Конспект совместной деятельности с детьми подготовительной к школе группы «Стихов весёлый перезвон»
план-конспект занятия по развитию речи (подготовительная группа) по теме
Конспект открытого занятия для ДОУ
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
konspekt_zanyatiya_no1_marshak.docx | 37.92 КБ |
Предварительный просмотр:
Государственное бюджетное дошкольное образовательное учреждение
детский сад № 90 Невского района Санкт-Петербурга
Конспект
совместной деятельности с детьми подготовительной к школе группы
«Стихов весёлый перезвон»
Воспитатели: Ерошкова Элеонора Андреевна
Зеленова Екатерина Валерьевна
Санкт-Петербург
2014
Совместная деятельность с детьми подготовительной к школе группы
«Стихов весёлый перезвон».
Цель: Расширение представлений детей о творчестве С.Я Маршака как переводчика английской поэзии.
Задачи:
1. Образовательные:
- Продолжать расширять представление о поэтическом переводе.
- Обобщать знания детей о творчестве С.Я.Маршака.
- Знакомство с творчеством английских поэтов.
- Продолжать обучение выразительному чтению стихотворений с элементами театрализации.
2. Развивающие:
- Совершенствовать умение рифмовать на заданную тему.
- Способствовать развитию фантазии и творчества в сочинительстве на заданную тему.
3. Воспитательные:
- Воспитывать любовь к поэзии писателей других стран.
- Учить понимать и принимать необычное.
Интеграция областей:
- Социально-коммуникативное развитие, познавательное, речевое, художественно-эстетическое развитие, физическое развитие.
Используемые технологии:
- Игровые технологии.
- Здоровье сберегающие технологии.
- Технологии интегрированного обучения.
- Развивающие технологии.
- Технологии сотрудничества.
- Технология проектной деятельности.
- Интерактивные технологии.
Предварительная работа:
- Чтение художественной литературы: «Разноцветная книга», «Что такое перед нами? Загадки», «Тихая сказка», «Рассказ о неизвестном герое», «Баллада о королевском бутерброде, «Морская кадриль».
- Рассматривание иллюстраций: В.В. Лебедева, В. Коношевича.
- Заучивание стихотворений с элементами театрализации: «Баллада о королевском бутерброде, «Морская кадриль», «Три смелых зверолова».
- Отгадывание загадок.
- Коллективная творческая работа «Разноцветная книга».
- Работа по обучению рифмованию.
- Посещение библиотеки.
Материалы и оборудование:
Презентация по творчеству С. Я. Маршака, коллективная творческая работа «Разноцветная книга», элементы костюмов для театрализации.
Планируемые результаты:
- Обобщение знаний о творчестве С.Я. Маршака как переводчика английской поэзии.
- Усовершенствование умения рифмовать на заданную тему.
- Знания о творчестве английских поэтов.
Содержание организованной деятельности детей
Вход детей: Играет песня Татьяны и Сергея Никитиных – «Дон и Магдалина»
1.Организационный момент:
Воспитатель: Здравствуйте, уважаемые гости! Мы рады приветствовать вас в нашем музыкальном зале!
Сегодня ребята, у нас большой праздник. Вас ждут интересные встречи с героями книг С. Я. Маршака, которых вы знаете и очень любите.
- Вспомните, какие сказки, и стихотворения С. Я. Маршака вы знаете? А в этом нам помогут картинки-подсказки. Внимание на экран.
Слайды
1. Вот какой рассеянный.
2. Баллада о королевском бутерброде.
3. Рассказ о неизвестном герое.
4. Тихая сказка.
5. Сказка о глупом мышонке.
2.Сюрпризный момент:
- (Стук в дверь.)
Воспитатель:
Кто стучится в дверь ко мне
С толстой сумкой на ремне,
С цифрой 5 на медной бляшке,
В синей форменной фуражке? (С. Маршак «Почта»)
Входит почтальон.
Воспитатель: Это он, это он... Кто, ребята?
Дети. Ленинградский почтальон.
Почтальон: Здравствуйте, ребята! А у меня для вас посылка есть.
Воспитатель: Интересно, что же в ней?
Почтальон: А вот отгадайте! Не дерево, а с листочками, не рубашка, а сшита, не человек, а рассказывает? Что это?
Дети: Книга.
Воспитатель: Спасибо, почтальон, за хорошую посылку! До свидания! Верно, дети, это книга. А посмотрите внимательно, что вы видите на страницах этой книги?
Дети: Они из наших работ.
Воспитатель: Да, ребята, мы собрали все ваши работы и отправили их в типографию. Мы очень хотели, чтобы ваши работы опубликовали в детском журнале. И вот что из этого получилось. Вам понравился наш подарок? (да)
Воспитатель: Давайте расскажем нашим гостям, работы по творчеству какого поэта мы с вами выполняли.
Дети: Самуила Яковлевича Маршака.
Воспитатель: Все верно, ребята. Мы с вами и рисовали, и делали аппликации и?
Воспитатель: Шесть разноцветных страниц в этой книге. Давайте рассмотрим эти страницы.
Эта страница зелёного цвета,
Значит, на ней постоянное лето.
Если бы здесь уместиться я мог,
Я бы на этой странице прилёг.
А это страница – морская.
На этой синей странице
Темно как в глубинах морей.
Там рыбы умеют светиться
Во мраке, где нет фонарей.
Вот желтая страница -
Пустынная страна.
Песок по ней кружится,
Несётся, как волна.
Это - снежная страница.
Вот прошла по ней лисица,
Заметая след хвостом.
Перед вами ночная страница.
Встречаясь на всех перекрёстках,
Бегут фонари через мост
А небо над городом – в блёстках
Далеких, чуть видимых звёзд.
Эта страница
Красного цвета
Красное солнце.
Красное лето.
Что же на свете
Лучше и краше?
Разве что дети
Веселые наши.
3.Вводная беседа по слайдам
Мы уже много знаем о творчестве Маршака как поэта, а сегодня мы продолжим знакомство с его творчеством как переводчика поэзии. Так же мы для наших гостей разыграем весёлые небылицы в стихах, которые написали английские поэты, а перевел для нас Маршак. И поиграем в игру со стихами - лимериками, которые мы с вами сочиняли вместе.
Итак, начинаем.
4. Слайды.
Самуил Яковлевич Маршак всю жизнь был верным товарищем и добрым другом детей. Жизнь Маршака пример удивительной сосредоточенности, настойчивости. Он не любил сидеть без дела, с утра садился к своему письменному столу, и за полночь не гасла его рабочая лампа.
На больших листах бумаги он писал стихи и песни, веселые комедии для театра, письма-ответы своим читателям. Каждый день почтальон приносил ему приветы со всех концов Земли. Совсем молодым человеком Маршак поехал учиться в Англию. Он много работал в библиотеке университета, знакомился с культурой Англии. Чтобы лучше изучать язык, во время студенческих каникул он пешком совершал большое путешествие по английским селам. После обучения он вернулся в Россию и в Краснодаре организовал целый «Детский городок»: классы, мастерские, кружки, детский сад, школу, библиотеку. В центре этого был детский театр, для которого он писал свои пьес и сказки. Так началась его дружба с детьми, и он понял, что настоящее дело его жизни работать для детей, писать для них книжки, учить их, радовать их веселыми стихами, воспитывать.
Живя в Англии, он хорошо узнал и полюбил английскую поэзию и начал переводить английских поэтов, народные баллады и песни на русский язык.
Алан Александр Милн (род.18янв.1882г.)
Воспитатель: Угадайте, как называется эта сказка?
Дети: «Винни Пух и все, все, все»
Воспитатель: Какие произведения Алана Милна мы с вами знаем?
Дети: «Вини-Пух и все, все, все», «Баллада о королевском бутерброде».
Льюис Кэрролл (род.27янв.1832г.)
Воспитатель: Какие сказки Льюиса Кэрролла вы знаете?
Дети: «Алиса в стране чудес», «Морская кадриль».
5.Театрализованная деятельность с детьми. Инсценировка стихотворений в переводе С.Я. Маршака.
Воспитатель: А сейчас мы с вами разыграем эти весёлые стихотворения, которые нам известны благодаря Самуилу Яковлевичу Маршаку. А ну ка актёры, займите свои места на сцене.
Чтение стихотворений детьми в переводе Маршака.
Алан Александр Милн.
Баллада о королевском бутерброде
Перевод С. Маршака
Король его величество
Просил ее величество,
Чтобы ее величество
Спросила у молочницы:
Нельзя ль доставить масла
На завтрак королю.
Придворная молочница
Сказала: - Разумеется:
Схожу, скажу корове
Покуда я не сплю! -
Придворная молочница
Пошла к своей корове
И говорит корове,
Лежащей на полу:
- Велели их величества
Известное количество
Отборнейшего масла
Доставить к их столу! -
Ленивая корова ответила спросонья:
- Скажите их величествам,
Что нынче очень многие
Двуногие, безрогие
Предпочитают мармелад,
А также пастилу! -
Придворная молочница
Сказала: - Вы подумайте! -
И тут же королеве
Представила доклад:
- Сто раз прошу прощения
За это предложение,
Но если вы намажете
На тонкий ломтик хлеба
Фруктовый мармелад, -
Король его величество,
Наверно, будет рад! -
Тотчас же королева
Пошла к его величеству
И, будто, между прочим,
Сказала невпопад:
- Ах да, мой друг, по поводу
Обещанного масла...
Хотите ли попробовать
На завтрак мармелад?
Король ответил:
- Глупости! -
Король сказал:
- О, боже мой!! -
Король вздохнул:
- О, Господи! -
И снова лег в кровать.
- Еще никто, -
Сказал он, -
- Никто меня на свете
Не называл капризным.
Просил я только масла
На завтрак мне подать! -
На это королева сказала:
- Ну конечно!.. -
И тут же приказала
Молочницу позвать.
Придворная молочница
Сказала:
- Ну, конечно! -
И тут же побежала
В коровий хлев опять.
Придворная корова
Сказала:
- В чем же дело?
Я ничего дурного
Сказать вам не хотела.
Возьмите простокваши,
И молока для каши,
И сливочного масла
Могу вам тоже дать! -
Придворная молочница
Сказала:
- Благодарствуйте! -
И масло на подносе
Послала королю.
Король воскликнул:
- Масло!
Отличнейшее масло!
Прекраснейшее масло!
Я так его люблю!
- Никто, никто, - сказал он
И вылез из кровати,
- Никто, никто, - сказал он,
Спускаясь вниз в халате,
- Никто, никто, - сказал он,
Намылив руки мылом,
- Никто, никто, - сказал он,
Съезжая по перилам,
- Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд,
За то, что к чаю я люблю
Хороший бутерброд.
Льюис Кэрролл «Морская кадриль»
Говорит треска улитке: - Побыстрей, дружок, иди.
Мне на хвост дельфин наступит, - он плетется позади.
Видишь, крабы, черепахи мчатся к морю мимо нас.
Нынче бал у нас на взморье, ты пойдешь ли с нами в пляс?
Хочешь, можешь, можешь, хочешь
ты пуститься с нами в пляс?
Можешь, хочешь, хочешь, можешь
ты пуститься с нами в пляс?
Ты не знаешь, как приятно, как занятно быть треской,
Если нас забросят в море, и умчит нас вал морской!
- Ох! - улитка пропищала. - Далеко забросит нас!
Не хочу я, не могу я, не хочу я с вами в пляс.
Не могу я, не хочу я, не могу пуститься в пляс!
- Ах, что такое далеко? - ответила треска. -
Где далеко от Англии, там Франция близка.
За много миль от берегов есть берега опять.
Не робей, моя улитка, и пойдем со мной плясать.
Хочешь, можешь, можешь, хочешь
ты пойти со мной плясать?
Можешь, хочешь, хочешь, можешь
ты пойти со мной плясать?
Английская народная поэзия:
« Три смелых зверолова».
Три смелых зверолова
Охотились в лесах.
Над ними полный месяц
Сиял на небесах.
- Смотрите, это - месяц!
- Зевнув, сказал один.
Другой сказал: - Тарелка! -
А третий крикнул: - Блин!
Три смелых зверолова
Бродили целый день,
А вечером навстречу
К ним выбежал олень.
Один сказал: - Ни слова,
В кустарнике олень! -
Другой сказал: - Корова! -
А третий крикнул: - Пень!
Три смелых зверолова
Сидели под кустом,
А кто-то на березе
Помахивал хвостом.
Один воскликнул: - Белка!
Стреляй, чего глядишь! -
Другой сказал: - Собака! -
А третий крикнул: - Мышь!
6. Слайд
Эдвард Лир (род.12мая1812г.)
С5лет он стал писать стихи. С 19-путешествовал по всему миру. Его постоянным спутником был кот по имени Фосс. Э.Лир - автор лимериков (Лимерик-город в Ирландии). Лимерики - это веселые, смешные нелепицы, бессмыслицы, в которых5строк.
Стихотворение о Лире в переводе Маршака.
7.Рифмование.
Воспитатель: Мы с вами вспомнили весёлые стихи. Показали нашим гостям, что мы можем быть и иллюстраторами, и актёрами. А ещё, дорогие гости, мы умеем рифмовать и сочинять небольшие стихотворения.
Воспитатель: Ребята, напомните, как называются веселые стихотворения, названные в честь Эдварда Лира?
Дети: Лимерики.
Воспитатель: Правильно, давайте поиграем в игру «Доскажи рифму»
Жил-был человек в Амстердаме,
Не чистивший шляпу годами.
Он в ней невзначай
Заваривай чай.
Ив ней же гулял в Амстердаме.
Жил мальчик вблизи Фермопил,
Который так громко вопил,
Что глохли все тётки,
И дохли селёдки,
И сыпалась пыль со стропил.
Один старикашка с косою
Гонялся три дня за осою,
Но в четвертом часу,
Потерял он косу
И был крепко укушен осою.
8. Психогимнастика:
Воспитатель: А теперь мы поиграем в игру, в которую любят играть английские дети и называется она «О, тётя моя возвратилась». Уважаемы гости. В этой игре мы будем использовать стихи, которые придумали наши дети. Выходите на середину зала.
Дети выходят на середину.
О, тётя моя возвратилась
Из города Гонолулу
И привезла (сил хватило)
Четыре плетёных стула.
Вот тётя моя возвратилась
Из доброй старой Японии
И привезла (сил хватило)
Малютку японского пони.
…Из славного Монреаля
Подушку и два одеяла…
…Из города Амстердама
Четыре веселых дамы…
… Из города Сан-Франциско
Довольно большую сосиску…
…Из стольного Вашингтона
Жвачки почти полтонны…
…Из города Галифакс
Собачку по кличке Макс…
Вот тётя моя возвратилась
Из города Ленинград
И привезла (сил хватило)
Жвачку и лимонад. (Глаша)
Вот тётя моя возвратилась
Из города Магадана
И привезла (сил хватило)
Два длинных чемодана. (Виталик М.)
Вот тётя моя возвратилась
Из старого Китая
И привезла (сил хватило)
Немного китайского чая. (Арина)
Вот тётя моя возвратилась
Из города Ленинграда
И привезла (сил хватило)
Полкило винограда. (Ваня)
Вот тётя моя возвратилась
Из старого Нью-Йорка
И привезла (сил хватило)
Весёлого рыжего Йорка. (Маша)
Вот тётя моя возвратилась
Из города Амстердама
И привезла (сил хватило)
Четыре кило бананов. (Дима)
Вот тётя моя возвратилась
Из старого Монте-Карло
И привезла (сил хватило)
Большую коробку кораллов. (Арина)
9. Рефлексия.
Воспитатель: Мы сегодня с вами поговорили о различных произведениях С.Я Маршака и о его творчестве как переводчика английской поэзии.
Возвратимся к нашей книжке, ребята посмотрите у нас осталась не заполненной последняя страница. Чтобы наша книжка стала совсем завершенной и в память о сегодняшней нашей встрече, мы просим вас выразить своё настроение.
У меня в руках конфетки (корзинка с конфетками), если вас заинтересовало творчество Маршака, если вы поняли и полюбили его, вас заинтересовала английская поэзия, то положите в корзинку зелёную конфету. Ну, а если творчество ещё осталось для вас загадкой, то вы можете выбрать и опустить в корзинку красную конфету.
Используемая литература:
- Основная общеобразовательная программа дошкольного образования «ОТ РОЖДЕНИЯ ДО ШКОЛЫ» под ред. Н. Е. Вераксы, Т. С. Комаровой, М. А. Васильевой. - М.: МОЗАИКА-СИНТЕЗ, 2010.
- «Сказки, песни, загадки. Стихотворения. В начале жизни. Страницы воспоминаний»/Предисл.: В. Смирновой; Коммент. Ю. Кондратьевой. Рис. В.Лебедева, В.Фаворского, А.Билль, Г.Филлиповского.. – М.: Дет. Лит., 1981. – 639 с., ил. + 9 вкл. – (Б-ка мировой литературы для детей, том 22, книга I).
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Конспект совместной деятельности с детьми подготовительной к школе группы "Путешествие в страну шахмат"
Цель:1. Вызвать у детей интерес к игре в шахматы, познакомить детей в игровой форме с историей шахмат.Задачи:1. Воспитывать у детей интерес к шахматам.2...
Конспект совместной деятельности с детьми подготовительной к школе группы "Осенние фантазии""
Цель: Формировать представления детей о пейзажной живописи, подведение детей к созданию образа осени посредством поэзии великих русских поэтов. Задачи:Воспитывать любовь к родной русской пр...
Конспект совместной деятельности с детьми подготовительной к школе группы "Осенние фантазии""
Цель: Формировать представления детей о пейзажной живописи, подведение детей к созданию образа осени посредством поэзии великих русских поэтов. Задачи:Воспитывать любовь к родной русской пр...
Конспект совместной деятельности с детьми подготовительной к школе группы "Сказка ложь да в ней намек".
Цель:Продолжать формировать представление об особенностях сказочного жанра (типичных героях, сюжетах, средствах выразительности, воспитательной ценности).Задачи:Воспитывать бережное отношение к книгам...
Конспект совместной деятельности с детьми подготовительной к школе группы" Путешествие в сказочный лес"
Воспитывать у детей умение принимать игровую задачу , находить способы ее решения.Уточнять и закреплять представление детей о диких животных:внешнем виде, повадках, детенышах.Расширять и активизироват...
Конспект совместной деятельности с детьми подготовительной к школе группы по познавательному развитию (ФЭМП).
Разработка занятия по математике с использованием здоровьесберегающих и проблемно-игровых технологий....