Консультация «Особенности разноязычных групп в младшем дошкольном возрасте»
материал (младшая группа)

Мамедова Ирина Валерьевна
Важнейшим направлением работы всех дошкольных учреждений мы считаем ознакомление и русских, и представителей иных этноязыковых групп со всем разнообразием возможных вариантов жизненного уклада, воспитание толерантности, любознательности, а также развитие различных форм сотрудничества, коммуникации, взаимное приобщение к культурным ценностям. Без знания того, что происходит в окружении, у детей (да и у взрослых тоже) воспитывается страх и недоверие, агрессивность, нежелание вникать в проблемы того, кто выглядит иначе и говорит на ином языке. Если ребенок вырастает в семье, где с ним не говорят на русском языке, где могут быть иные традиции воспитания, общения, питания, поведения, чем в большинстве семей, то приходя в детский сад , он испытывает определенные трудности: связаны они с отсутствием опыта нахождения в культурно-языковой среде(в нашем случае- ДОУ). Если учесть, что для дошкольника прежде всего важна первичная социализация в своей семье, создающая теплые и надежные связи с ближайшим окружением, то переход от одного к другому может быть тяжелым, болезненным. Облегчить задачу вхождения в жизнь большинства, не забывая о поддержке и сохранении первого родного языка и представленной в семье культуры – сложная, многосторонняя задача, решение которой мы стараемся сгладить и помочь ребенку адаптироваться к новым социальным условиям.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл konsultatsiya_raznoyazychnye_gruppy_.docx23.88 КБ

Предварительный просмотр:

Консультация «Особенности разноязычных групп в младшем дошкольном возрасте»

Мамедовой И.В

ГБДОУ детский сад №50

Адмиралтейского района

г. Санкт-Петербурга

Важнейшим направлением работы всех дошкольных учреждений мы считаем ознакомление и русских, и представителей иных этноязыковых групп со всем разнообразием возможных вариантов жизненного уклада, воспитание толерантности, любознательности, а также развитие различных форм сотрудничества, коммуникации, взаимное приобщение к культурным ценностям. Без знания того, что происходит в окружении, у детей (да и у взрослых тоже) воспитывается страх и недоверие, агрессивность, нежелание вникать в проблемы того, кто выглядит иначе и говорит на ином языке. Если ребенок вырастает в семье, где с ним не говорят на русском языке, где могут быть иные традиции воспитания, общения, питания, поведения, чем в большинстве семей, то приходя в детский сад , он испытывает определенные трудности: связаны они с отсутствием опыта нахождения в культурно-языковой среде(в нашем случае- ДОУ). Если учесть, что для дошкольника прежде всего важна первичная социализация в своей семье, создающая теплые и надежные связи с ближайшим окружением, то переход от одного к другому может быть тяжелым, болезненным. Облегчить задачу вхождения в жизнь большинства, не забывая о поддержке и сохранении первого родного языка и представленной в семье культуры – сложная, многосторонняя задача, решение которой мы стараемся сгладить и помочь ребенку адаптироваться к новым социальным условиям.

 Казалось бы, в условиях, когда на улице, в магазине, по телевизору звучит русская речь, это уже должно создавать предпосылки для овладения языком и культурой. Между тем  практика показывает, что если это и происходит, то в очень ограниченной мере. На самом деле, если у семьи нет русскоязычного общения, ребенок не играет с русскими ребятами и родители не заботятся о последовательном приобщении к окружающей культуре, то овладения вторым – русским – языком не происходит. Ребенок из нерусской семьи знает, как правило, формы приветствия и прощания, названия некоторых продуктов питания, но употребляет их обычно с акцентом, поскольку зачастую и в его языке они заимствованы из русского языка, как это происходит, если национально-культурное меньшинство проживает в среде иного языка – языка большинства.

Наша цель- помочь детям с нерусским родным языком адаптироваться в жизнь группы и ДОУ в целом , а также помочь всеми способами найти контакт со сверстниками и влиться в коллектив, помочь овладеть базовой русской речью. 

 Особенности поведения детей в непривычных условиях, без общего языка со сверстниками создают особые отношения внутри группы: младшие дошкольники даже не замечают особенностей акцентного произношения и грамматических неправильностей, однако дети старшего дошкольного возраста,  могут передразнивать или беззлобно копировать произношение нерусских детей.  Адаптация двуязычных дошкольников – динамичный процесс вживания в две культуры, овладения двумя средствами взаимодействия с окружающей средой, проходящий тем успешнее, чем всестороннее развивается речь хотя бы на одном языке. Возможны перенос речевых умений и навыков с первого языка на второй, социализация в нескольких культурных средах одновременно, успешное взаимодействие семьи, школы, общества ради повышения качества дошкольного образования.

 Иноязычные дети по-особому переживают приход в детский сад: для них травмой является не просто отрыв от мамы, но и отрыв от привычной культуры и языка. В детском саду окажется другая, новая еда; незнакомые игры; другие, странные правила поведения. Когда все это объясняется на незнакомом еще языке – понять, чего от тебя требуют, во много раз сложнее.

Самое главное в первые дни в детском саду – удовлетворить базовые потребности ребенка. Ему должно быть комфортно хотя бы физиологически. Он должен научиться пользоваться туалетом, не бояться туда ходить, знать, где он находится, попросить пить, объяснять, тепло ему или холодно, что у него болит, говорить, что он хочет. На это, в самом грубом приближении, уходит обычно первая неделя. Затем ребенок учится вести себя в речевом плане так же, как другие дети группы: показывать в ответ на просьбу воспитателя, называть или находить нужное, обозначать искомое. На это требуется несколько месяцев. 

 Воспитатели отчасти стихийно, отчасти по желанию родителей ставят перед собой задачу как можно скорее обучить детей русскому языку, влить их в коллектив группы, продолжая при этом работать по программе. Они занимаются с новичками индивидуально: многократно показывают, объясняют, рассказывают в практической ситуации, в ходе манипулирования предметами, поясняют на конкретных образцах. Периодически они подходят к ребенку, задают дополнительные вопросы, просят повторить ответы. Одно и то же проговаривается по- многу раз. Педагоги стараются объединить детей с разными  родными  языками для совместной деятельности. Обычно воспитатели считают, что основная их задача выполнена, когда ребенок ведет себя адекватно и осмысленно реагирует на слова взрослого. Более глубоких и далеко идущих целей перед ними никто не ставит. На самом деле для того, чтобы достичь уровня осознания происходящего на русском языке, нужно потратить очень много усилий.

 Научиться отдельным словам, обозначающим конкретные вещи, достаточно просто при помощи обобщения показа. Более абстрактные вещи обобщаются в ходе игрового манипулирования, присутствия на спектаклях кукольного театра, разыгрывания ролей по очереди с теми, кто владеет русским языком как родным или уже отчасти овладел им как вторым. При этом от непонимания обращенной к ним речи дети приходят к достаточно гибкому пониманию повседневной речи (но не абстрактных художественных текстов), от коротких однословных высказываний – к построению предложений из нескольких слов и текстов из нескольких предложений (но не подлинных творческих рассказов, отражающих их уровень представлений о мире). Дети учатся русскому языку не только от воспитателей, но и от других детей, вступая с ними  в контакты различного рода, игры. Игра- является одним из основным методическим приемом обучения русскому языку.

Методическую работу можно разделить на фазы:

1 .обучение начальным речевым навыкам в речи (обучение словам, фразам, диалогам)

2 .повторение речевых фраз, слов в игре, как в индивидуальной, так и коллективной.

3 .закрепление материала с родителями дома , так и в условиях ДОУ.

Начать обучение достаточно непросто. Так как никаких пособий на эту тему практически нет, приходилось включать фантазию и придумывать такие приемы, что бы ребенок понял,что от него хотят взрослые и дети. Первым делом подготовлена  картотека картинок, на которых были изображены люди, животные, действия людей, вещи личного обихода, цвета, предметы и т.д. С первых дней заучивали русские слова- взрослый  говорит на русском, ребенок повторяет, опираясь на картинку.

Следующим  этапом в работе шло повторение: новые для ребенка слова повторяли в игре. Игры могут быть  различные: и подвижные и ролевые и самое главное- дидактические. Дидактическая игра имеет свою структуру, включающую несколько компонентов:

- дидактическая задача – основной элемент дидактической игры, которому подчинены все остальные;

- игровые действия – это способы проявления активности ребенка в игровых целях;

- правила обеспечивают реализацию игрового содержания.

Примеры игр.

«Зайка - незнайка». Закрепление умений различать на слух русские слова и опознавать знакомые предметы, названные по-русски.

Игровая ситуация. Воспитатель дает игрушку- Зайку-незнайку то одному, то другому ребенку и просит помочь найти и показать среди других предметов тот, который назовет воспитатель.

2 вариант игры. «Покажи и скажи где?». Дети не только показывают, где тот или иной предмет, но и называют его.

Дидактическая игра является одним из основным методическим приемом:

- выработки положительного эмоционального отношения ребенка к речевой деятельности на русском языке, повышения его речевой активности;

- понимания и активного употребления новой лексики;

- отработки грамматических навыков, употребления максимального числа языковых конструкций в новой ситуации, творческого «пересмотра»;

- развития связной речи.

В центре внимания воспитателя должна постоянно находиться работа по формированию и совершенствованию у детей умений и навыков правильного русского произношения, устранению имеющихся недостатков. В ходе игр ребенок учится управлять движениями своих губ, языка, рта при произнесении русских звуков и слов, пользоваться ударением и интонацией для точной передачи смысла слова и предложения.

При обработке навыков произношения в игре рекомендуется соблюдать следующий алгоритм действий:

- привлечь внимание ребенка к отрабатываемому звуку, затем ввести новый звук,

- объяснить артикуляцию звука,

- предоставить ребенку возможность сначала повторить звук, а затем произнести его в соответствии с игровой ситуацией,

- формировать умение различать звук, смешивающийся в произношении и реагировать на каждый соответствующими игровыми действиями,

- имитировать звуковые различия в игре,

- самостоятельно произносить звуки в игре,

- включать в игру слова и фразы, содержащие отрабатываемый звук.

 В центре внимания должна постоянно находиться работа по формированию и совершенствованию у детей умений и навыков правильного русского произношения, устранению имеющихся недостатков.

Игра является эффективной и доступной формой деятельности при обучении детей русской устной речи. Дети даже не задумываются, что они учатся, сами того не замечая, намного лучше усваивают русские слова, фразы, предложения и на этой основе у них отрабатывается правильное произношение специфических русских звуков. Коллективные игры- залог быстрой адаптации ребенка.

Помимо того, что предстоит сложная задача научить ребенка говорить обиходные слова, фразы, предложения на русском, одной из главных задач - помочь неговорящему ребенку по- русски  адаптироваться в условиях новой среды в детскому саду.

Для знакомства и сближения детей с вновь прибывшим ребенком можно опять обратиться  к игре, ведь коллективные игры помогают детям взаимодействовать друг с другом, научиться общаться, согласовывать действиях находить верные пути для решения определенных задач. Главная задача -познакомить ребенка с коллективом и постараться сделать все, чтобы дети приняли иноязычного ребенка.

Можно начать  знакомство с игры в мячик: «Доброе утро». Каждый ребенок подбрасывает мяч над головой со словами: «Доброе утро, меня зовут …» и перекидывает другу.

Результаты обучения русскому языку в детстве также зависят от степени заинтересованности родителей в овладении детьми вторым языком, от того, как много они занимаются с ребенком дома, каково отношение семьи к необходимости знать два языка. Если дома учат с ребенком слова, занимаются по различным пособиям для изучающих русский язык, покупают книги, видеофильмы, безусловно понимая в то же время необходимость поддержки и развития родного языка, - для такого ребенка успех обеспечен. Взаимодействие с родителями можно проводить  в форме родительских встреч, консультаций, приглашать родителей иноязычных детей на совместное обучение с их детьми.
Уже через полгода ребенок начинает справляться с большинством повторяющихся и конкретных ситуаций, отвечает адекватно, хотя еще достаточно бедно по синтаксису, с грамматическими ошибками и владеет минимальным словарным запасом. Он приучается быть внимательным, когда взрослый что-то долго говорит или читает, хотя часто еще не понимает, о чем идет речь.

Дети находят способы быть занятыми и делать что-то интересное и полезное для себя, например, в плане игры, физической активности, ручного труда, художественного творчества.

Задача педагога продолжать заниматься с иноязычными детьми, делать и прикладывать все усилия, чтобы язык ребенка перестал отличаться от речи его сверстников, пропал акцент. Это достаточно кропотливое занятие, требующее много сил, энергии, терпимости и внимательности, как со стороны педагога, так и со стороны ребенка.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Консультация «Особенности развития речи детей младшего дошкольного возраста».

Возраст от двух до четырёх лет имеет особое значение для речевого развития ребёнка. В отличие от периода раннего детства, когда ребёнок для достижения речевых целей пользовался внеречевыми средствами,...

Консультация «Особенности развития речи детей младшего дошкольного возраста».

Возраст от двух до четырёх лет имеет особое значение для речевого развития ребёнка. В отличие от периода раннего детства, когда ребёнок для достижения речевых целей пользовался внеречевыми средствами,...

Особенности развития речи детей младшего дошкольного возраста (консультация для воспитателей)

Наиболее благоприятным периодом для  усвоения речи является младший  дошкольный  возраст. В этот  период возрастает  речевая активность, накапливается словарь, удлиняются и ус...

Консультация для воспитателей :«Особенности развития речи детей младшего дошкольного возраста».

Данная консультация поможет молодому воспитателю четко определить, какие особенности развития речи у детей младшего дошкольного возраста...

Консультация для родителей и детей "Особенности организации жизни детей младшего дошкольного возраста 4-5 лет" и мастер-класс "Путешествие в математическую страну"

25.03.2017 в ГБОУ Школе №809  пройдет "День открытых дверей" по  теме "Давайте познакомимся!" в средней группе №2. Консультация  "Особенности организации жизни ...