Место компьютера в раннем обучении иностранному языку.
статья на тему

Чаусова Ольга Владимировна

Статья посвещена вопросам обучения детей иностанному языку главным, образом старших дошкольников, с привлечением комьютерных обучающих программ.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл statyaangliyskiy.docx42.99 КБ

Предварительный просмотр:

Место компьютера в раннем обучении иностранному языку.

Некоторые родители стремятся приобщить своих детей к иностранным языкам как можно раньше. Перспективность начала обучения именно в дошкольном возрасте отмечается исследователями на протяжении многих лет[1]. Сдвиг начала обучения иностранным языкам на дошкольное детство, которое традиционно считается наиболее благоприятным возрастным периодом для овладения вторым языком – это один из путей повысить уровень подготовки  выпускников образовательных учреждений. На сегодняшний день обучение дошкольников иностранным языкам в детском саду не стало первым звеном в цепи непрерывного обучения, но вопрос о раннем обучении остается актуальным в современном обществе, огромное количество учебных материалов и научных трудов свидетельствует о неослабевающем интересе к обучению иностранным языкам дошкольников. Учебные  материалы поражают своим разнообразием. Кроме традиционных учебников в нашу жизнь входят интерактивные учебные материалы, компьютерные курсы. Первоначально компьютерные курсы рассматривались только в качестве вспомогательного материала, дополняющего традиционные текстовые учебники, нередко являясь переложением материалов учебника на новый компьютерный носитель с добавлением аудио- и видеоматериалов. С развитием и распространением мультимедийных[2] технологий происходит совершенствование структуры и содержания таких курсов. Актуальность изучения роли компьютера в обучении иностранным языкам определяется тем, что персональные компьютеры получили широкое распространение, интерес к ним со стороны детей, в том числе старшего дошкольного возраста, достаточно высок.

По мнению многих исследователей и  методистов, компьютерные программы занимательны, интересны, они повышают мотивацию[3] обучения и способствуют развитию компетенций учащихся. Термин «компетенция» (competence) был введен Н. Хомским в 1965году применительно к лингвистике и обозначал знание системы языка в отличие от владения им в реальных ситуациях общения (performance). Компетенция в переводе с латинского языка означает круг вопросов, в которых человек хорошо осведомлен, обладает познаниями и опытом. Компетенциями можно назвать постоянно развивающиеся качества личности, умение применять знания в новой ситуации. С точки зрения методики преподавания иностранных языков ведущей компетенцией, лежащей в основе всех других компетенций, является коммуникативная компетенция (communicative competence)  – «способность осуществлять общение посредством языка, то есть передавать мысли и обмениваться или в различных ситуациях в процессе взаимодействия с другими участниками общения, правильно используя систему языковых и речевых норм и выбирая коммуникативное поведение, адекватное аутентичной ситуации общения». [Англо-русский терминологический справочник 2008: 45]

На формирование коммуникативной компетенции был ориентирован коммуникативный подход (communicative approach), появившийся в 1970-х годах в Великобритании. На современном этапе сближение признаков, характеризующих разные подходы, привело к обоснованию концепции комплексного  - «коммуникативно-деятельностного (личностно-деятельностного) подхода, который в современной методике рассматривается в качестве теоретической базы обучения языку». [Щукин 2007: 104] В свою очередь обучение иностранному языку с помощью компьютера (CALL) «опирается на бихевиористскую теорию» (обучение рассматривается как операционально обусловленный процесс) и «личностно-ориентированный (личностно-деятельностный) подход в педагогике». [Англо-русский терминологический справочник 2008: 95]

Компьютерное обучение получило широкое распространение в методике преподавания иностранных языков благодаря разработке индивидуального подхода к обучению, достижениям в области программированного обучения и компьютерной лингвистики, исследованиям возможностей машинного перевода. Широкое распространение компьютера в современной жизни, а также специальные знания, которые необходимы преподавателю при его использовании, позволяют говорить таким исследователям, как Колесникова И. Л. об обучении с помощью компьютера как о направлении в методике преподавания иностранных языков. Computer assisted language learning (CALL) - обучение иностранному языку с помощью компьютера относится исследователями Колесниковой И. Л. и Долгиной А. О. [Англо-русский терминологический справочник 2008: 95] к современным зарубежным методам обучения иностранным языкам.

Большинство российских и зарубежных исследователей рассматривают компьютер как перспективное техническое средство, чей спектр применения в качестве дидактического средства обучения со временем расширяется. «CALL is not a universal panacea but simply another medium, albeit a powerful one, for promoting learning”  [David Hardisty  1989: 3]. Значительность дидактического потенциала, которым обладают современные компьютеры, признается большинством исследователей. В своей работе «Компьютерные технологии в обучении иностранному языку» Н. В. Андреева [Андреева 2002: 3-4] выделяет следующие преимущества современных компьютерных технологий, по отношению к традиционным дидактическим средствам:

  1. компьютер может служить неисчерпаемым источником аутентичного материала на изучаемом иностранном языке;
  2. компьютер может обеспечить условия для организации самых разнообразных форм работы на учебном занятии, что особенно актуально в группах с разными уровнями языковой компетенции учащихся и разными стилями учебно-познавательной деятельности;
  3. компьютер выгодно сочетает в себе характеристики традиционно применяемых в обучении иностранному языку технических средств – аудио, видео, учебного телевидения, что способствует реализации интегрированного подхода к обучению иностранному языку;
  4. использование компьютера на занятиях по иностранному языку может существенно дополнить применяемые методы, например, при реализации метода проектов.

На фоне растущих дидактических возможностей компьютера основными проблемами становятся полноценная интеграция его в процесс обучения иностранному языку и максимальная реализация потенциала данного дидактического средства. Реализации дидактического потенциала помогает опыт использования компьютерных технологий на протяжении почти полувека. С начала применения компьютера в обучении иностранному языку, а за рубежом это произошло в 1960-х годах, ученые стремятся сформулировать теоретические положения относительно эффективного использования компьютера в обучении иностранному языку. Но в связи с постоянным усовершенствованием компьютерных технологий и появлением новых технических возможностей теоретические наработки становятся не вполне соответствующими реалиям. Технический прогресс сопровождается развитием теории и практики обучения иностранным языкам. С появлением новых подходов к обучению происходит разработка новых методик, в которых компьютеру отводится определенное место. В истории компьютерного обучения иностранному языку исследователь Андреева Н. В. выделяет три периода: бихевиористский, коммуникативный  и интегрированный.

Бихевиористский (начальный) этап применения компьютера получил теоретическую разработку в 1950-х годах, основоположником «программированного обучения» является американский психолог Б. Скиннер, соответствующее программное обеспечение было разработано в 1960-х годах Н. Краудером. Принципами программированного обучения являются:

  1. принцип иерархии управляющих устройств
  2. принцип обратной связи
  3. принцип осуществления шагового технологического процесса при раскрытии и подаче учебного материала
  4. принцип индивидуального темпа и управления в обучении.

На основе принципов программированного обучения были разработаны несколько видов обучающих программ: линейные, разветвленные, адаптивные и комбинированные. Компьютерные программы для обучения иностранному языку, разработанные согласно принципам программированного обучения, содержали языковые упражнения на закрепление (тренировку) того или иного навыка и были так называемым типом «drill and practice programms» (программы тренажерного типа). В рамках учебного занятия бихевиористского периода компьютеру отводилась роль обучающей системы (computer as a tutor), т.е. средства сообщения готового учебного материала учащемуся. Создатели программ этого периода исходили из тех положений, что повторяющееся взаимодействие с учебным материалом необходимо для процесса обучения иностранному языку, компьютер же является наиболее удобным средством для многократного выполнения упражнений, поскольку способен предъявлять один и тот же материал неограниченное число раз и предоставлять непосредственную беспристрастную реакцию на действия обучающегося. Также компьютер может предоставлять учебный материал на индивидуальной основе, позволяя обучаться каждому в своем собственном ритме.

В конце 1970-х – начале 1980-х годов бихевиоризм утрачивает свою доминирующую позицию в компьютерном обучении иностранному языку, поскольку был признан неэффективным на теоретическом уровне и ограниченным на практике. Кроме этого появление персонального компьютера привнесло новые возможности его использования в обучении иностранному языку, появились предпосылки ля возникновения нового (коммуникативного) этапа в теории и практике использования компьютера в обучении. Коммуникативный этап в теории и практике применения компьютера в обучении иностранному языку основан на коммуникативном подходе, который получил свою теоретическую разработку в 1970-1980-х годах. Сторонники компьютерного обучения и разработчики нового программного обеспечения считали, что программы тренажерного типа не предоставляют учащемуся достаточной возможности для подлинной коммуникации. Один из теоретиков нового этапа  Джон Андервуд (Underwood J.) предложил новое видение реализации возможностей компьютера в соответствии с принципами коммуникативного обучения иностранному языку. В работе Андреевой Н. В. излагаются особенности компьютерного обучения коммуникативного этапа, согласно Андервуду, а именно:

  1. на учебном занятии больше внимания уделяется не отдельным языковым формам, а способам их использования в речи;
  2. обучение грамматике происходит имплицитно;
  3. обучающимся предоставляется возможность генерировать свои собственные высказывания, а не только манипулировать готовым языковым материалом, как это происходило при работе с компьютерными тренажерами;
  4. компьютер не осуществляет оценку каждого действия обучающегося и не предоставляет немедленную одобрительную обратную реакцию;
  5. компьютер не предусматривает отрицательной оценки ответов учащихся и достаточно гибок в реагировании на разнообразные ответы;
  6. вся работа на учебном занятии проводится исключительно с целевым языком, и с помощью компьютера создаются такие условия, где использование изучаемого языка становится естественным;
  7. компьютер не выполняет функции учебника, ни какого-либо иного средства обучения.

Кроме того, использование компьютера в рамках коммуникативного подхода заключается в том, что этот процесс основан на стимулировании внутренней мотивации и интеракции как между обучающимся и компьютером, так и между обучающимися. На этом этапе было создано и внедрено в практику несколько видов компьютерных программ для обучения иностранному языку. Такие программы, как восстановление текста, языковые игры и др., направленные на отработку и закрепление различных языковых навыков существенно отличались от бихевиористских программ тренажерного типа. В этих программах компьютер остается источником правильного ответа, что является сохранением функции компьютера как обучающей системы, но поиск правильного ответа сопровождается самостоятельным выбором обучающегося, контролем и интеракцией. Разграничение бихевиористской и коммуникативной стадии в компьютерном обучении иностранному языку идет не столько в том, какое программное обеспечение используется, а в том каким образом оно используется обучающим и обучаемым.

Появление персонального компьютера предполагало качественные изменения в практике обучения иностранному языку, однако потенциал нового дидактического средства не был реализован в должной мере. К концу 1980-х годов многие специалисты указывали на отсутствие каких-либо значительных результатов от использования компьютера в обучении иностранным языкам, одновременно происходила переоценка самого коммуникативного подхода.  Ученые начали искать пути сделать обучение более интегрированным, появилась потребность в разработке таких способов внедрения компьютера, которые позволили бы интегрировать различные аспекты процесса обучения иностранному языку, максимально задействовав возможности данного дидактического средства.

Благодаря развитию теории и методики, а так же компьютерных технологий, в частности, появлению мультимедиа в 1990-х годах, возник новый этап в теории и практике использования компьютера в обучении иностранным языкам – интегрированный. Благодаря интегрированному подходу,  появлению технологии мультимедиа и системы Интернет возникает качественно новый этап в теории и практике использования компьютера в учебном процессе. Возможности применения компьютера в качестве дидактического средства в обучении иностранным языкам расширились. Появилось большое количество специальных программ, непосредственно предназначенных для обучения тому или иному иностранному языку, кроме того появилось большое количество справочных материалов на электронных носителях, содержащих аутентичный языковой материал. Перед преподавателем встает задача правильного выбора программного продукта и соблюдения дидактических условий его использования.

Технология мультимедиа позволяет соединить различные способы передачи информации в едином источнике. Объединение текста, графики, звука, анимации и видео позволяет создавать более аутентичную учебную среду, приближающую учащегося к ситуации реальной коммуникации. Соединение в едином виде деятельности чтения, письма, говорения и аудирования дает возможность интеграции различных навыков и речевых умений. Учащиеся могут обучаться в необходимом и приемлемом для них темпе, продвигаясь по индивидуальному пути  в программе. Мультимедийные технологии позволяют в процессе обучения иностранному языку сосредоточить внимание на содержании языкового явления не пренебрегая формой и с учетом учебных стратегий обучающихся.

Невысокая эффективность использования мультимедийных технологий во многом связана с трудностью интегрирования различных элементов мультимедийного занятия, особенно при сочетании новых средств обучения с традиционными. Важную роль играет недостаток времени на изучение вновь появляющихся программ, отсутствие исчерпывающей информации о существующих программных продуктах. Разработка собственных программных продуктов требует значительных людских, технических и временных ресурсов и материальных затрат. Для интеграции мультимедиа в учебный процесс необходима предварительная оценка качества существующих мультимедийных программных продуктов, поскольку мультимедийная программа должна быть образовательно-эффективной.

Обладая высоким образовательным потенциалом, мультимедиа часто не реализуют свой потенциал в конкретных программах, поскольку их качество не всегда соответствует требованиям и в некоторых из них отсутствует подлинная интеракция, поэтому в случае применения в обучении определенной программы требуется предварительная ее оценка согласно вышеперечисленным критериям. Необходима дальнейшая разработка критериев оценки эффективности программ в связи с увеличением их количества и типов. В силу особенностей дошкольного возраста наиболее эффективными для использования в обучении иностранному языку дошкольников видятся тренировочные и игровые программы.

Исследователи, методисты и преподаватели признают тот факт, что компьютер является перспективным техническим средством, способным положительно влиять на мотивацию обучающихся, в том числе и старших дошкольников. Компьютерное обучение имеет как преимущества, так и недостатки. «The computer is a very important tool, which can enhance the motivation of the learner and promote learning. However, it is no cicumctances a panacea or the perfect solution to all our worries about the young learner classroom» [Rodiki Petrides 2005: 59].

Время, которое ребенок тратит на знакомство с компьютером, не является потраченным напрасно. В современном образовании применение компьютера в обучении происходит повсеместно и навыки, полученные единожды, будут применяться регулярно, не говоря уже о существовании обязательного школьного предмета. И если первое знакомство ребенка с компьютером происходит посредством программы обучающей иностранному языку, то это в какой-то мере даже выигрышно. Поскольку ребенок изначально получает представление о компьютере как о средстве обучения, а не игры, как это происходит в случае, когда первые компьютерные программы, которые осваивает ребенок на компьютере, оказываются игровыми в чистом виде.

Обучение английскому языку дошкольников имеет свои особенности, которые основываются на психофизиологическом развитии детей данного возраста. Поэтому, обучение должно строиться с учетом этих особенностей и существенно отличаться от обучения в начальной школе.

В педагогической литературе с точки зрения эффективности обучения, наиболее благоприятным для начала обучения иностранным языкам признается пятилетний возраст. Ребенок пяти-шести лет значительно отличается от детей среднего дошкольного возраста. Однообразные, повторяющиеся действия, так или иначе сопутствующие любому учебному занятию, перестают быть непреодолимым препятствием для нервной системы ребенка в рамках определенного времени, после достижения им пятилетнего возраста. Пятилетний возраст признается физиологически и психологически наиболее подходящим для начала учебной деятельности. Качественные сдвиги в деятельности нервной системы детей этого возраста обеспечивают приспособление к постоянно меняющимся условиям жизни, ориентировку в окружающем мире и его познание. Действия и в целом поведение ребенка приобретают более осмысленный характер. В этом возрасте возрастают возможности полноценного дыхания, которое «дает возможность выработать правильную артикуляцию иноязычных звуков, в частности произношение долгих гласных, характерных для английского языка»   [Футерман 1984: 17].  Развитие всей личности пятилетнего ребенка находит свое проявление в родной речи. В этом возрасте ребенок настолько овладевает родным языком, что может словесно выразить свои представления об окружающем мире. Повышенная чувствительность старших дошкольников к каждому слову, их желание говорить способствуют стремлению к познанию нового, в том числе и иностранного языка.

Систематическое обучение иностранным языкам в детских садах проводилось еще в 1960-70 гг. Оно показало, что обучение дошкольников возможно на специальных занятиях, вне языковой среды. В тот же период была определена продолжительность и частота занятий – два раза в неделю, по 25-35 минут. И тогда же был выявлен пятилетний возраст, как оптимальный для начала обучения. Кроме того, было доказано на практике, что у дошкольников может быть развит интерес к обучению, «положительное отношение к изучению неродного языка»  [Негневицкая 1987: 20].

Основываясь на психологических и физиологических особенностях детей старшего дошкольного возраста необходимо отметить, что на данном этапе наиболее результативным является игровое обучение. Интеграция в обучение дошкольников специальных мультимедийных компьютерных программ возможна благодаря  их игровому характеру, способствующему поддержанию мотивации дошкольника.

При организации обучения мы всегда помним, что ребенок 5-6 лет - это бурно развивающийся организм, перегрузки могут привести к "поломкам". Но в случае правильной организации работы, с учетом санитарных норм, негативные факторы могут быть сведены к минимуму.

Для полноценного занятия необходима интеграция традиционных средств обучения и компьютерных программ, это обеспечивает различные виды деятельности в процессе обучения, повышая интерес дошкольника к изучению иностранного языка. Поскольку на начальном этапе обучения иностранному языку огромное внимание уделяется, наряду с развитием коммуникативной и лингвистической компетенций, поддержанию высокого уровня заинтересованности в изучении иностранного языка, использование компьютерных технологий при обучении дошкольников вполне оправдано.

Список литературы

1. Английский язык в массовом дошкольном образовательном учреждении: Методическое пособие. Выпуск 2.: Технология обучения иноязычной речи детей шестого и седьмого года жизни. – Ульяновск: ИПК ПРО, 2001. – 68 с.

2. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков: справочное пособие/ Колесникова И. Л., Долгина А. О..- М.: Дрофа, 2008. – 431, [1]с.

3. Андреева Н. В. Компьютерные технологии в обучении иностранному языку: Учебное пособие. – Калининград: Изд-во КГУ, 2002. – 102 с.

4. Бычковская Е. В., Гончаренко А. Л. Развитие интереса к иностранным языкам у младших школьников// Иностр. языки в школе. – 2008. - №1. – С. 51-53.

5. Выготский Л.С. Обучение и развитие в дошкольном возрасте //Выготский Л.С. — М.: Издательский Дом Шалвы Амонашвили, 2002.-224с. (Антология гуманной педагогики).

6. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: АРКТИ, 2004. – 192с. (Метод. Библиотека).

7. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. – 5-е изд. стер. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – 336 с.

8. Гомза С. Х. Веселый английский. Дидакт. материалы. – Мн.: Выш. шк., 1997. – 189 с.

9. Леонтьев А. А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии: Избранные психологические труды. – М.: Московский психолого-социальный ин-т., Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. – 448 с.

10. Малкина Н. А. О роли наглядных компонентов ситуации при обучении общению на иностранном языке детей дошкольного и младшего школьного возраста// Иностр. языки в школе. – 2008. - №6. – С. 22-27.

11. Методика преподавания английского языка в детском саду. Хрестоматия. Ин-т повышения квалификации и переподгот. работников образования при Ульян. гос. пед. ун-те им. И.Н.Ульянова, Пед. колледж N1- 1999

12. Негневицкая Е. И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра // Иностр. языки в школе. – 1987. - №6. – С. 20-26.

13. Негневицкая Е. И., Шахнарович А. М. Язык и дети. – М., 1981. – 111 с.

14.  Протасова Е. Ю. Обучение иностранному языку дошкольников (обзор теоретических позиций)//Иностр. языки в школе.-1990.-№1.-С.38-42.

15. Рогова Г. В., Верещагина И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. Пособие для учителей и студентов пед. вузов. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 2000. – 232 с.

16. Самылина Г. И., Фоминова М. А. Обучение дошкольников английскому языку с использованием компьютера// Иностр. языки в школе. – 2003. - №4. – С. 52-56.

17. Тарасюк Н. А. Иностранный язык для дошкольников: Уроки общения (на примере английского языка). – 2-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2000.-112с.:ил.

18. Уланова О. Б. Английский для дошкольников: Играем и учим. Пособие для студ. сред. пед. учеб. заведений. – 2-е изд., стереотип. – М.: Издательский центр «Академия», 2000. – 160 с.

19. Футерман З. Я. Иностранный язык в детском саду: Вопросы теории и практики. – Киев, 1984. – 180 с.

20. Шишкова И. А., Вербовская М. Е. Английский для малышей: Учебник. – М.: ЗАО «РОСМЭН-ПРЕСС», 2006. – 94 с.: ил.

21. Шолпо И. Л. Как научить дошкольника говорить по-английски. Учебное пособие по методике преподавания англ. яз. для пед. вузов, колледжей и уч-щ по спец. "Преподаватель иностр. яз. в дет. саду". И.Л. Шолпо- 1999. – 152c.

22. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов.3-е изд. – М.: Филоматис, 2007.- 480 с.

23. Hardisty D., Scott Windeatt. Computer Assisted Language (CALL): Resource Books for Teacher. – Oxford University Press. – 1989. – 165 p.

24. Harmer J. How to Teach English.- Edinburgh: Longman, 1998.- 198с.

25. Harmer J. The Practice of English Language Teaching.- London and New York: Longman, 1998.- 296с.

26. Mayer R. E. Multimedia Learning. – Cambridge University Press. – 2001.- 210c.

27. Rodiki Petrides J. A blessing or a curse? // English teaching professional. -  2005. – September. – Issue 40. - P. 58-59.

28. Spratt M. The TKT Course: Teaching Knowledge Test/ Mary Spratt, Alan Pulverness, Melanie Willians. - Cambridge University Press, 2005. - 188c.

29. TKT Glossary.  http://www.cambridgeesol.org/resources/teacher/tkt.html.

30. Vale D. Teaching Children English: a training course for teachers of  English to children/ Vale D., Feunteun A. - Cambridge University Press, 1995. – 280c.

31. Barrette C.M. Student`s preparedness and training for CALL [Электронный ресурс]/Catherine M. Barratte // CALICO Journal. Vol. 19, N1.URL:https://calico.org/a-449-Students%20Preparedness%20and%20Training%20for%20CALL.html.


[1] Негневицкая 1987: 20,  Шолпо 1999: 3, Уланова 2000, 150.

[2] «Мультимедийные – синтезирующие «звуковое сопровождение, видеоизображение и тексты, что позволяет активно использовать все виды наглядности в рамках одной программы».  [Щукин 2007: 246 ].

[3] «Motivation is the thoughts and feelings we have which make us want to do something, continue to want to do it and turn our wishes into action…»  [Spratt 2005: 38]


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Положительные стороны раннего обучения иностранному языку

Статья адресована родителям семи-, восьмилетних детей,которым предстоит изучать иностранный язык со 2 класса общеобразовательной школы. В статье раскрываются причины изучения иностранного языка в нача...

Психолого-педагогические условия раннего обучения иностранным языкам.

Процесс раннего обучения иностранным языкам сложен и проблематичен. Раннее обучение иностранным языкам должно пониматься как приобретение языковых умений и  навыков через естественную для данного...

Раннее обучение иностранному языку в школе

Выступление на мастер-классе по теме раннего обучения иностранному языку. Содержит основные принципы преподавания иноязычного обучения в школе и результаты их использования в деятельности педагога....

«Раннее обучение иностранному языку»

Раннее обучение иностранным языкам становится все более актуальной задачей для преподавателей и родителей. Во многом это связано не столько с развитием педагогики и методики преподавания различных дис...

Раннее обучение иностранным языкам: особенности и методики

Идеальные сроки для начала изучения иностранных языков: различные мнения,  методы, используемые для работы с малышами, доступные материалы и способы их использования в обучении...

Раннее обучение иностранному языку - успешная практика.

Взгляд учителя на проблемы раннего обучения иностранному языку....

статья "проблемы и перспективы раннего обучения иностранному языку "

статья посвящена проблемам и перспективам раннего обучения иностранному языку...