Фестиваль сказок ( на английском языке)
методическая разработка (иностранный язык, 4 класс) по теме

Склярова Оксана Васильевна

Методическая разработка внеклассного мероприятия для учащихся начальной школы

Скачать:


Предварительный просмотр:

Folk Tale Cocktail (Фестиваль сказок для учащихся 1 -4 классов)

Задачи:

Образовательная: расширение лингвистического кругозора учащихся.

Развивающие: развитие творческих способностей учащихся, формирование готовности к коммуникации, мотивации к изучению английского языка.

Воспитательные: развитие интереса к русской и англоязычной литературе и чтению, воспитание уважения к культуре других народов.

Оборудование: интерьер домика (кровать, стол, 3 стула, 3 чашки и миски разного размера, вязанье и клубок ниток со спицами, барабаны, свистульки, балалайка, макет печки, макет Репки, костюмы (Дедушка, Бабушка, 2 гуся, козлята, Волк, Щука, Скоморохи, 4 Ковбоя, Жена Ковбоя, Колобок, Деревья, Русский Язык, Английский Язык, Физкультура, Еда); запись музыки песен «Барыня», «Жили у бабуси», «Шоколадный заяц», ):

Вступление

(Занавес открыт. На авансцене сидит бабушка в чепце и вяжет. Звучит тихая музыка. Внучка разглядывает картинки в книжке сказок).

Внучка:  Бабушка, а бабушка! Расскажи мне сказочку, а?

(Бабушка устало смотрит на внучку через очки.)

Внучка: Ну, пожалуйста! Что тебе стоит? Ты же этих сказок знаешь видимо-невидимо!

Бабушка: Вот тут ты ошибаешься, внученька. За эти семь лет я тебе все-все-все рассказала. что знала, а иные сказки и по несколько раз.

Внучка: Неужели на свете сказок больше нет?

Бабушка: Может и есть, да они мне неведомы.

Внучка: Бабулечка, а что если рассказывать старые сказки по-новому?

Бабушка: Это как же это, по-новому?

Внучка: Ну, например, старая русская сказка, а происходит она в другой стране или в далеком будущем.

Бабушка: Это как же так? Наша Репка расти будет где-то в Алабаме, а Колобок  покатится по дорогам 21 века? Так что ли, фантазерка моя неугомонная?

Внучка: Ну, я не знаю…

Бабушка: Нет, такое только во сне присниться может.

(У Бабушки падает клубок ниток, она с трудом пытается его поднять).

Бабушка: Ой-ёй-ёй!

Внучка: Что с тобой, бабулечка?

Бабушка: Да ревматизма замучила. Умаялась я за день-то. Давай-ка, внученька моя, не чуди, а ложись-ка спать, а я, так уж и быть, колыбельную песенку  тебе спою.

(Бабушка поет колыбельную, Внучка засыпает)

Бабушка: Спит егоза. Ну и мне пора на покой.

(Затемнение в зале. Вдруг с шумом появляются скоморохи).

Скоморохи: Собирайся, народ!

Открывай пошире рот!

Смесь из сказок Fairy Tales

Или попросту  Cocktail.

Три медведя, серый зайка,

Емеля, гуси, балалайка,

Волк и семеро козлят

Вас сейчас повеселят!

Не прощаемся засим

“See you later”говорим.

Part 1 (Учащиеся 1-х классов)

Folk tale Cocktail

Characters:

Father Bear

Mother Bear

Little Bear

Masha

Hare

Granny

Yemelya

Fish

Mummy Goat

Goat Kids

Wolf

2 Goslings

Scene 1

(Открывается занавес. Звучит мелодия «Барыня». Осторожно, озираясь входит Машенька. В центре сцены—стол, на нем три чашки и тарелки. Рядом со столом кровать).

Masha: What a wonderful house! Oh, milk! Bread! I’m so hungry!

(Пробует еду и молоко из разных кружек).

Masha: What a nice bed! I’m tired…

(Машенька укладывается в кровать и засыпает. Входят три медведя. Они подходят к столу).

Father Bear:  My cup is empty.

Mother Bear: My cup is empty, too.

Little Bear: And my cup is empty. I’m hungry!

Father Bear: Stop crying! Look! Who is it?

Mother Bear: A little girl, I think.

Little Bear: Lt’s eat her up!

Father Bear: Sh…no, sonny. She is so beautiful. You can play with her.

Little Bear: Play? Hm… good idea. Hey! Wake up!

Masha: Who are you?

All Bears: We?! we are the three Bears, and who are you?

Masha: I’m Masha.

Little Bear: Masha, can you play ball?

Masha: Ball? Yes, I can.

Father Bear: Good girl! Let’s have some milk! Come on, kids!

(Все идут к столу, садятся за него и пьют молоко).

Scene 2

(Слышен зов Бабушки. На сцене одновременно появляются Бабушка и Гуси).

Granny: Goslings! Goslings!

Goslings: Ga-ga-ga!

We are happy Goslings,

We are funny Goslings,

One is grey, another white,

We’re together day and night.

Granny (поет на мотив песни «Жили у бабуси»):

Oh, my dear Goslings,

Oh, my lovely Goslings!

Come to me, let’s dance with me,

Goslings, dear Goslings

(Все радостно танцуют и уходят вглубь сцены, где бабушка кормит гусей и чистит им перышки).

Scene 3

(Весело прыгая, появляется Заяц)

Hare (поет): Я шоколадный заяц,

Я вас зову на танец,

Я сладкий на все сто.

О! О! О!

(Вдруг он видит гостеприимный дом медведей).

Hare: Oh! What a nice House! Hi, everybody! May I come in?

Bears: Yea, you may!

Granny: Come in, Chocolate Hare!

(Заяц подходит сначала к хозяевам и здоровается с ними за руку, затем идет к Маше и целует ей руку. Идет с хлебом к гусям, а в это время…)

Scene 4

(На сцену выезжает печка с Емелей, её везет Щука, Емеля грустит).

Yemelya: Hey, fish! Give me my wish!

Fish: Yes, sir! What would you like?

Yemelya: I need friends. I’m so lonely…

Fish: I can do it. Close your eyes! One, two, three! Open your eyes!

(Емеля открывает глаза и видит дом,  в котором много гостей. Они радостно приветствуют его).

Yemelya: Oh! Hello, friends!

All: Hello, Yemelya! How are you?

Yemelya: I’m fine now.

All: Come in, please.

(Емеля проговаривает слова в стиле рэпа, все радостно танцуют с ним).

Yemelya: One, two, three, four, five.

Once I caught a fish alive.

Six, seven, eight, nine, ten.

Then I let it go again.

Scene 5

(Из-за сцены раздается крик. Это кричат Козлята, которых преследует Волк).

Goat Kids: Mummy, Mummy,

Where are you?

Wolf: I’m going to eat you up!

Goat Kids: No! No! Help! Help!

Mummy Goat: What’s up? Wolf? It is you again! Come here!

Wolf: Я больше не буду…

Mummy Goat: That’s better.

Masha: Давайте жить дружно!

(Все стоящие на сцене водят хоровод и поют):

All: We can dance, we can sing,

We can do everything.

(Занавес медленно закрывается. С шумом появляются скоморохи).

Скоморохи:

Собирайся, народ!

Открывай пошире рот!

Смотри сказку про Репку,

Но не жди увидеть Дедку!

Сказка будет по-английски,

Кое-что и по-российски,

Кто язык тот трудный знает,

Тот сидит и отдыхает!

Эй! Рот не разевай и дело смекай!

Everybody, good-buy!

Part 2 (Учащиеся 2-х классов)

“Repka”

Characters:

Cowboy John

His Wife

His Daughter

His Son

Other Cowboys

All: John is coming!

John: Hi! Alabama!

I’ve left my Russian Mama,

With my pocket full of seeds,

I’ve come to Alabama,

Hi, my friends, me Wife and Kids!

Cowboy 1: What seeds have you got, John?

John: It’s a Russian vegetable named Repka.

Cowboys 2, 3, 4: Repka, Repka, Repka, Repka…

Cowboy 5: Is it tasty?

John: Hm… Very tasty.

Cowboy 3: Let’s plant it quickly!

Son: It will be big, won’t it?

John: I don’t know exactly.

Wife: Let’s wait and see.

(Джон сажает семена и поливает их).

All: Grow, grow, Repka, grow big and sweet.

(Затемнение)

John (выходит на сцену и видит большую репку): Autumn comes. What a big Repka we have!

I want to pull it out of the ground.

Cowboys 1, 2,3: It’s too big! Uppps!

John (тянет репку): I can do this. It’s nothing. I can do that. It’s nothing. What else can I do?  No, it’s too big for me! Wife! Come here!

Wife: All right. I’m coming. What’s up?

John: The Repka is too big for me. Could you help me, Mary?

Wife: Yes, of course. I can. One, two, three! No result! It’s too big for us both.

John: what else can we do?

Wife: Let’s call our daughter!

John and Mary: Daughter, daughter! Come here!

Daughter: All right. I’m coming. What’s up?

John and his Wife: The Repka is too big for us. Can you help us?

Daughter: No, I’m very busy. My friends are waiting for me. we are going to the disco.

John: No disco for you!

Wife: Stop crying! Call your friends. We will put it out at once. And then you‘ll go to the disco. OK?

Daughter: OK. Friends! Guys! Come on!

Friends: What’s up?

Daughter: It’s the Repka. It’s too big. You see? We can’t pull it out. Can you help us?

Friends: Of course, we can.

All: One! Two! Three! Yes!!!

(Звучит припев из песни «Я теряю корни…» группы «Корни»)

Repka: Here I am! Hello, everybody!

Friends: Hello… Who are you?

Repka: I’m Russian Repka. Who is from Russia?

John: Me Mum is.

Repka: You must be John.

John: Yes, I am.

Repka: Let’s go back to Russia together!

John: I can’t. My family is here now. My friends are here, too.

Repka: What shall we do then?

Friends: Stay with us!

Daughter: Yes, they are right.

Son: Stay with us, please.

John: Hush! Be quiet!

Wife: OK. Join us. Let’s live together.

Repka: But what shall I do here?

John: Everything will be OK. We shall shoe you on TV.

Daughter: Everybody will know you!

Repka: Everybody?

Friends: Yes, everybody!!!

John (кричит как рефери на ринге): Stand up! Stop! Look! Listen! This is Repka!  This is Russian Repka! Russian Repka is the best Repka in the world!!!

(Все поют на мотив песенки « Нам не страшен серый волк»):

We shall sing a simple song,

People must live very long.

Live without any sorrow,

This day and, of course, tomorrow.

You must be in a happy mood,

Let your life be always good.

(Занавес закрывается, снова появляются скоморохи):

Скоморохи:

Собирайся, народ!

Открывай пошире рот!

Долгий путь у колобка,

но пока что он — мука.

Что он ищет, тот узнает,

Кто по-англицки читает,

Бей погромче в барабан.

Ну, а зрителям:”have fun!”

Part 3 (Учащиеся 3-4 класса)

Kolobok’s Investigation

(«Следствие ведет Колобок»)

Characters

Kolobok

Old Man

Old Woman

Trees

Russian Language

English Language

Math

Sport

Food

Friends

Scene 1

(Занавес открывается. На сцене интерьер бедной комнаты в деревне. Старик спит. Старуха сидит у окна, играет на балалайке и поет на мотив песни «Ой, мороз, мороз»):

Old Woman: Oh, frost and frost,

Don’t freeze me so worst (twice)

Don’t freeze my horse…

Old Man: Mmm… I’m hungry. I need some food to eat.  Hey! Old Woman! Bring me some bread.

Old Woman:  Some bread, some bread… we have nothing to eat. Nothing!

Old Man: A slice of bread … a piece of bread … some crumbs … oh, my poor stomach!

Old Woman: Don’t you hear me? we haven’t got  any food!

Old Man: then go and scrape your barn  I’m a poor thing! Nobody loves me, nobody feels me sorry for me!

Old Woman: Stop crying! You’re worse than a child.

Old Man: Oh!

Old Woman: OK. I’m going. Just wait. Crying and crying all day long!

(Старуха уходит. Слышится шум, гремит посуда. Старуха возвращается, её лицо испачкано мукой. В руках она держит колобок).

Old Man: Wow! Kolobok! I’m going to eat you up!

Old Woman: Don’t touch it! It’s very hot! Let it stay here for a while. And you … bring some water from the well!

Old Man: Oh, No!

Old Woman: Come on! Move your body!

Scene 2

(Старик и старуха уходят. Колобок падает вниз и превращается  в живого Колобка).

Kolobok: I’m the Muffin Man, I’m not a dog.

I’m soft and tasty Kolobok.

I’m the Muffin Man,

I ‘m not a frog.

I’m a very clever Kolobok!!!

Oh! What a beautiful world! Life is wonderful! What’s this?

(Перед Колобком указатель, на нем написано: If you go right — you’ll go to school. If you go left—you’ll go to the stomach”).

Kolobok: Hmm… the choice is not difficult. Well, I don’t want to be somebody’s breakfast. I’m in my right mind. I’d like to be a well-educated man. So, I’ll go there through the wood.

(Появляются дети-деревья  и шумят: “Shoo”. Они машут руками, изображая ветви деревьев. Колобок идет по лесу).

Kolobok: I’m walking through the forest,

I’m looking for some friends,

I’m singing, dancing, rolling,

Rock and rolling to the end.

It seems I’ve lost my way.

There are only trees there. Tall trees…

Trees: Tall trees, tall trees, big tall trees.

Tall trees, tall trees, big tall trees.

Kolobok: The coast of California is a beautiful sight…

Trees: With the tall trees, big tall trees.Shoo…

Scene 3

(Колобок устал, он останавливается и засыпает. Входит Русский Язык).

Russian Language: Об какой милый, румяный и ароматный. Что он делает в лесу, Один, в такой поздний час, Его же могут съесть! Надо его разбудить. Проснись! Привет, Малыш!

Kolobok: Hello!

RL: Ты кто?

Kolobok: I’m Kolobok. And who are you?

RL: Я— Русский Язык. А что ты здесь делаешь?

 Kolobok: I’m looking for the best place for study.

RL: Ищешь лучшее место для учебы? Тебе страшно повезло. Пойдем со мной! Я покажу тебе такое место. Ты будешь там один.

 Kolobok: Alone? But I’m looking for friends, too.

RL: Никаких друзей, только ты. И ты будешь учить Русский с утра довечера. Русский, Русский и Русский.

Kolobok: Only Russian?

RL: Да, только Русский. Это чудесно. не так ли?

Kolobok: No, it doesn’t suit me. (Поет): I’ve run away from Old Man, and Old Woman, and I can run away from you, too.

(Колобок исчезает).

RL: Где же ты, Малыш? Исчез… Ах, какая жалость!

Scene 4

Kolobok: It’s getting dark. There are plenty of stars in the sky. Oh, somebody is coming. Who is it, I wonder?

(Появляется Математика).

Kolobok: One and one are two. Two and two are four. Four and four are… Oh, what a surprise! Hello, a young man!  Who are you?

Kolobok: Hello! I’m Kolobok. And who are you?

Maths: I’m Mathematics. What are you doing here?

Kolobok: I’m looking for the best place for study.

Maths: Come with me. I’ll show you such a place. You’ll be there alone.

Kolobok: Alone? But I’m looking for friends, too.

Maths: No friends are allowed there. You’ll study only Mathematics. From morning till night… Only Mathematics, Mathematics and Mathematics.

Kolobok: Only Mathematics?

Maths: Yes! Only Mathematics! Isn’t it wonderful?

Kolobok: No, it doesn’t suit me. (Поет): I’ve run away from Old Man, and Old Woman, and I can run away from you, too.

(Колобок исчезает).

Maths: Where is he? He’s gone… What a pity!

Scene 5

(Появляется Колобок. Навстречу ему идет Английский Язык).

English Language: Hey! Who are you, stranger?

Kolobok: Hello! I’m Kolobok. And who are you?

EL: I’m English Language. What are you doing there?

Kolobok: I’m looking for the best place for study.

EL: Come with me. I’ll show you such a place. You’ll be there alone.

Kolobok: Alone? But I’m looking for friends, too.

EL: No friends are allowed there. You’ll study only English. From morning till night… Only English, English and English.

Kolobok: Only English?

EL: Yes! Only English! Isn’t it wonderful?

Kolobok: No, it doesn’t suit me. (Поет): I’ve run away from Old Man, and Old Woman, and I can run away from you, too.

(Колобок исчезает).

EL: Where is he? He’s gone… What a pity!

Scene 6

(Появляется Колобок. Навстречу ему идет Физкультура).

Sport: Hands up! Hands down! Hands on hips! Sit down! Hey! Don’t be lazy!, clumsy boy! You play with a barbell as with a toy! Who are you?

Kolobok: I’m Kolobok. And who are you, stranger?

Sport: I’m Sport!

Kolobok:Wow! I’ve never done sport!

Sport: Poor thing! What are you doing here?

Kolobok: I’m looking for the best place for study.

Sport: Come with me. I’ll show you such a place. You’ll be there alone.

Kolobok: Alone? But I’m looking for friends, too.

Sport: No friends are allowed there. You’ll do only sports. From morning till night… Only Sports, Sports and Sports.

Kolobok: Only Sports?

Sport: Yes! Only Sport! Isn’t it wonderful?

Kolobok: No, it doesn’t suit me. (Поет): I’ve run away from Old Man, and Old Woman, and I can run away from you, too.

(Колобок исчезает).

Scene 7

(Появляется Колобок. Навстречу ему идет Еда).

Food: I have fish, I have eggs, I have cheese and meat. I have cakes and biscuits. Hey! Are you hungry?

Kolobok: No, thanks.

Food: Vanilla cream? Fruit and nuts? Who are you, my sweet?

Kolobok: I’m Kolobok. I’m an ordinary bread! You see? And who are you?

Food: I’m Food. Nobody can live without me. Well, what are doing here?

Kolobok: I’m looking for the best place for study.

Food: Study? Bad idea! Come with me. I’ll show you such delicious things! You’ll be there alone.

Kolobok: Alone?  Alone again? But I’m looking for friends, too.

Food: No friends are allowed there. You’ll eat and drink from morning till night… Eat and drink, eat and drink, eat and drink.

Kolobok: Only eating? Only drinking?

Food: Yes! Only eating! Only drinking! Isn’t it wonderful?

Kolobok: No, it doesn’t suit me. (Поет): I’ve run away from Old Man, and Old Woman, and I can run away from you, too. I’ve spent a whole hour without any results. Where is my way?

(Деревья превращаются в детей).

Scene 8

Friends: Hi! Who are you, fellow?

Kolobok: I’m the Muffin Man, I’m not a dog.

I’m soft and tasty Kolobok.

I’m the Muffin Man,

I ‘m not a frog.

I’m a very clever Kolobok!!! Asnd who are you?

Friends: We are pupils. What are you doing here?

Kolobok: I’d like to be the first well educated Muffin Manin the world. I’m looking for the best place for study.

Friends: Are you? Really? Come with us. We’ll show you such a place. You’ll study Russian, English, Maths, do sports and many other subjects there.

Kolobok: Alone?

Friends: No! You’ll study with your friends.

Kolobok: And... And what about food?

Friends: Don’t worry! We’ve got a lot of tasty and healthy food to eat/

Kolobok: What kind of school do you mean?

Friends: School number...

Kolobok: Number...?

Friends: Yes! It is the best place for studying!

Kolobok: What about friends?

Friends: Look around! Now you have a lot of them!

Kolobok: Thank you, my dear friends. I am happy now. (Поет): Oh, do you know the Muffin Man, the Johnnycake, the Kolobok?  Oh, do you know the Muffin Man, who has a lot of friends?

Friends: Yes, we know, now we know, we all know him!

(Занавес закрывается. Бабушка и Внучка просыпаются).

Внучка: Ой, бабуля, что я во сне видела!

Бабушка: Летала в сказочную страну?

Внучка: А откуда ты знаешь?

Бабушка: Я ведь тоже ребенком когда-то была. Ну, давай, рассказывай. Вижу, тебе не терпится.

Внучка: Все сказки, что ты мне рассказывала, перевелись на английский язык.

Бабушка: Так вот сами и перевелись?

Внучка: Не знаю… наверно… Знаешь что, бабушка, Вот я вырасту и все твои сказки переведу на английский язык.

Бабушка: Вот и умница. А теперь иди английский учи.

Внучка: С удовольствием! Я теперь знаю, зачем его я учу.

(Появляются скоморохи):

Скоморохи:

Вам Шекспир сказать велел:

“All is well when the end is well”.

Всех артистов ждем на сцене,

Зритель вас сейчас оценит.

Хорошо закончен бал.

Вот и рукоплещет зал!

(Аплодисменты)

 

А теперь споем все вместе.

Время прозвучать и песне.

Собирайся, народ!

Открывай пошире рот!

(Все поют):

Если ты один на свете,

Знают взрослые и дети,

Ты обижен, ты грустишь

И тебе не угодишь.

Только вместе, только рядом,

Друг поможет даже взглядом.

Замыкай теснее круг,

Дай мне руку, верный друг!

We are the friends!

We are the children!

We are happy,

Happy girls and boys![1]


[1] Первое сентября. English, 20004, № 17


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий вечера сказок на английском языке для 4 класса

Сценарий вечера сказки "Three Pigs". Материал разработан для учащихся 4 класса посещающих  кружок английского языка....

"Фестиваль сказок"

Презентация для урока Чтение...

фестиваль сказок

Цель:Вспомнить сказки, привлечь к ним внимание детей, вызвать желание их читать.Развивать у детей быстроту реакции, умение работать в коллективе, нестандартное мышление, творческие способности....

День толерантности «Фестиваль сказок»

Учащиеся 1- 4 классов инсценируют сказки народов проживающих в Российской Федерации. Актуальность: Вызвать интерес к чтению сказок народов мира, интерес к культуре, национальным традициями обычаям ...

сборник грамматических сказок по английскому языку

На начальном этапе обучения наиболее продуктивным средством формирования положительной мотивации у школьников является «сказка». Использование различных сказок позволяет запомнить не только лексически...

A magic trip to English Land (Волшебное путешествие в страну английского языка) презентация по английскому языку для 2 классов в рамках Фестиваля науки – 2016 (Автор Хмелевская Л.П.)

A magic trip to English Land (Волшебное путешествие в страну английского языка) презентация по английскому языку для 2 классов в рамках Фестиваля науки – 2016 (Автор Хмелевская Л.П.) Цели: активи...

How to teach English lexis to preschoolers with use of English fairy tales (Обучение дошкольников лексике английского языка с использованием английских сказок)

Данная статья представляет собой обобщение теоритического опыта использования англоязычных аутентичных сказок в обучении старших дошкольников лексике английского языка. Статья написана на английском я...