Из опыта работы с семьями детей билингвов статья в журнале СЕМЬЯ В МИРЕ – МИР В СЕМЬЕ Материалы X Байкальских родительских чтений 26-27 марта 2021 г.
статья по коррекционной педагогике

Бунина Марина Викторовна
 

Бунина М. В., Рыкова А. А., 

МБДОУ г. Иркутска детский сад No12 

ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ С СЕМЬЯМИ ДЕТЕЙ БИЛИНГВОВ 

Семья – это питающая насыщенная почва, на которой произрастает высаженное семечко... 

Питер Селлерс 

В современном обществе наблюдается активная миграцией населения, лю- ди целыми семьями меняют место жительства и даже страну проживания. Мно- гиепереезжают в Россию и оказываются в русскоязычной среде. Но семьи ста- раются не терять связь с Родиной, поддерживают и сохраняют культуру своего народа и родной язык, поэтому, развитие речи детей протекает в условиях дву- язычия.Двуязычие, или билингвизм – это использование в повседневной жизни двух языков. Поскольку национальным языком для России является русский язык, он становится основным для обучения и непосредственного общения де- тей билингвов с русскоязычным населением. 

Дети из двуязычных семей русский язык используют как иностранный, у нихмедленнее формируется словарный запас, возникают ошибки в употребле- нии предложно-падежных форм, они путают виды глаголов, род существитель- ных, неправильно употребляют приставки и суффиксы, окончания и т.д. Поло- жительным моментом освоения второго языка в дошкольном возрасте является то, что у детей отсутствуют предрассудки в отношении русского языка, они не боятся делать ошибки, легко вступают в контакт с русскоговорящими людьми, овладевают вторым языком параллельно с родным. Однако, если родители смешивают языки или один из родителей владеет только национальным язы- ком, они не контролируют речь ребенка, не исправляют или не замечают оши- 

бок в его речи. В такой ситуации у ребёнка билингва возникают и закрепляются многочисленные речевые ошибки. Именно такой билингвизм характеризуется наибольшими искажениями в фонетической и лексико-грамматической струк- туре второго (неродного) языка. Так, например, шестилетний ребёнок билингв долго не может запомнить и самостоятельно использовать слово «дедушка» на русском языке. Его второй язык казахский, где при обращении к дедушке поль- зуются словом «ата», что означает в переводе с казахского «дедушка, дед». Ре- бёнок именно так обращается к своему деду, это слово проще по произноше- нию, состоит из звуков раннего онтогенеза. Русское слово «дедушка» ему не- привычно, сложно для запоминания и произношения. Со временем второй (не- родной) язык может постепенно вытеснить родной и стать доминантным, но для этого необходима соответствующая речевая практика. Как правило, ребе- 

83 

нок, не имеющий речевой патологии, проживающий в условиях двуязычия, до- статочно легко усваивает все компоненты новой для него языковой системы, не смотря на то, что в его речи могут сохраняться акцент и другие особенности взаимодействие двух языков. Если в ходе логопедического обследования до- школьнику ставится заключение фонетическое недоразвитие, фонетико- фонематическое или общее недоразвитие речи на фоне двуязычия, то ему необ- ходимы специальные коррекционно-развивающие занятия. Работа логопеда в данном случае должна быть совмещена с усилиями воспитателя и активным участием родителей. 

Проводя логопедическую работу с дошкольниками билингвами, мы ре- комендуем родителям чаще разговаривать с ребенком на русском языке. Для 

того, чтобы дети быстро и прочно усвоили второй язык, желательно, чтобы его собеседником был взрослый, хорошо владеющий русским языком. Родителям рекомендуется беседовать с детьми обо всем, что ребенку интересно, что они видят, чувствуют, знают, мотивировать ребёнка говорить с другими людьми, учить слышать и понимать русскую речь, хвалить и поощрять его успехи в изу- чении русского языка. В общении с ребенком на русском языке можно исполь- зовать игры на звукоподражание, озвучивать голоса животных, проводить фо- нетические упражнения (воет ветер, капают капли и т.д.), показывать, как на русском языке укладывают спать, утешают, развлекают, подбадривают и т.д. Важно, чтобыв домашних условиях была создана обстановка, полная любви, интересных событий. Необходимо, чтобы у ребенка было много друзей, то- гдаон будет легко вступать в контакт с людьми и стремиться к общению, у не- гоне будет стресса, комплексов и второй языквойдет в его жизнь легко и непринуждённо. Ребенок получит опыт речевой практики на втором языке. Жизненные ситуации и условия могут быть использованы для развития, как родного, так и русского языка. Родителям необходимо позаботиться о наличии в доме разных по тематике детских книг, развивающих игрушек, мультфильмов и телепередач на русском языке. Ведущим видом деятельности в дошкольном возрасте является игра, мотивация в игре, эмоциональная окрашенность ситуа- ции помогают ребёнку овладевать речью и использовать её, поэтому мы сове- 

туем родителям в домашних играх так же использовать русскую речь. Однако не все родители до поступления в детский сад понимают, как правильно при- общить ребёнка к русской речи, поэтому им в помощь выступают логопед и воспитатели детского сада, которые наблюдая за ребенком и взаимодействуя с ним, могут дать необходимые индивидуальные рекомендации. 

Воспитатель способствует развитию у детей билингвов русской разговор- ной речи. Эту работу можно проводить вне воспитательских занятий, в повсе- дневной жизни пребывания ребенка в детском саду. Воспитатель закрепляет те умения и навыки русской речи, которые дети уже усвоили на занятиях (в соот- ветствии с планами логопедических занятий); упражняет детей в правильном произношении отдельных звуков, слов, фраз; проводит индивидуальную работу с детьми по заданию логопеда. Эти задачи в той или иной степени могут ре- 

84 

шаться в различных видах детской деятельности дошкольного учреждения: бы- товой, игровой, трудовой. Непосредственно на прогулках, в совместной дея- тельности со взрослыми создаются благоприятные условия для активизации навыков употребления новых слов в самостоятельной речи детей, в разных формах диалогического взаимодействия. Закрепление навыков русской речи можно осуществлять во время режимных моментов: умывания, одевания, при- ема пищи. 

Опираясь на опыт собственной работы с дошкольниками билингвами, мы рекомендуем обращать внимание на следующие моменты: 

- необходимо, чтобы родители были вовлечены в жизнь и деятельность дошкольного учреждения, приобщались к мероприятиям детского сада (празд- 

ники, утренники, тематические недели, совместная проектная деятельность), все это способствует активному познанию русской культуры и овладению рус- ским языком; 

- важно, чтобы и воспитатели, и родители проявляли заинтересованность в успехах ребенка, просили его рассказывать о событиях своей жизни, исполь- зуя русский язык и т.п.; 

- необходимо показывать воспитателям и родителям игровые приемы, ко- торыеприменялись на логопедических занятиях, чтобы все участники сопро- вождения ребенка билингва могли закреплять сформированные логопедом язы- ковые и речевые навыки; 

- важно расширять представления родителей о педагогических способах организации речевой практики на русском языке, прослушивания аудио сказок, просмотры мультфильмов и фильмов на русском языке и дальнейшее их об- суждение облегчают ребенку овладение русским языком. 

Таких образом, успех сопровождения дошкольников билингвов в услови- ях образовательного учреждения зависит от совместных усилий логопеда, вос- питателя и родителей. 

Список литературы: 

1. Александрова, Н. Ребенок, который не говорит по-русски [Текст] / Н. Александрова // Дошкольная педагогика. – 2006. – No 6. – С. 15–16. 

2. Калинова И. Н. Проблемы билингвизма у дошкольников. Взгляд лого- педа-практика [Электронный документ]. – Режим доступа: https://festival.1september.ru/articles/652269. 

3. Бакшиханова, С. С. Диагностика дефектов речи в условиях двуязычия: психолингвистический аспект [Текст] / С. С. Бакшиханова. – Улан-Удэ: Изд-во Бурят. ун-та, 2003.– 143 с. 

4. Корниевская, С. И. О некоторых аспектах двуязычия [Текст] / С. И. Корниевская // Слово и текст: психолингвистический подход: сб. науч. тр.; ред. А. А. Залевская. – Тверь : Твер. гос. ун-т, 2008. – Вып. 8. – С .77–82. 

5. Курбангалиева, Ю. Ю. Билингвизм: современные аспекты исследова- ния [Текст] / Ю. Ю. Курбангалиева // Актуальные проблемы педагогики и про- 

85 

фессионального образования : сб. науч. ст. – Астрахань : Астрах. ун-т, 2009. – Вып. 2. – С. 83–91. 

6. Лосева А. А. Особенности речевого развития двуязычных коммуникан- тов дошкольного возраста [Электронный документ]: Режим доступа: http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Rea... 042.pdf. - Загл. с экрана. 

7. Овчинников, А. Работа логопеда с двуязычными детьми [Текст] / А. Овчинников // Детский сад от А до Я. - 2010. - No 5. - С. 55-62. 

8. Перчаткина, Е. Сотрудничество логопеда и родителей [Текст] / Е. Пер- чаткина // Дошкольное воспитание. - 2008. - No 10. - С. 102-108. 

 

Скачать:

ВложениеРазмер
PDF icon bunina_m_v_rykova_a_a.pdf127.67 КБ

Предварительный просмотр:

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Доклад из опыта работы "Воспитание у детей представлений о том, что люди на земле должны жить в мире и дружбе"

Доклад на тему: " Воспитание у детей представлений о том, что люди на земле должны жить в мире и дружбе"...

Сообщение из опыта работы на курсовом методическом объединении для воспитателей на тему: «Воспитание экологической культуры в семье»

В системе непрерывного экологического образования и воспитания важны все звенья, но фундамент, на котором формируется личность – это семья. Поэтому, рассматривая совместную деятельность родителе...

Домашняя работа для родителей и детей. Изготовить поздравительную открытку с Новым годом работников сада и семей детей.

Родителям было дано домашнее задание: в выходные дни вместе с ребенком и другими членами семьи изготовить открытку-поздравление. Выставка получилась просто замечательная!!!!!...

Сообщение из опыта работы: "Экологическое воспитание детей младшего дошкольного возраста в семье"

Сообщение из опыта работы: "Экологическое воспитание детей младшего дошкольного возраста в семье"...

Презентация к выступлению на педчасе. Обобщение опыта работы по ознакомлению детей со сказками народов мира.

В рамках реализации долгосрочного проекта "Мы читаем" мною был накоплен опыт по ознакомлению детей со сказками народов мира по различной тематике. Этот опыт оказался востребованным при реали...

«Вариативные формы работы с родителями детей ОВЗ» ГБДОУ детский сад №35 Красногвардейского района "Центр сопровождения семьи и ребёнка с ОВЗ"

Статья включает в себя методические разработки, напрваленные на работу с родителями, воспитывающих детей с ОВЗ. Статья написана в соавторстве с педагогом-психологом Лагодич Татьяной Сергеевной...