "Игры с буквами и словами для занятий с детьми дошкольного и младшего школьного возраста".

Описание: Данная методическая разработка предназначена для родителей, логопедов, воспитателей, педагогов дополнительного образования, учителей начальной школы  –  для занятий с детьми старше...

Методическая разработка с презентацией. "Игры с буквами и словами для занятий с детьми дошкольного и младшего школьного возраста".

Описание: Данная методическая разработка предназначена для родителей, логопедов, воспитателей, педагогов дополнительного образования, учителей начальной школы  –  для занятий с детьми старше...

Методическая разработка на тему: «Игры и упражнения в сухом бассейне с детьми дошкольного и младшего школьного возраста»

Игры и упражнения с использованием «сухого» бассейна помогают удовлетворить естественную потребность ребенка в движении, стимулируют его поисковую и творческую активность, позволяют чередо...

Методическая разработка "Бланк мониторинга эффективности коррекционно-развивающей работы с детьми (дошкольный и младший школьный возраст)"

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА«БЛАНК МОНИТОРИНГА ЭФФЕКТИВНОСТИ»коррекционно-развивающей работы с детьми(дошкольный и младший школьный возраст) Автор: Звонцова Наталья Александровна - учитель...