Мастер-класс с педагогами «Элементы национальной культуры в билингвальном воспитании детей дошкольного возраста»
консультация (подготовительная группа)

Алия Фасахова

Цель проведения:повышения профессионального мастерства педагогов в работе с детьми старшего дошкольного возраста в изучении государственных языков посредством использования игровой формы.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл seminar_oktya.23.docx24.86 КБ

Предварительный просмотр:

Мастер-класс с педагогами

«Элементы национальной культуры в билингвальном воспитании

детей дошкольного возраста»

с целью повышения профессионального мастерства педагогов в работе с детьми старшего дошкольного возраста в изучении государственных языков посредством использования игровой формы.

Быть носителем языка-

значит иметь определенную «прошивку»,

как у смартфона.

Быть билингом – значит иметь «две прошивки».

Цель проведения:повышения профессионального мастерства педагогов в работе с детьми старшего дошкольного возраста в изучении государственных языков посредством использования игровой формы.

План проведения: 1. Изложение концептуальных основ работы (актуальность, значение); 2. Практическая часть; 3. Заключение.

  1. Изложение концептуальных основ работы (актуальность, значение)

В 1928г. выдающийся советский психолог Л.С.Выготский писал, что вопрос о многоязычии в детском возрасте выдвигается не только как один из самых сложных и запутанных в современной теоретической психологии, но и как проблема исключительной практической важности.Мне в своей практике довелось достаточно много поработать с двуязычными детьми, для которых ненецкий язык были изначально родными, а после приезда в школу и русский язык стал для них родным. Начнем с того, что такое билингвизм? Билингвизм — это владение двумя языками на уровне носителя.Существует много классификаций. Одна из главных — по возрасту и способу усвоения языка. Билингвизм бывает натуральный (врождённый или детский) и приобретённый (поздний).

Натуральный билингвизм возникает, когда ребёнок впитывает два языка с рождения. Например, мама немка, а папа японец, родители говорят с ребёнком на разных языках. Тогда малыш будет билингвом.

Приобретённый билингвизм — усвоение второго языка на уровне родного в более позднем возрасте. Например, человек родился в России и воспитывался в русской среде, а когда ему исполнилось 10 лет, семья переехала в США. Ребёнок начинает жить в американской среде, впитывать в себя язык, общаться со сверстниками. Он учит английский не на курсах, а непосредственно в культуре, и становится билингвом, так как использует попеременно то русский, то английский.

Скорость освоения нового языка зависит от времени погружения в языковую среду (чем дольше, тем лучше) и от возраста человека. Но многие лингвисты утверждают, что стать билингвом можно в любом возрасте, но наилучшие природные возможности все-таки у детей.

Вот несколько идей как создать языковую среду:

  • поем и слушаем детские песенки.
  • проговариваем повседневные действия (укладываемся спать, умываемся, расчесываемся),
  • смотрим мультфильмы
  • читаем книги на ночь и в течение дня
  • играем в игры: в пальчиковые, в настольные, в ролевые,
  • делаем поделки или эксперименты, озвучивая их.

  1. Практическая часть

Хочу поделиться некоторыми практическими приемами и играми, которые я обязательно использую в своей работе с детьми-билингвами. Какие виды игр рекомендуется использовать?

Сюжетно-ролевая игра – средство социализации двуязычных учащихся, в ней заложены правила взаимодействия и поведения разных народов и общечеловеческие (интеркультурные) нормы. Оптимально, если в ходе игры используется национальная одежда, предметы, игрушки, воссоздаются культурные традиции, происходит погружение детей в предлагаемые социокультурные обстоятельства, в которых дети воспроизводят различные жизненные ситуации, учатся общаться и взаимодействовать друг с другом.

Народные подвижные игры – национальный характер подвижных игр определен общественно-историческим развитием, своеобразием быта конкретной нации, особенностями психологического склада ее представителей. В народной игре отражается жизненный уклад, мировоззрение, национальные традиции, межнациональные культурные связи. Словесные игровые приговоры и припевки, сопровождающие подвижную игру и исполняемые учащимися, привлекают внимание к родному слову, интонации родной речи.

Театрализованные игры – особенностью театральной игры является литературная или фольклорная основа ее содержания и наличие зрителей. Театрализованные игры способствуют развитию диалогической и монологической речи двуязычных детей, пониманию особенностей национального коммуникативного поведения. Театрализованные игры дают возможность усваивать новые слова и выражения, отрабатывать интонацию, развивать образность и выразительность речи.

Языковые и речевые игры (игры по развитию речи). Языковые и речевые игры способствуют созданию благоприятной психологической атмосферы на занятиях, более легкому запоминанию слов, грамматических категорий и речевых образцов. Они ориентированы на усвоение различных аспектов языка и используются для формирования произносительных, лексических и грамматических навыков.

Дидактические игры – развивающие дидактические игры (на внимание, память, логику, мышление) занимают важнейшее место в жизни ребёнка. Они расширяют представление малыша об окружающем мире, обучают ребёнка наблюдать и выделять характерные признаки предметов (величину, форму, цвет), различать их, а также устанавливать простейшие взаимосвязи. Важнее всего проводить эти игры не только на двух языках последовательно (например, в Организации и дома с родителями), но и используя созданные в соответствующей культуре разработки.К дидактическим играм относятся также паззлы, ребусы; игры на поиск обобщающего слова или определение составных частей предмета и др.

Игры для детей старшего дошкольного возраста

Игра «Да и нет»

Цели. Знакомство с вопросом как формой получения информации, знаний; активизация речевой поисковой активности. Материал. Семь-восемь предметов различного назначения — игрушки, предметы быта, овощи, одежда. Ход игры Предметы раскладываются на столе. Воспитатель говорит: «Посоветуйтесь друг с другом и загадайте какой-нибудь предмет, но мне не говорите. А потом я буду задавать разные вопросы, чтобы угадать, какой предмет вы загадали, а вы можете отвечать только «да» или «нет». Все поняли?». Детям дается время для обдумывания. Затем воспитатель начинает задавать вопросы. - Этот предмет нужен в хозяйстве? — Его едят? - Его надевают на тело? - Он лежит посередине стола? Он лежит рядом с …? — Он круглый? Он коричневый? И т.п. Нужно придерживаться определенной логики: от назначения предмета — к его расположению — к выяснению внешних признаком, лишь затем назвать отгадку. «А теперь поменяемся ролями. Я загадаю один из предметов, а вы будете задавать вопросы». Вариант игры. Дети делятся на команды. У каждой — свой стол с предметами. Сначала одна команда загадывает какой-нибудь предмет, а другая отгадывает с помощью вопросов. Потом дети меняются ролями. Выигрывает та команда, которая задаст больше вопросов.

Игра «Угадай, кто я»

Цель. Учить детей воспринимать сообщения и высказывать в ответ свое мнение. Ход игры: Выбирается ведущий. Его задача – представить себя в роли сказочного персонажа и назвать свои характерные черты (или черту). Остальные дети отгадывают. Например: —​ Я очень маленького роста, — сообщает ведущий игрок. —​ Ты – Дюймовочка? – предполагает кто-либо из детей. —​ Нет. Я не девочка, а мальчик. —​ Тогда, наверное, ты Мальчик-с-пальчик. —​ Нет. У меня нет братьев, а есть друзья, с которыми я живу. —​ Я думаю, что ты – Жихарка. —​ Правильно. Угадавший ребенок становится ведущим.

Игра «Кто кого запутает»

Цели. Учить детей высказывать свою точку зрения, вежливо отклонять мнение собеседника, доказывать свою правоту, проявляя терпение; развивать находчивость и сообразительность в выборе аргументов; закреплять знания о внешнем виде животных. Материал. Картинки с изображением животных. Ход игры: Играют двое, но игра проходит веселее в присутствии зрителей. Один из играющих берет из коробки любую картинку (картинки лежат лицевой стороной вниз) и называет ее. Второй играющий возражает, неправильно называя животное. В ответ на это первый играющий аргументированно отклоняет мнение своего собеседника. Это тигр. А по-моему, это заяц. Ты не прав, зайцы не бывают полосатыми. Заяц мог прислониться к покрашенной скамейке. Заяц — лесной зверь, а в лесу нет скамеек. А этот, может быть, убежал из зоопарка. Выигрывает тот, за кем будет последнее слово. Усложнение. «Запутывать» игрока могут все участники по очереди. Вариант игры. Может меняться тема: картинки с изображением транспорта, электроприборов, предметов быта и т.п.

Игра «Ошибка»

Цели. Развивать внимание к речевым сообщениям и умение толерантно относиться к ошибочным суждениям, доброжелательно их исправлять; выражать согласие в ответ на верные сообщения. Ход игры: Воспитатель: «Я буду сообщать вам о чем-то. Если вы заметите ошибку в моих рассуждениях, исправьте ее и объясните, почему вы так считаете. А если вы согласны с моим утверждением, то скажите так: «Да, вы правы, И.О.» или «Я согласен с вами, И.О.». Примеры суждений: Карлсон жил в маленьком домике у леса. Пятница идет после среды. Буратино — один из жителей цветочного городка. Мыть руки вредно для здоровья. Если слушаться взрослых, то ничего интересного не будет. Если на деревьях есть листья, то это лето.

Игры можно включать не только в занятия и в совместную деятельность воспитателя с детьми, но и в самостоятельную деятельность детей. Несомненным достоинством игр является то, что они создают благоприятный эмоциональный фон, необходимый для расположения детей к педагогическому процессу, педагогу, его заданиям. В результате систематической, последовательной, кропотливой работы будут достигнуты результаты, дети смогут пользоваться диалогической речью, для того чтобы перейти к монологической.Умение словами выражать свои мысли – жизненно важный навык, который необходимо развивать с раннего детства. Конечно, самыми верными помощника для детей в этом возрасте являются родители.

  1. Заключение

Дошкольный возраст – это период активного усвоения ребенком разговорного языка, становления и развития всех сторон речи. Полноценное владение родным и вторым языком в дошкольном детстве является необходимым условием решения задач умственного, эстетического и нравственного воспитания детей.

Педагогу требуется учитывать индивидуальные особенности и проявления нарушений каждого двуязычного ребенка, здесь нужны особая гибкость, индивидуальные методы и подход, терпение и доброжелательное отношение, как к детям, так и к их родителям. Часто появляется необходимость прибегать к помощи дефектолога, психолога, логопеда.

В заключение основное правило: каждый из языков должен изучаться в контексте соответствующей культуры.Только так ребенок поймет, что язык создает и сохраняет национальную картину мира, прочувствует, что язык – средство познания и средство общения.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Консультация для педагогов «Формирование элементов экологической культуры у детей младшего дошкольного возраста»

Дошкольное детство – начальный этап становления человеческой личности. Знакомить детей с природой надо с раннего возраста. К. Д. Ушинский называл природу «великой воспитательницей: побудить же в...

Мастер- класс «Развитие логического мышления и творческого воображения у детей старшего дошкольного возраста посредством игр с конструкторам Artec Blocks».Практикум для педагогов города Лабытнанги в рамках работы СОК "Кванториум"

Цель: способствование повышению интереса педагогов к поиску интересных методов и технологий в работе с детьми по формированию логического мышления  и творческого воображения дошкольников.За...

Мастер-класс по рисованию с элементами аппликации для детей средней группы дошкольного возраста на тему «Великая Отечественная война».

В материале представлена поэтапная работа по рисованию с элементами аппликации на тему Великой отечественной войны. Может использоваться воспитателями и родителями в организованной совместной творческ...

Мастер-класс по теме «Применение элементов народной культуры педагогом на занятиях с детьми, имеющими дефекты речи»

Внедрение элементов использования русского фольклора в логопедическую деятельность....

Мастер - класс с педагогами "Элементы национальной культуры в билингвальном воспитании дошкольного возраста"

            Мастер - класс с педагогами "Элементы национальной культуры в билингвальном воспитании дошкольного возраста" с целью повышения профессиональн...

Мастер - класс «Утренняя гимнастика с элементами «сухого» плавания» для детей старшего дошкольного возраста»

Мастер - класс «Утренняя гимнастика с элементами «сухого» плавания» для детей старшего дошкольного возраста»...

Консультация для воспитателей Консультация для педагогов «Формирование элементов экологической культуры у детей младшего дошкольного возраста»

Дошкольное детство – начальный этап становления человеческой личности. Знакомить детей с природой надо с раннего возраста. К. Д. Ушинский называл природу «великой воспитательницей: побудит...