Игровые методы обучения разговорному якутскому языку детей старшего дошкольного возраста
методическая разработка (подготовительная группа) на тему
В детских садах желание знать новый язык у детей возникает прежде всего под влиянием внешних благоприятных условий, которые на занятиях по якутскому языку приходится создавать искусственно, учитывая при этом активность и любознательность ребенка, его склонность к имитации, способность к игре. Игра – основная деятельность ребенка дошкольного возраста. Используя игру как средство в обучении дошкольников разговорному якутскому языку, воспитатель имеет возможность питать интерес детей, развивать любознательность, потребность и сознание необходимости усвоения знаний.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
igrovye_metody_obucheniya_razgovornomu_yakutskomu_yazyku_detey_doshkolnogo_vozrasta.doc | 133.5 КБ |
Предварительный просмотр:
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность. В начальных классах общеобразовательных школ города ведется обучение якутскому языку. В «Приоритетным направлением развития образования» подчеркивается необходимость создания условия «равных стартовых возможностей» подготовки детей к обучению в школе – предшкольном образовании. Поэтому наряду с основной учебно-воспитательной работой встала задача разработки учебно-методических комплексов обучения якутскому языку на основе «Программы обучения разговорному якутскому языку в русскоязычных детских садах». Традиционные способы объяснения и тренировки при обучению якутскому разговорному языку принятые в начальных классах школы, в условиях дошкольного учреждения к желаемому результату не приводят.
В усвоении любого языка как средства общения большую роль играет мотивация. В условиях организованного обучения речи на втором языке в качестве стимула выступают: 1) «мотив только понимаемый», который создается в результате внушения родителей, воспитателей, разъяснения педагога и т.д.; но мотив данного типа является для детей слабым стимулом к непосредственным действиям; 2) «мотив реально действующий», т.е. желание подражать другим, произносить новые, непривычные слова, показать свое умение: «я говорю по-якутски».
В детских садах желание знать новый язык у детей возникает прежде всего под влиянием внешних благоприятных условий, которые на занятиях по якутскому языку приходится создавать искусственно, учитывая при этом активность и любознательность ребенка, его склонность к имитации, способность к игре. Игра – основная деятельность ребенка дошкольного возраста. Используя игру как средство в обучении дошкольников разговорному якутскому языку, воспитатель имеет возможность питать интерес детей, развивать любознательность, потребность и сознание необходимости усвоения знаний.
Цель данной работы - показать значимость, незаменимость игры, игровых ситуаций, игровых заданий в обучении дошкольников разговорному якутскому языку.
Задачи:
- Раскрыть основные цели и задачи обучения якутскому языку дошкольников
- Раскрыть значимость игры как ведущего метода обучения дошкольников. якутскому языку
Предметом исследования является проблема обучения якутскому языку дошкольников.
Объектом исследования является игра, как ведущий метод обучения дошкольников якутскому языку.
Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что ее результаты могут способствовать дальнейшему введению обучения якутскому языку в дошкольных учреждениях, а так же разрешению многих проблем связанных с обучением детей якутскому языку.
Практическая ценность данной работы состоит в том, что данные методические рекомендации и многие задания и упражнения могут быть применены воспитателями для обучения якутскому языку в дошкольных учреждениях, а так же учителями в начальной школе.
Содержание работы.
- Теоретическая часть
- Возможности дошкольников в области изучения второго языка общения.
- Основные цели и задачи обучения якутскому языку дошкольников.
- Игра, как ведущий метод обучения якутскому языку.
- Практическая часть.
- Примерные упражнения в обучении дошкольников якутскому языку
- Методические рекомендации по организации занятий.
Возможности дошкольников в области изучения второго языка общения
Известно, что возможности раннего возраста в овладении иноязычной речью поистине уникальны. Еще К.Д. Ушинский писал «Дитя приучается в несколько месяцев так говорить на иностранном языке, как не может приучиться в несколько лет». Уникальная предрасположенность к речи, (а зоной наибольшего благоприятствования в овладении иностранным языком является возрастной период от 4 до 8-9 лет), пластичность природного механизма усвоения речи, а так же определённая зависимость этого механизма от действия наследственных факторов, связанных к принадлежности к той или иной национальности,- всё это даёт ребёнку возможность при соответствующих условиях успешно овладеть вторым языком.
Успешное овладение детьми иноязычной речью становится возможным ещё и потому, что детей (особенно дошкольного возраста) отличают более гибкое и быстрое, чем на последующих возрастных этапах, запоминание языкового материала; наличие глобально действующей модели и естественность мотивов общения; отсутствие так называемого языкового барьера, т.е. страха торможения, мешающего вступить в общение на иностранном языке даже при наличии необходимых навыков; сравнительно небольшой опыт в речевом общении на родном языке и др. Кроме того, игра, являясь главным видом деятельности дошкольника, позволяет сделать коммуникативно ценными практически любые языковые единицы.
Все это возможность в раннем возрасте оптимально сочетать коммуникативные потребности и возможности их выражения на ином языке детьми данного возраста и тем самым избежать одного существенного противоречия, которое постоянно возникает при более позднем начале обучения этому предмету между коммуникативными потребностями обучаемого (желание узнать и сказать много) и ограниченным языковым и речевым опытом (незнание, как это можно выразить малым количеством лексики).
Итак, со скольки лет нужно начинать обучение другому языку? По мнению автора учебного пособия «Как научить детей говорить по-английски», Шолпо И.Л., лучше всего начинать учиться иностранному языку в возрасте пяти лет. Обучение четырех летних, по ее мнению, конечно возможно, но мало продуктивно. Четырехлетние дети усваивают материал гораздо медленнее, чем пятилетние. Их реакции спонтанны, эмоции бьют через край, внимание переключается с одного предмета на другой. Детям этого возраста еще не сформировано чувство смешного, - что немаловажно при организации обучения иностранному языку. Кроме того, четырехлетние дети еще недостаточно хорошо владеют родным языком: у них не развита способность к общению, не сформирована регулирующая функция речи и внутренняя речь. Не достигла развитых форм и ролевая игра, которая имеет наибольшее значение при обучении иностранному языку дошкольников.
Экспериментальное подтверждение нецелесообразности начала обучения иностранному языку в четырехлетнем возрасте, по словам автора книги, получено З.Я. Футерманом, сравнившим успехи в обучении двух групп детей, одна из которых начала заниматься четырехлетнем, а другая – пятилетнем возрасте. Четырехлетние дети не только отставали от пятилетних в первый год обучения, но и на второй год продвигались медленнее, чем пятилетки в первый, что позволило педагогу сделать вывод о « некотором отрицательном влиянии раннего обучения иностранному языку на дальнейший ход обучения». Оптимальным возрастом для начала занятий З.Я. Футерман считает пятилетний; к такому же выводу приходит на основе своего практического опыта Е.И. Негневицкая.
Е.А.Арканин выделяет пятилетний возраст как наиболее подходящий (как в физиологическом, так и психологическом плане) для начала любой учебной деятельности. В этом возрасте ребенок способен более или менее продолжительной концентрации внимания, у него появляются способность к целенаправленной деятельности, он овладевает достаточным лексическим запасом речевых модулей для удовлетворения своих коммуникативных нужд. У пятилетних детей формируется чувство смешного, ролевые игры носят развитый, сложный характер. Очевидно, что для сознательного овладения языком предпосылки создаются, как правило, к пяти годам.
Но бессознательное, спонтанное усвоение происходит, на самом деле, лишь в условиях постоянного нахождения ребенка в языковой среде. Так идет процесс освоения родного языка, так происходит и с билингвами – детьми, выросшими в условиях двуязычия, когда в семье ребенок слышит один язык, а во дворе, в детском саду, на улице – другой. По этому овладение вторым языком в дошкольном возрасте происходит в процессе обучения, какой бы игровой, и внешне спонтанный вид оно не имело. И к этому дети должны быть физически и психологически готовы. А готовность эта, как правило, наступает к пяти годам.
Цели и задачи обучения дошкольников якутскому языку
В «Программе обучения разговорному якутскому языку в русскоязычных детских садах» (сост. В.М.Петрова, Е.М.Сергеева, Ю.И.Трофимова) основной целью является обучение пониманию определенного количества повседневных фраз на якутском языке и элементарному речевому обмену детей с воспитателем и между собой на занятиях, а также в режимных моментах.
Для достижения этой цели необходимо усвоение:
1) простейших речевых моделей с наиболее употребительными формами имен и глаголов;
2) некоторого количества слов, словосочетаний, готовых фраз;
3) основных фонетических особенностей якутского языка.
Программа построена на коммуникативном принципе обучения, т.е. дети должны понимать простые якутские фразы, обращенные к ним, и реагировать на них, во-первых, действием, во-вторых, словами.
Наполняемость группы, частота и продолжительность занятий.
Следующий, весьма немаловажный вопрос, который волнует преподавателей – это наполняемость группы. З.Я. Футерман, говоря о занятиях иностранным языком в условиях детского сада, настаивает на работе целой группой (25-30человек), мотивируя это тем, что дети привыкли друг к другу, а так же большей эффективностью массовых игр в процессе обучения. Педагогом был проведен эксперимент, который не показал увеличения эффективности занятий в условиях деления на две подгруппы. Однако И.Л. Шолпо подвергает сомнению эти выводы и пишет, что, возможно, в условиях детского сада привычка детей друг к другу действительно столь сильна, что оказывается решающим фактором, однако, если речь идет о других структурах, где в группы соединяются незнакомые дети, то занятия с группой в 25 человек оказываются малоэффективными, и даже 15 человек в группе – серьезное испытание для педагога. Шолпо И.Л. рекомендует формировать группы не менее из пяти и не более из десяти человек, объясняя это тем, что общая беседа, ( как установлено психологами), организованная совместная деятельность возможны в группе, состоящей не более чем из 8 человек. Но, учитывая то, что зимой дети часто болеют и пропускают занятия, можно набирать в группу до 10 человек.
Следующим спорным вопросом является продолжительность и частота занятий З.Я. Футерман утверждает, что занятия для пятилеток не должны длиться более двадцати минут, а для детей шести лет, двадцати пяти. Это утверждение также основывается на результатах эксперимента, однако, И.Л.Шолпо считает, что его результаты связаны с предыдущим условием: при наполняемости группы в 25-30 человек ни преподаватель, ни дети не в состоянии заниматься дольше.
Опыт работы Е.И. Негневицкой в группах от 5 до 15 человек и опыт И.Л. Шолпо в группах 7-10 человек, показывают, что при таком количестве детей продолжительность занятия от тридцати пяти до сорока пяти минут (в зависимости от возраста) не утомляют детей, и у них сохраняется то нежелание уходить, завершать занятие, которое, как совершенно справедливо считает З.Я. Футерман, необходимо для эффективного обучения. Важно лишь каждые пять минут менять вид деятельности, переходить от подвижной игры к разговору за круглым столом; затем – к танцу, зарядке; после этого к пению песенки и т. д. Обычная частота занятий, считает И.Л. Шолпо – два-три раза в неделю. Занятия раз в неделю чрезвычайно малопродуктивны, дети успевают забыть материал, в течение стольких дней не получавший подкрепления.
Игра, как ведущий метод обучения дошкольников якутскому языку.
Л.С. Выготский и Д.Б.Эльконин называют игру ведущим видом деятельности дошкольника, но ученые имеют ввиду не то, что она преобладает в его практике среди всех других видов деятельности, а то, что именно она в этот период ведет за собой развитие дошкольника. Притом, что о детской игре написано уже очень много, вопросы теории ее так сложны, что единой классификации игр до сих пор не существует. И.Л. Шолпо предлагает свой вариант классификации обучающих игр, которые можно использовать на занятиях иностранным языком с дошкольниками.
Автор подразделяет обучающие игры на ситуативные, соревновательные ,ритмо-музыкальные и художественные.
К ситуативным относятся ролевые игры, которые моделируют ситуации общения по тому или иному поводу. Они, в свою очередь, делятся на игры репродуктивного характера, когда дети воспроизводят типовой, стандартный диалог, применяя его к той или иной ситуации и импровизационные игры, требующие применения и видоизменения различных моделей. Естественно, может (и должен) возникнуть промежуточный момент, когда в репродуктивную игру вносится элемент импровизации.
К соревновательным играм относятся большинство игр, способствующих усвоению лексики и грамоты. В них побеждает тот, кто лучше владеет языковым материалом. Это всевозможные кроссворды, ''аукционы'', настольно-печатные игры с лингвистическими заданиями, выполнение команд и т.п.
Ритмомузыкальные игры – это всякого рода традиционные игры типа хороводов, песен и танцев с выбором партнеров, которые способствуют не столько овладению коммуникативными умениями, сколько совершенствованию фонетической и ритмомелодической сторон речи и погружению в дух языка.
Художественные, или творческие, игры – это вид деятельности, стоящий на границе игры и художественного творчества, путь к которому лежит для ребенка через игру. Их, в свою очередь, можно разделить на драматизации (постановку маленьких сценок); изобразительные игры, такие как графический диктант, аппликация и т.п.; и словесно-творческие.
На границе ситуативных импровизационных игр и творческих драматизаций находится такой вид деятельности, как импровизация на тему известной сказки, уже проигранной в устоявшемся виде. Например, игра в ''Репку'' или ''Теремок'', в которых, в зависимости от количества играющих и усвоения новой лексики, появляются новые персонажи и реплики.
Выбирая, или придумывая игру для включения в урок, необходимо следовать правилам, сформулированным в книге Е.И. Негневицкой и А.М. Шахнаровича ''Язык и дети'' (М., 1981):
«1. прежде чем приступить к игре, ответьте на следующие вопросы: какова цель игры. Чему в ней должен учиться ребенок? Какое речевое действие должен выполнять: одно из действий со словом или создание высказывания – тогда какого именно и по какой модели? Умеет ли ребенок строить такое высказывание, нет ли там дополнительных трудностей, «подводных камней»?
2. Ответив на эти вопросы, попробуйте сами превратиться в ребенка и придумать, в какой интересной ситуации могло бы возникнуть высказывание по такой модели.
3. Подумайте, как обрисовать эту ситуацию ребенку таким образом, чтобы он ее сразу принял…
4. С удовольствием играйте с ребенком сами!»
В этом отрывке учтены главные качества обучающей игры, которые отмечены в самом ее названии: она должна быть обучающей и она должна быть игрой. Советский энциклопедический словарь определяет игру как вид непродуктивной деятельности, мотив которой заключается не в ее результате, а в самом процессе. Это очень важный признак. Поэтому, вводя в урок игру, ее дидактический результат важен для преподавателя, но не может явиться побудительным мотивом для деятельности детей. Игра должна изменить сам стиль взаимоотношений между детьми и взрослым преподавателем, который не может ничего навязывать: играть ребенок может только тогда, когда он этого хочет и когда это ему интересно, и с теми, кто вызывает у него симпатию. Учитель не может быть лишь организатором игры – он должен играть вместе с ребенком, потому, что дети с большим удовольствием играют со взрослыми и потому, что игровая атмосфера разрушается под взглядом стороннего наблюдателя.
Таким образом, обучающая игра – это ориентированная на зону ближайшего развития игра, совмещающая педагогическую цель с привлекательным для ребенка мотивом деятельности.
Обратимся еще раз к данным возрастной психологии. ''Сущность детской игры заключается в исполнении какой-нибудь роли и в том, чтобы создать какое-нибудь новое положение'', - писал Дж. Селли. Д.Б. Эльконин считал роль и связанные с ней действия центральным моментом игры. Наблюдая за развитием ролевой игры у дошкольников, ученый заметил, что прежде всего возникает представление о роли, которое может быть сведено к внешнему знаку (костюм, инструменты), затем роль начинает диктовать определенные действия, и, наконец, в изображаемую ситуацию вовлекаются другие дети, от которых требуется соблюдение правил поведения, соответствующих данной ситуации. Таким образом, можно сказать, что основа любой игры – ролевая. Ребенок в ролевой игре может выступать в роли себя самого, другого ребенка или взрослого, сказочного персонажа или животного, ожившего предмета и т. п. – возможности здесь неограниченны. Его партнером может становиться другой ребенок, учитель кукла, воображаемый герой, помощник-актер или второй преподаватель, всегда играющий одну и ту же роль, и т.д.
Обучение якутской фонетике детей дошкольного возраста
Изучение любого языка начинается с фонетики. Обучение якутскому языку детей также традиционно начинается с постановки звуков. Дети гораздо быстрее взрослых овладевают звуковой стороной речи. Например, у детей пяти лет уже через несколько занятий легко получаются звуки якутского языка. И не удивительно, ведь дошкольный возраст – это период овладения родной речью, процесс освоения языка еще не завершен, значит механизмы этого процесса еще действуют и легко переносятся на другой язык. Поэтому обучать ребенка-дошкольника фонетике якутского языка обычно не представляет большого труда.
Обучение фонетике, как и все обучение в дошкольном возрасте, проводится в игровой форме. Существует огромное количество вариаций при обучении дошкольников, используя игровую методику. Одна из которых – игра в сказочную страну. Я рассказываю детям «Сказку про язычка», где в доступной для них форме изложены основные артикуляционные положения губ, зубов, языка, и описаны звуки. На всех последующих занятиях напоминаю детям фрагменты сказки, в которых говорится о звуках, что запланированы на это занятие. Каждый звук – это житель сказочной страны, который или произносит какие либо звуки, либо занят какой либо работой, производящей звуки, например: «Вот рано утром Язычок просыпается и выпрыгивает из кроватки. Как холодно дома! Это потому, что за ночь печка совсем остыла. Язычок дрожит от холода. Находим бугорки за верхними зубами. Когда Язычок дрожит, то ударяется об эти бугорки: [Дь], [Дь], [Дь]!
Ребята повторяют за воспитателем звуки, не давая себе отчета в том, что они тренируют произношение. На каждом занятии к сказке прибавляются новые звуки-герои, новые приключения звуков. При этом соблюдаются условия необходимые для того, чтобы дети не уставали получать удовольствия от рассказываемой им истории: с одной стороны в сюжет каждый раз вносится что-то новое, поэтому сказка не надоедает и продолжает вызывать активный интерес.
Сказка увеличивается, как снежный ком, обрастая все новыми героями и сюжетами, но сказка должна не только расти, но и сокращаться, иначе она станет слишком длинной и громоздкой и станет утомлять детей, которым необходима частая смена деятельности. Отработанные и не слишком сложные звуки постепенно выключаются из сказки вместе со связанными с ними сюжетными моментами. Это происходит постепенно: сначала этот эпизод становится короче, излагается во все более сжатой, схематичной форме, без подробностей, а затем уже и вовсе исчезает. Однако время от времени стоит возвращаться к уже отработанным моментам, ведь без тренировки отработанные звуки легко забываются. Лучшему овладению фонетическим строем языка способствует также сопровождение процесса произнесения звуков движениями рук и всего тела. Пользу физического действия для усвоения языкового материала заметили уже давно, поэтому существует такое огромное количество «пальчиковых игр.
Тренировка и повторение
В начале занятия, после приветствия и активизации необходимых звуков (фонетическая зарядка) очень хорошо бы повторить пройденное на прошлой занятии. Это можно сделать в виде речевой зарядки или игры.
Речевая зарядка сродни фонетической, она небольшая по объему и предназначена для повторения, а также для активизации необходимого лексического и грамматического материала. Нужно заметить, что не всегда речевая зарядка служит для активизации материала, главная ее функция - повторение. Если на прошлом занятии вы разучили с детьми песенку или стихотворение, обязательно повторите их во время речевой зарядки. (Хотя короткие стихотворения можно использовать и для зарядки фонетической). Речевая зарядка может иметь форму "Вопрос-ответ": преподаватель (или "гость") задает вопросы детям или же дети по просьбе преподавателя задают вопросы друг другу "по цепочке". Например, преподаватель говорит «Наш гость очень хочет узнать, у вас зовут, он сейчас спросит авс, а вы отвечайте ему». То же самое можно сделать с помощью игры. Игры на повторение во многом идентичны играм на тренировку навыков говорения. Поэтому, если вы выбираете форму игры, воспользуйтесь любой подходящей игрой из нижеприведенных. Хотелось бы только добавить, что, поскольку речь идет о начале занятия, игры лучше подбирать такие, которые проводятся «на месте» т.е. не требуют вставания и перемещения. Среди игр «на месте» можно отметить такие, как «Сиэнэр – сиэммэт» ( «Съедобное – несъедобное»), «Хап уонна эппиэттээ»(«Лови и отвечай»), а также игры «….бул» («Отыщи…»), «Эн аатын…?» ( «Тебя зовут…?»), в которых ведущий из числа детей перемещается, а все остальные дети сидят на месте.
«Съедобное – несъедобное» - «Сиэнэр – сиэммэт»
Это игра с мячом. Преподаватель кидает мяч, называя слово. Если названное им слово обозначает то, что можно есть, ребенок ловит мяч, если нет, мяч нужно оттолкнуть. Эта игра может быть и подвижной, тогда дети выстраиваются в линию на некотором расстоянии от преподавателя. При правильном действии ( если поймал «съедобное» или оттолкнул «несъедобное») ребенок делает шаг вперед, при ошибке - шаг назад. Выигрывает тот, кто быстрее доберется до ведущего
«Хап уонна эппиэттээ»(«Лови и отвечай»)
Тоже игра с мячом: преподаватель задает вопрос и кидает мяч. Поймавший ребенок отвечает на вопрос.
«….бул» («Отыщи…»)
Игра такова: выбирается ведущий, он отворачивается или выходит за дверь. Оставшиеся дети прячут у кого-либо игрушку или другой предмет. Задача ведущего отыскать его, задавая вопрос «Куобах (куукула, куоска, кутуйах уо.д.а.) эйиэхэ баар дуо?» «Куобах (куукула, куоска, кутуйах уо.д.а.) миэхэ баар (суох)»
«Эн аатын…?» ( «Тебя зовут…?»),
Эта игра подобна на предыдущей. Ее отличие в том, что дети выбирают, кто будет, например зайцем а ведущий должен найти ее. «Эн аатын куобах?» «Суох мин аатым кутуйах»
Как видим, игры очень просты, преподаватель может сам придумать их в большом количестве на каждое разученное выражение или группу слов. То же касается и подвижных игр, вам не составит труда самим разработать их в соответствии с вашим планом или адаптировать игры к вашим занятиям.
Игры в кругу
Эта серия игр, когда ведущий стоит в центре, а дети ходят вокруг него по кругу. Можно при этом использовать картинки, игрушки и др. Например, игра «Эн аатын кимий?» («Как тебя зовут?»). Дети образуют круг, в центре становится ведущий и закрывает глаза. Все начинают движения по кругу. Произнося любую считалку на якутском языке. Когда считалка заканчивается. Дети останавливаются. Ведущий задает вопрос «Эн аатын кимий?» стоящему на против него ребенку, который должен ответить «Мин аатым…». После этого они меняются местами. Или игра с картинками. В центре становится ведущий, вокруг него на полу разложены картинки. Дети, двигаясь по кругу хором просят:
«Кθрдθр…», ведущий показывает, преподаватель контролирует правильность.
Введение новой лексики и закрепление.
Работая с дошкольниками, в первую очередь надо помнить о том, что у ребенка в этом возрасте преобладает наглядно-образное мышление. Поэтому и занятие необходимо строить, учитывая эту способность. Работая с лексикой на занятиях включает в себя: введение лексики, ее закрепление (первичное и повторение), тренировку употребления (перевод из пассивного словаря в активный) и повторение..Параллельно проводится работа по развитию навыков говорения.
Введение новой лексики. Для работы с детьми дошкольного возраста использование наглядности обязательно. Приемами введения лексики могут быть: введении лексики необходимо избегать перевода на родной язык, используя вместо этого все доступные вербальные и невербальные средства. Прямой перевод вообще недопустим, если мы хотим научить ребенка говорить на языке. Т.е. нельзя говорить, например: “заяц” по-якутски “куобах” или: “кыыс ” это по-русски “девочка”. Вместо этого, мы показываем детям изображение зайца или девочки и просто называем по-якутски. Можно использовать игрушки, тогда отлично получается сюрпризный момент. Например, “Дети, посмотрите, нам только что принесли посылку. Давайте посмотрим, что в ней! Здесь все якутское и называется по-якутски”. Вынимая, например, кукольную посуду, мы называем все предметы по - якутски. Существуют и требования к наглядному материалу. Картинки для демонстрации и игрушки должны быть яркими, не мелкими и, желательно, незнакомыми детям, особенно это касается игрушек для сюрпризных моментов, иначе сюрприза не получится. Размер картинок – не менее формата А5 т.е. половинки обычного листа ксероксной бумаги. И картинки и игрушки должны быть такого качества, чтобы дети могли без труда ими манипулировать, т.е. достаточно плотными и безопасными. Существуют разные мнения по поводу количества вводимых лексических единиц на одном занятии. На наших занятиях предлагаю 4-5 новых слов плюс 1-2 необходимые грамматические структуры. Например, к теме “Звери” 4-6 названий зверей, наиболее знакомых и привычных детям и грамматическая конструкция “Бу үчүгэй …” Как я знакомлю детей с лексикой? Показывю картинку, называю, прошу детей повторить хором (лучше на языке), затем очень быстро показываю картинку каждому ребенку, добиваясь повторения, и еще раз повторяем хором. Затем следующая картинка и так все. Работа с одной картинкой занимает не более 30-40 секунд при количестве детей 8-9. Добиваясь повторения, слежу за произношением детей, поправляя их при необходимости (во время фонетической зарядки перед введением лексики мы работаем со всеми звуками, которые встретятся в новых словах).
Вслед за введением сразу же провожу первичное закрепление лексики. Для этого можно поиграть в игры.
- «Бу…?». Картинки или игрушки разложены на полу, или на столе. Преподаватель показывает на картинку и называет ее, иногда он «ошибается», дети следят за правильностью и соглашаются –«СθП!» или выражают несогласие «Суох!» (Дети учатся на слух узнавать новые слова). (Дети учатся узнавать новые слова на слух).
- “Покажите мне...!” (“Кθрдθр…»). Картинки на полу (на столе). Преподаватель просит детей показать тот или иной предмет, изображенный на картинке, дети показывают пальчиком все вместе (если их немного, до 5-ти) или индивидуально (если детей больше 5-ти). Впоследствии игру можно усложнить, выбрав ведущего, который будет называть предметы и просить показать их. (Здесь дети также учатся узнавать новые слова на слух).
- “Что пропало?” (“Туох сүттэ?”). Картинки (игрушки) раскладываются на полу или на столе. Преподаватель просит детей закрыть глазки: “Закройте глаза!” убирает одну картинку, дает команду: “Откройте глаза!» и задает вопрос: “Что пропало?” Дети называют недостающий предмет. Усложнить игру можно, убирая два предмета одновременно.(Игра способствует переводу лексики из пассивного словарного запаса в активный).
Преподавателю в игре отводится самая активная роль: он руководит действиями детей, помогает им с ответом, с выбором ведущего и т.д. Все это лучше делать на языке. При первом использовании игры можно воспользоваться и родным языком, но только в случае крайней необходимости. А далее дети легко ориентируются в знакомой форме и без труда понимают преподавателя.
Необходимо помнить, что детям на занятии нужна смена видов деятельности, поэтому не проводите несколько игр подряд в одном и том же положении. Перемещайтесь по комнате: поиграли на столе – перейдите на коврик. Посидели на стульчиках – подойдите к столу и т.д.
Заключение
- Игровые методы являются одними из самых эффективных методов обучения якутскому языку. Использование игровых методов на занятиях якутского языка в дошкольных учреждениях соответствует познавательным потребностям детей дошкольного возраста. В игре активизируются мыслительные процессы, и возрастает мотивация к изучению якутского языка.
- Игровые формы и приёмы очень разнообразны и могут быть использованы на каждом этапе работы с лексикой. На первых этапах уместно использовать игровые упражнения, которые сделают процесс запоминания слов интересным занятием. Игровые методы позволяют создавать вполне реальные ситуации общения. Поэтому игры особенно актуальны на заключительных этапах работы с новой лексикой, на которых происходит употребление слов в речи в конкретных игровых ситуациях.
- игровые методы часто очень просты по своей организации и не требуют специального оборудования. Игровые методы могут быть использованы на каждом занятии якутского языка, главное, чтобы они соответствовали целям и задачам обучения. В данной работе приведены игровые упражнения, актуализирующие знания лексики по теме и игровые ситуации которые были успешно проведены еа практике.
Приложение
Примерный план проведения занятий.
Содержание дидактических игр
Эн аатын кимий? (Как тебя зовут?)
Дети образуют круг, в центре становится ведущий и закрывает глаза. Все начинают движение по кругу, произнося любую считалку на якутском языке. Когда считалка заканчивается, дети останавливаются. Ведущий задает вопрос «Эн аатын кимий?» стоящему на против него ребенку, который должен ответить «Мин аатым…». После этого они меняются местами. Игра продолжается до тех пор, пока все дети не ответят на этот вопрос.
Сθп уонна суох (Да или Нет?)
После ознакомление с новым лексическим материалом, например по теме «Животные», преподаватель показывает карточки с изображением животных в произвольном порядке, не глядя, пытаясь угадать, что на них изображено. Если взрослый угадывает, дети говорят «Сθп!», если ошибается – «Суох!» В последнем случае дети длжны назвать сами или с подсказки взрослого, что изображено на карточке.
Знаешь ли ты животных? Кыыллар
(Эту игру можно варьировать по темам)
После изучения лексики по теме «Животные» детям предлагается следующая игра. Преподаватель перечисляет ряд предметов. Как только он называет животное, дети хлопают в ладоши. Игра направлена на пассивное узнавание слов.
Где ошибка?
Эту игру можно использовать для закрепления грамматических тем. Педагог говорит несколько предложений, в которых есть ошибка, когда дети услышат ошибку, они должны хлопнуть в ладоши и попытаться исправить ее Текст может быть в форме письма ( например: от куклы, зайца и т.д.)
Будь внимательным
Преподаватель вывешивает 4-5 картинок с изображением предметов, названия которых известны детям, затем убирает их. Дети должны назвать предметы на якутском языке в той последовательности, в которой они их видели.
“Что пропало?” (“Туох сүттэ?”).
Картинки (игрушки) раскладываются на полу или на столе. Преподаватель просит детей закрыть глазки: “Закройте глаза!” убирает одну картинку, дает команду: “Откройте глаза!» и задает вопрос: “Что пропало?” Дети называют недостающий предмет. Усложнить игру можно, убирая два предмета одновременно.(Игра способствует переводу лексики из пассивного словарного запаса в активный).
Занятие «Путешествие в сказку» (Инсценировка русской народной сказки «Репка» на якутском языке»
Задачи:
- Развитие умения обращенные к ним реплики и реагировать на них
- Закрепление в речи лексических единиц по темам «Семья», «Животные»
- Развитие у детей фантазии, воображения, воспитание желания взаимодействовать в коллективе.
Ход занятия
- Организационный момент.
Приветствие в кругу. Все встают в круг, настраиваются на занятие, показывают как рады видеть друг друга, здороваются:
-Дорообо!
-үтүθ күнүнэн!
2.Фонетическая гимнастика.
(Воспитатель приглашает всех сесть)
Воспитатель: Сегодня я приглашаю вас в волшебную страну сказок. Хотите поехать туда? Добраться до страны сказок нелегко. На чём мы отправимся в путь? (Дети предлагают различные виды транспорта)
Воспитатель: К путешествию надо подготовиться. Если мы полетим на самолёте, надо проверить мотор. Пусть наш Язычок поможет нам. (Работа со звуком ү) В ходе фонетической зарядки обращать внимание на четкую артикуляцию звуков, следить за положением языка и губ.
Воспитатель: Давайте поедем на поезде. Ведь можно увидеть много интересного. Поможем поезду разогнаться. Работаем руками, сначала медленно, затем ускоряем ход: гудок УО УО; ту-ту-ту… (Игра «Поезд» Дети встают друг за другом, имитируя движение поезда, произносят звук УО. Идут в зал)
Воспитатель: Чтобы быстрее добраться, давайте вспомни считалочку
Хааман, хааман кэлэрбэр
Атахтарым иккилэр
Даайбаан, дайбаан кэлэрбэр
Илиилэрим иккилэр.
- Тренировка и повторение В стране сказок
Дети входят в зал. Звучит запись
-Дорооболорун, о5олор! Кэлин манна. Туох сонуннааххыт?
- Кто же с нами разговаривает? На каком языке с нами говорят? Да ведь мы уже в стране сказок. Кто попадает в эту страну сам превращается в сказочника. Сегодня я расскажу вам сказку «Репка», а вы будете мне помогать. Согласны? (Показ настольного театра. Рассказывание сказки на якутском языке. Во время рассказа побуждать детей повторять знакомые слова, речевые обороты).
-Молодцы! Үчүгэй! А хотите сами превратиться в артистов и показать сказку «Репка»? (Инсценировка сказки детьми.)
Закончить занятие сюрпризным моментом (настоящая репка для угощения).
- Итог занятия, Благодарят. Уходят.
Занятие «Наши первые слова»
Задачи:
- Развитие у детей этикетной функции общения (умения здороваться)
- Развитие умения понимать обращенные к ним реплики и реагировать на них.
- Развитие у детей фантазии, воображения, воспитание желания взаимодействовать в коллективе.
Ход занятия
- Организационный момент.
Воспитатель(Просит подойти детей на якутском языке).
-Дети, подойдите все ко мне. Встали в кружок. Дорооболорун! (Показ пиктограммы со знаком «Дорообо»).
Все вы очень дружные, ласковые дети и друг друга любите.
-Таптыыбын (Показ пиктограммы) Дети повторяют за воспитателем новое слово.
Воспитатель. Посмотрите, какое красивое сердечко! Давайте, передавать его по кругу и признаваться в любви. (Проводится игра «Передай сердечко)
- Звуковая культура речи.
Разбудим наш Язычок.(Сказка про Язычка) «Вот рано утром Язычок просыпается и выпрыгивает из кроватки. Как холодно дома! Это потому, что за ночь печка совсем остыла. Язычок дрожит от холода. Находим бугорки за верхними зубами. Когда Язычок дрожит, то ударяется об эти бугорки: [Дь], [Дь], [Дь]! Вышел Язычок погулять. Посмотрел налево, направо, вверх, вниз. Поиграл и спрятался в домик.
- Введение новой лексики.
Ребята, сегодня к вам придет гость. (Показ картинки ) Куоска.. Попросить повторить. Давайте. Позовём его. («Куоска, кэл манна!) А вот и он. (Заходит помощник в маске кота)
-Дорооболорун, о5олор!
-Дорообо. Куоска!
(Кошка увидев картинку мышки, которую на доске незаметно повесила воспитатель спрашивает у детей)
- Кутуйах баар дуо?
Воспитатель.
-Кутуйах, суох. Просит детей повторить детей (Кутуйах суох.) Хоровой, индивидуальный повтор проводит «кошка»
Кошка зовет мышку.
-Кутуйах. Кэл манна! Повтор детей.
Забегает мышка (ребенок в маске) Быстро здоровается (Дети отвечают «Дорообо.кутуйах»)и увидев кошку убегает, кошка за ней.
- Тренировка и повторение
Предложить поиграть в игру «Куоска уонна кутуйах» Команды по ходу игры только на якутском языке
Заключение, прощание.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Краснова Ирина Викторовна - Мастер - класс «Использование активных методов обучения для развития речи детей младшего дошкольного возраста»
Краснова Ирина Викторовна - Мастер - класс «Использование активных методов обучения для развития речи детей младшего дошкольного возраста» ...
Представление педагогического опыта Павловой Татьяны Андреевны воспитателя МДОУ «Детский сад №79» «Обучение мордовскому (эрзя) языку детей старшего дошкольного возраста»
С 2013 года Павлова Т.А. работает над проблемой по обучению детей дошкольного возраста мордовскому языку. За этот период накоплен опыт работы по тебе «Обучение мордовскому (...
Презентация «ИГРОВЫЕ МЕТОДЫ И ПРИЁМЫ РАЗВИТИЯ РЕЧИ ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА»
Презентация «ИГРОВЫЕ МЕТОДЫ И ПРИЁМЫ РАЗВИТИЯ РЕЧИ ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА»...
Рабочая программа «Развитие связной речи с использованием игровых методов и приемов ТРИЗ у детей старшего дошкольного возраста». (старшая группа, возраст детей 5-7 лет).
Данная программа описывает содержание образовательной деятельности по развитию связной речи детей старшей группы в процессе совместной и самостоятельной деятельности с использованием игровых методов и...
Консультация для родителей на тему: "Дидактическая игра как средство формирования правильной разговорной речи у детей старшего дошкольного возраста".
quot;Игра - это фантастический мир, освобожденный от деспотизмаи подавления взрослых, мир открытия вытесненных желаний,мир реализации нереализуемого"А.С.Спиваковская...
Рабочая программа обучения разговорному якутскому языку для старших дошкольников
Основной целью по обучению разговорному якутскому языку является обучение пониманию определенного количества фраз на якутском языке и элементарному речевому обмену...