Декларация прав ребенка
материал
Предварительный просмотр:
Декларация прав ребенка
Принята резолюцией 1386 (ХIV) Генеральной Ассамблеи ООН от 20 ноября 1959 года
Преамбула
Принимая во внимание, что народы Объединенных Наций вновь утвердили в Уставе свою веру в основные права человека и в достоинство и ценность человеческой личности и преисполнены решимости содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе,
принимая во внимание, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека провозгласила, что каждый человек должен обладать всеми указанными в ней правами и свободами, без какого бы то ни было различия по таким признакам, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное положение, рождение или иное обстоятельство,
принимая во внимание, что ребенок, ввиду его физической и умственной незрелости, нуждается в специальной охране и заботе, включая надлежащую правовую защиту, как до, так и после рождения,
принимая во внимание, что необходимость в такой специальной охране была указана в Женевской декларации прав ребенка 1924 года и признана во Всеобщей декларации прав человека, а также в уставах специализированных учреждений и международных организаций, занимающихся вопросами благополучия детей,
принимая во внимание, что человечество обязано давать ребенку лучшее, что оно имеет,
Генеральная Ассамблея
провозглашает настоящую Декларацию прав ребенка с целью обеспечить детям счастливое детство и пользование, на их собственное благо и на благо общества, правами и свободами, которые здесь предусмотрены, и призывает родителей, мужчин и женщин как отдельных лиц, а также добровольные организации, местные власти и национальные правительства к тому, чтобы они признали и старались соблюдать эти права путем законодательных и других мер, постепенно принимаемых в соответствии со следующими принципами:
Принцип 1
Ребенку должны принадлежать все указанные в настоящей Декларации права. Эти права должны признаваться за всеми детьми без всяких исключений и без различия или дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства, касающегося самого ребенка или его семьи.
Принцип 2
Ребенку законом и другими средствами должна быть обеспечена специальная защита и предоставлены возможности и благоприятные условия, которые позволяли бы ему развиваться физически, умственно, нравственно, духовно и в социальном отношении здоровым и нормальным путем и в условиях свободы и достоинства. При издании с этой целью законов главным соображением должно быть наилучшее обеспечение интересов ребенка.
Принцип 3
Ребенку должно принадлежать с его рождения право на имя и гражданство.
Принцип 4
Ребенок должен пользоваться благами социального обеспечения. Ему должно принадлежать право на здоровые рост и развитие; с этой целью специальные уход и охрана должны быть обеспечены как ему, так и его матери, включая надлежащий дородовой и послеродовой уход. Ребенку должно принадлежать право на надлежащие питание, жилище, развлечения и медицинское обслуживание.
Принцип 5
Ребенку, который является неполноценным в физическом, психическом или социальном отношении, должны обеспечиваться специальные режим, образование и забота, необходимые ввиду его особого состояния.
Принцип 6
Ребенок для полного и гармоничного развития его личности нуждается в любви и понимании. Он должен, когда это возможно, расти на попечении и под ответственностью своих родителей и во всяком случае в атмосфере любви и моральной и материальной обеспеченности; малолетний ребенок не должен, кроме тех случаев, когда имеются исключительные обстоятельства, быть разлучаем со своей матерью. На обществе и на органах публичной власти должна лежать обязанность осуществлять особую заботу о детях, не имеющих семьи, и о детях, не имеющих достаточных средств к существованию. Желательно, чтобы многодетным семьям предоставлялись государственные или иные пособия на содержание детей.
Принцип 7
Ребенок имеет право на получение образования, которое должно быть бесплатным и обязательным, по крайней мере на начальных стадиях. Ему должно даваться образование, которое способствовало бы его общему культурному развитию и благодаря которому он мог бы, на основе равенства возможностей, развить свои способности и личное суждение, а также сознание моральной и социальной ответственности и стать полезным членом общества.
Наилучшее обеспечение интересов ребенка должно быть руководящим принципом для тех, на ком лежит ответственность за его образование и обучение; эта ответственность лежит прежде всего на его родителях.
Ребенку должна быть обеспечена полная возможность игр и развлечений, которые были бы направлены на цели, преследуемые образованием; общество и органы публичной власти должны прилагать усилия к тому, чтобы способствовать осуществлению указанного права.
Принцип 8
Ребенок должен при всех обстоятельствах быть среди тех, кто первым получает защиту и помощь.
Принцип 9
Ребенок должен быть защищен от всех форм небрежного отношения, жестокости и эксплуатации. Он не должен быть объектом торговли в какой бы то ни было форме.
Ребенок не должен приниматься на работу до достижения надлежащего возрастного минимума; ему ни в коем случае не должны поручаться или разрешаться работа или занятие, которые были бы вредны для его здоровья или образования или препятствовали его физическому, умственному или нравственному развитию.
Принцип 10
Ребенок должен ограждаться от практики, которая может поощрять расовую, религиозную или какую-либо иную форму дискриминации. Он должен воспитываться в духе взаимопонимания, терпимости, дружбы между народами, мира и всеобщего братства, а также в полном сознании, что его энергия и способности должны посвящаться служению на пользу других людей.
Конвенция о правах ребенка
Принята резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 1989 года
Преамбула
Государства-участники настоящей Конвенции,
считая, что в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, признание присущего достоинства, равных и неотъемлемых прав всех членов общества являются основой обеспечения свободы, справедливости и мира на Земле,
принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и преисполнены решимости содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе,
признавая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека2 и в Международных пактах о правах человека3 провозгласила и согласилась с тем, что каждый человек должен обладать всеми указанными в них правами и свободами без какого бы то ни было различия по таким признакам, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное положение, рождение или иные обстоятельства,
напоминая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека провозгласила, что дети имеют право на особую заботу и помощь,
убежденные в том, что семье как основной ячейке общества и естественной среде для роста и благополучия всех ее членов и особенно детей должны быть предоставлены необходимые защита и содействие, с тем чтобы она могла полностью возложить на себя обязанности в рамках общества,
признавая, что ребенку для полного и гармоничного развития его личности необходимо расти в семейном окружении, в атмосфере счастья, любви и понимания,
считая, что ребенок должен быть полностью подготовлен к самостоятельной жизни в обществе и воспитан в духе идеалов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и особенно в духе мира, достоинства, терпимости, свободы, равенства и солидарности,
принимая во внимание, что необходимость в такой особой защите ребенка была предусмотрена в Женевской Декларации прав ребенка 19244 года и Декларации прав ребенка, принятой Генеральной Ассамблеей 20 ноября 1959 года1, и признана во Всеобщей декларации прав человека, в Международном пакте о гражданских и политических правах (в частности, в статьях 23 и 24)3, в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах (в частности, в статье 10)3, а также в уставах и соответствующих документах специализированных учреждений и международных организаций, занимающихся вопросами благополучия детей,
принимая во внимание, что, как указано в Декларации прав ребенка, «ребенок, ввиду его физической и умственной незрелости, нуждается в специальной охране и заботе, включая надлежащую правовую защиту, как до, так и после рождения»5,
ссылаясь на положения Декларации о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благополучия детей, особенно при передаче детей на воспитание и их усыновлении на национальном и международном уровнях6, Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних(«Пекинские правила»)7 и Декларации о защите женщин и детей в чрезвычайных обстоятельствах и в период вооруженных конфликтов8,
признавая, что во всех странах мира есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, и что такие дети нуждаются в особом внимании,
учитывая должным образом важность традиций и культурных ценностей каждого народа для защиты и гармоничного развития ребенка,
признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни детей в каждой стране, в частности в развивающихся странах,
согласились о нижеследующем:
Часть I
Статья 1
Для целей настоящей Конвенции ребенком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому к данному ребенку, он не достигает совершеннолетия ранее.
Статья 2
1. Государства-участники уважают и обеспечивают все права, предусмотренные настоящей Конвенцией, за каждым ребенком, находящимся в пределах их юрисдикции, без какой-либо дискриминации, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального, этнического или социального происхождения, имущественного положения, состояния здоровья и рождения ребенка, его родителей или законных опекунов или каких-либо иных обстоятельств.
2. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения защиты ребенка от всех форм дискриминации или наказания на основе статуса, деятельности, выражаемых взглядов или убеждений ребенка, родителей ребенка, законных опекунов или иных членов семьи.
Статья 3
1. Во всех действиях в отношении детей, независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.
2. Государства-участники обязуются обеспечить ребенку такую защиту и заботу, которые необходимы для его благополучия, принимая во внимание права и обязанности его родителей, опекунов или других лиц, несущих за него ответственность по закону, и с этой целью принимают все соответствующие законодательные и административные меры.
3. Государства-участники обеспечивают, чтобы учреждения, службы и органы, ответственные за заботу о детях или их защиту, отвечали нормам, установленным компетентными органами, в частности, в области безопасности и здравоохранения и с точки зрения численности и пригодности их персонала, а также компетентного надзора.
Статья 4
Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные и другие меры для осуществления прав, признанных в настоящей Конвенции. В отношении экономических, социальных и культурных прав государства-участники принимают такие меры в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов и, в случае необходимости, в рамках международного сотрудничества.
Статья 5
Государства-участники уважают ответственность, права и обязанности родителей и в соответствующих случаях членов расширенной семьи или общины, как это предусмотрено местным обычаем, опекунов или других лиц, несущих по закону ответственность за ребенка, должным образом управлять и руководить ребенком в осуществлении им признанных настоящей Конвенцией прав и делать это в соответствии с развивающимися способностями ребенка.
Статья 6
1. Государства-участники признают, что каждый ребенок имеет неотъемлемое право на жизнь.
2. Государства-участники обеспечивают в максимально возможной степени выживание и здоровое развитие ребенка.
Статья 7
1. Ребенок регистрируется сразу же после рождения и с момента рождения имеет право на имя и на приобретение гражданства, а также, насколько это возможно, право знать своих родителей и право на их заботу.
2. Государства-участники обеспечивают осуществление этих прав в соответствии с их национальным законодательством и выполнение их обязательств согласно соответствующим международным документам в этой области, в частности, в случае, если бы иначе ребенок не имел гражданства.
Статья 8
1. Государства-участники обязуются уважать право ребенка на сохранение своей индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи, как предусматривается законом, не допуская противозаконного вмешательства.
2. Если ребенок незаконно лишается части или всех элементов своей индивидуальности, государства-участники обеспечивают ему необходимую помощь и защиту для скорейшего восстановления его индивидуальности.
Статья 9
1. Государства-участники обеспечивают, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями вопреки их желанию, за исключением случаев, когда компетентные органы, согласно судебному решению, определяют в соответствии с применимым законом и процедурами, что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка. Такое определение может оказаться необходимым в том или ином конкретном случае, например, когда родители жестоко обращаются с ребенком или не заботятся о нем или когда родители проживают раздельно и необходимо принять решение относительно места проживания ребенка.
2. В ходе любого разбирательства в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи всем заинтересованным сторонам предоставляется возможность участвовать в разбирательстве и излагать свои точки зрения.
3. Государства-участники уважают право ребенка, который разлучается с одним или обоими родителями, поддерживать на регулярной основе личные отношения и прямые контакты с обоими родителями, за исключением случая, когда это противоречит наилучшим интересам ребенка.
4. В тех случаях, когда такое разлучение вытекает из какого-либо решения, принятого государством-участником, например при аресте, тюремном заключении, высылке, депортации или смерти (включая смерть, наступившую по любой причине во время нахождения данного лица в ведении государства) одного или обоих родителей или ребенка, такое государство-участник предоставляет родителям, ребенку или, если это необходимо, другому члену семьи по их просьбе необходимую информацию в отношении местонахождения отсутствующего члена/членов семьи, если предоставление этой информации не наносит ущерба благосостоянию ребенка. Государства-участники в дальнейшем обеспечивают, чтобы представление такой просьбы само по себе не приводило к неблагоприятным последствиям для соответствующего лица/лиц.
Статья 10
1. В соответствии с обязательством государств-участников по пункту 1 статьи 9 заявления ребенка или его родителей на въезд в государство-участник или выезд из него с целью воссоединения семьи должны рассматриваться государствами-участниками позитивным, гуманным и оперативным образом. Государства-участники далее обеспечивают, чтобы представление такой просьбы не приводило к неблагоприятным последствиям для заявителей и членов их семьи.
2. Ребенок, родители которого проживают в различных государствах, имеет право поддерживать на регулярной основе, за исключением особых обстоятельств, личные отношения и прямые контакты с обоими родителями. С этой целью и в соответствии с обязательством государств-участников по пункту 1 статьи 9 государства-участники уважают право ребенка и его родителей покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну. В отношении права покидать любую страну действуют только такие ограничения, какие установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка (ordre public), здоровья или нравственности населения или прав и свобод других лиц, и совместимы с признанными в настоящей Конвенции другими правами.
Статья 11
1. Государства-участники принимают меры для борьбы с незаконным перемещением и невозвращением детей из-за границы.
2. С этой целью государства-участники содействуют заключению двусторонних или многосторонних соглашений или присоединению к действующим соглашениям.
Статья 12
1. Государства-участники обеспечивают ребенку, способному сформулировать свои собственные взгляды, право свободно выражать эти взгляды по всем вопросам, затрагивающим ребенка, причем взглядам ребенка уделяется должное внимание в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка.
2. С этой целью ребенку, в частности, предоставляется возможность быть заслушанным в ходе любого судебного или административного разбирательства, затрагивающего ребенка, либо непосредственно, либо через представителя или соответствующий орган, в порядке, предусмотренном процессуальными нормами национального законодательства.
Статья 13
1. Ребенок имеет право свободно выражать свое мнение; это право включает свободу искать, получать и передавать информацию и идеи любого рода, независимо от границ, в устной, письменной или печатной форме, в форме произведений искусства или с помощью других средств по выбору ребенка.
2. Осуществление этого права может подвергаться некоторым ограничениям, однако этими ограничениями могут быть только те ограничения, которые предусмотрены законом и которые необходимы:
a) для уважения прав и репутации других лиц; или
b) для охраны государственной безопасности или общественного порядка (ordre public), или здоровья или нравственности населения.
Статья 14
1. Государства-участники уважают право ребенка на свободу мысли, совести и религии.
2. Государства-участники уважают права и обязанности родителей и в соответствующих случаях законных опекунов руководить ребенком в осуществлении его права методом, согласующимся с развивающимися способностями ребенка.
3. Свобода исповедовать свою религию или веру может подвергаться только таким ограничениям, которые установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка, нравственности и здоровья населения или защиты основных прав и свобод других лиц.
Статья 15
1. Государства-участники признают право ребенка на свободу ассоциации и свободу мирных собраний.
2. В отношении осуществления данного права не могут применяться какие-либо ограничения, кроме тех, которые применяются в соответствии с законом и которые необходимы в демократическом обществе в интересах государственной безопасности или общественной безопасности, общественного порядка (ordre public), охраны здоровья или нравственности населения или защиты прав и свобод других лиц.
Статья 16
1. Ни один ребенок не может быть объектом произвольного или незаконного вмешательства в осуществление его права на личную жизнь, семейную жизнь, неприкосновенность жилища или тайну корреспонденции, или незаконного посягательства на его честь и репутацию.
2. Ребенок имеет право на защиту закона от такого вмешательства или посягательства.
Статья 17
Государства-участники признают важную роль средств массовой информации и обеспечивают, чтобы ребенок имел доступ к информации и материалам из различных национальных и международных источников, особенно к таким информации и материалам, которые направлены на содействие социальному, духовному и моральному благополучию, а также здоровому физическому и психическому развитию ребенка. С этой целью государства-участники:
a) поощряют средства массовой информации к распространению информации и материалов, полезных для ребенка в социальном и культурном отношениях, и в духе статьи 29;
b) поощряют международное сотрудничество в области подготовки, обмена и распространения такой информации и материалов из различных культурных, национальных и международных источников;
c) поощряют выпуск и распространение детской литературы;
d) поощряют средства массовой информации к уделению особого внимания языковым потребностям ребенка, принадлежащего к какой-либо группе меньшинств или коренному населению;
e) поощряют разработку надлежащих принципов защиты ребенка от информации и материалов, наносящих вред его благополучию, учитывая положения статей 13 и 18.
Статья 18
1. Государства-участники предпринимают все возможные усилия к тому, чтобы обеспечить признание принципа общей и одинаковой ответственности обоих родителей за воспитание и развитие ребенка. Родители или в соответствующих случаях законные опекуны несут основную ответственность за воспитание и развитие ребенка. Наилучшие интересы ребенка являются предметом их основной заботы.
2. В целях гарантии и содействия осуществлению прав, изложенных в настоящей Конвенции, государства-участники оказывают родителям и законным опекунам надлежащую помощь в выполнении ими своих обязанностей по воспитанию детей и обеспечивают развитие сети детских учреждений.
3. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы дети, родители которых работают, имели право пользоваться предназначенными для них службами и учреждениями по уходу за детьми.
Статья 19
1. Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные, социальные и просветительные меры с целью защиты ребенка от всех форм физического или психологического насилия, оскорбления или злоупотребления, отсутствия заботы или небрежного обращения, грубого обращения или эксплуатации, включая сексуальное злоупотребление, со стороны родителей, законных опекунов или любого другого лица, заботящегося о ребенке.
2. Такие меры защиты, в случае необходимости, включают эффективные процедуры для разработки социальных программ с целью предоставления необходимой поддержки ребенку и лицам, которые о нем заботятся, а также для осуществления других форм предупреждения и выявления, сообщения, передачи на рассмотрение, расследования, лечения и последующих мер в связи со случаями жестокого обращения с ребенком, указанными выше, а также, в случае необходимости, для возбуждения судебной процедуры.
Статья 20
1. Ребенок, который временно или постоянно лишен своего семейного окружения или который в его собственных наилучших интересах не может оставаться в таком окружении, имеет право на особую защиту и помощь, предоставляемые государством.
2. Государства-участники в соответствии со своими национальными законами обеспечивают замену ухода за таким ребенком.
3. Такой уход может включать, в частности, передачу на воспитание, «кафала» по исламскому праву, усыновление или, в случае необходимости, помещение в соответствующие учреждения по уходу за детьми. При рассмотрении вариантов замены необходимо должным образом учитывать желательность преемственности воспитания ребенка и его этническое происхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной язык.
Статья 21
Государства-участники, которые признают и/или разрешают существование системы усыновления, обеспечивают, чтобы наилучшие интересы ребенка учитывались в первостепенном порядке, и они:
a) обеспечивают, чтобы усыновление ребенка разрешалось только компетентными властями, которые определяют в соответствии с применимыми законом и процедурами и на основе всей относящейся к делу и достоверной информации, что усыновление допустимо ввиду статуса ребенка относительно родителей, родственников и законных опекунов и что, если требуется, заинтересованные лица дали свое осознанное согласие на усыновление на основе такой консультации, которая может быть необходимой;
b) признают, что усыновление в другой стране может рассматриваться в качестве альтернативного способа ухода за ребенком, если ребенок не может быть передан на воспитание или помещен в семью, которая могла бы обеспечить его воспитание или усыновление, и если обеспечение какого-либо подходящего ухода в стране происхождения ребенка является невозможным;
c) обеспечивают, чтобы в случае усыновления ребенка в другой стране применялись такие же гарантии и нормы, которые применяются в отношении усыновления внутри страны;
d) принимают все необходимые меры с целью обеспечения того, чтобы в случае усыновления в другой стране устройство ребенка не приводило к получению неоправданных финансовых выгод связанными с этим лицами;
e) содействуют в необходимых случаях достижению целей настоящей статьи путем заключения двусторонних и многосторонних договоренностей или соглашений и стремятся на этой основе обеспечить, чтобы устройство ребенка в другой стране осуществлялось компетентными властями или органами.
Статья 22
1. Государства-участники принимают необходимые меры, с тем чтобы обеспечить ребенку, желающему получить статус беженца или считающемуся беженцем в соответствии с применимым международным или внутренним правом и процедурами, как сопровождаемому, так и не сопровождаемому его родителями или любым другим лицом, надлежащую защиту и гуманитарную помощь в пользовании применимыми правами, изложенными в настоящей Конвенции и других международных документах по правам человека или гуманитарных документов, участниками которых являются указанные государства.
2. С этой целью государства-участники оказывают, в случае, когда они считают это необходимым, содействие любым усилиям Организации Объединенных Наций и других компетентных межправительственных организаций или неправительственных организаций, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций, по защите такого ребенка и оказанию ему помощи и поиску родителей или других членов семьи любого ребенка-беженца, с тем чтобы получить информацию, необходимую для его воссоединения со своей семьей. В тех случаях, когда родители или другие члены семьи не могут быть найдены, этому ребенку предоставляется такая же защита, как и любому другому ребенку, по какой-либо причине постоянно или временно лишенному своего семейного окружения, как это предусмотрено в настоящей Конвенции.
Статья 23
1. Государства-участники признают, что неполноценный в умственном или физическом отношении ребенок должен вести полноценную и достойную жизнь в условиях, которые обеспечивают его достоинство, способствуют его уверенности в себе и облегчают его активное участие в жизни общества.
2. Государства-участники признают право неполноценного ребенка на особую заботу и поощряют и обеспечивают предоставление при условии наличия ресурсов имеющему на это право ребенку и ответственным за заботу о нем помощи, о которой подана просьба и которая соответствует состоянию ребенка и положению его родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке.
3. В признание особых нужд неполноценного ребенка помощь в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи предоставляется, по возможности, бесплатно с учетом финансовых ресурсов родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке, и имеет целью обеспечение неполноценному ребенку эффективного доступа к услугам в области образования, профессиональной подготовки, медицинского обслуживания, восстановления здоровья, подготовки к трудовой деятельности и доступа к средствам отдыха таким образом, который приводит к наиболее полному, по возможности, вовлечению ребенка в социальную жизнь и достижению развития его личности, включая культурное и духовное развитие ребенка.
4. Государства-участники способствуют в духе международного сотрудничества обмену соответствующей информацией в области профилактического здравоохранения и медицинского, психологического и функционального лечения неполноценных детей, включая распространение информации о методах реабилитации, общеобразовательной и профессиональной подготовки, а также доступ к этой информации, с тем чтобы позволить государствам-участникам улучшить свои возможности и знания и расширить свой опыт в этой области. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.
Статья 24
1. Государства-участники признают право ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения и средствами лечения болезней и восстановления здоровья. Государства-участники стремятся обеспечить, чтобы ни один ребенок не был лишен своего права на доступ к подобным услугам системы здравоохранения.
2. Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
a) снижения уровней смертности младенцев и детской смертности;
b) обеспечения предоставления необходимой медицинской помощи и охраны здоровья всех детей с уделением первоочередного внимания развитию первичной медико-санитарной помощи;
c) борьбы с болезнями и недоеданием, в том числе в рамках первичной медико-санитарной помощи, путем, среди прочего, применения легкодоступной технологии и предоставления достаточно питательного продовольствия и чистой питьевой воды, принимая во внимание опасность и риск загрязнения окружающей среды;
d) предоставления матерям надлежащих услуг по охране здоровья в дородовой и послеродовой периоды;
e) обеспечения осведомленности всех слоев общества, в частности родителей и детей, о здоровье и питании детей, преимуществах грудного кормления, гигиене, санитарии среды обитания ребенка и предупреждении несчастных случаев, а также их доступа к образованию и их поддержки в использовании таких знаний;
f) развития просветительной работы и услуг в области профилактической медицинской помощи и планирования размера семьи.
3. Государства-участники принимают любые эффективные и необходимые меры с целью упразднения традиционной практики, отрицательно влияющей на здоровье детей.
4. Государства-участники обязуются поощрять международное сотрудничество и развивать его с целью постепенного достижения полного осуществления права, признаваемого в настоящей статье. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.
Статья 25
Государства-участники признают право ребенка, помещенного компетентными органами на попечение с целью ухода за ним, его защиты или физического либо психического лечения, на периодическую оценку лечения, предоставляемого ребенку, и всех других условий, связанных с таким попечением о ребенке.
Статья 26
1. Государства-участники признают за каждым ребенком право пользоваться благами социального обеспечения, включая социальное страхование, и принимают необходимые меры для достижения полного осуществления этого права в соответствии с их национальным законодательством.
2. Эти блага по мере необходимости предоставляются с учетом имеющихся ресурсов и возможностей ребенка и лиц, несущих ответственность за содержание ребенка, а также любых соображений, связанных с получением благ ребенком или от его имени.
Статья 27
1. Государства-участники признают право каждого ребенка на уровень жизни, необходимый для физического, умственного, духовного, нравственного и социального развития ребенка.
2. Родитель(и) или другие лица, воспитывающие ребенка, несут основную ответственность за обеспечение в пределах своих способностей и финансовых возможностей условий жизни, необходимых для развития ребенка.
3. Государства-участники в соответствии с национальными условиями и в пределах своих возможностей принимают необходимые меры по оказанию помощи родителям и другим лицам, воспитывающим детей, в осуществлении этого права и, в случае необходимости, оказывают материальную помощь и поддерживают программы, особенно в отношении обеспечения питанием, одеждой и жильем.
4. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения восстановления содержания ребенка родителями или другими лицами, несущими финансовую ответственность за ребенка, как внутри государства-участника, так и из-за рубежа. В частности, если лицо, несущее финансовую ответственность за ребенка, и ребенок проживают в разных государствах, государства-участники способствуют присоединению к международным соглашениям или заключению таких соглашений, а также достижению других соответствующих договоренностей.
Статья 28
1. Государства-участники признают право ребенка на образование, и с целью постепенного достижения осуществления этого права на основе равных возможностей они, в частности:
a) вводят бесплатное и обязательное начальное образование;
b) поощряют развитие различных форм среднего образования, как общего, так и профессионального, обеспечивают его доступность для всех детей и принимают такие необходимые меры, как введение бесплатного образования и предоставление в случае необходимости финансовой помощи;
c) обеспечивают доступность высшего образования для всех на основе способностей каждого с помощью всех необходимых средств;
d) обеспечивают доступность информации и материалов в области образования и профессиональной подготовки для всех детей;
e) принимают меры по содействию регулярному посещению школ и снижению числа учащихся, покинувших школу.
2. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы школьная дисциплина поддерживалась с помощью методов, отражающих уважение человеческого достоинства ребенка и в соответствии с настоящей Конвенцией.
3. Государства-участники поощряют и развивают международное сотрудничество по вопросам, касающимся образования, в частности, с целью содействия ликвидации невежества и неграмотности во всем мире и облегчения доступа к научно-техническим знаниям и современным методам обучения. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.
Статья 29
1. Государства-участники соглашаются в том, что образование ребенка должно быть направлено на:
a) развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребенка в их самом полном объеме;
b) воспитание уважения к правам человека и основным свободам, а также принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций;
c) воспитание уважения к родителям ребенка, его культурной самобытности, языку и ценностям, к национальным ценностям страны, в которой ребенок проживает, страны его происхождения и к цивилизациям, отличным от его собственной;
d) подготовку ребенка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости, равноправия мужчин и женщин и дружбы между всеми народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения;
e) воспитание уважения к окружающей природе.
2. Никакая часть настоящей статьи или статьи 28 не толкуется как ограничивающая свободу отдельных лиц и органов создавать учебные заведения и руководить ими при условии постоянного соблюдения принципов, изложенных в пункте 1 настоящей статьи, и выполнения требования о том, чтобы образование, даваемое в таких учебных заведениях, соответствовало минимальным нормам, которые могут быть установлены государством.
Статья 30
В тех государствах, где существуют этнические, религиозные или языковые меньшинства или лица из числа коренного населения, ребенку, принадлежащему к таким меньшинствам или коренному населению, не может быть отказано в праве совместно с другими членами своей группы пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком.
Статья 31
1. Государства-участники признают право ребенка на отдых и досуг, право участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих его возрасту, и свободно участвовать в культурной жизни и заниматься искусством.
2. Государства-участники уважают и поощряют право ребенка на всестороннее участие в культурной и творческой жизни и содействуют предоставлению соответствующих и равных возможностей для культурной и творческой деятельности, досуга и отдыха.
Статья 32
1. Государства-участники признают право ребенка на защиту от экономической эксплуатации и от выполнения любой работы, которая может представлять опасность для его здоровья или служить препятствием в получении им образования, либо наносить ущерб его здоровью и физическому, умственному, духовному, моральному и социальному развитию.
2. Государства-участники принимают законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобы обеспечить осуществление настоящей статьи. В этих целях, руководствуясь соответствующими положениями других международных документов, государства-участники, в частности:
a) устанавливают минимальный возраст или минимальные возрасты для приема на работу;
b) определяют необходимые требования о продолжительности рабочего дня и условиях труда;
c) предусматривают соответствующие виды наказания или другие санкции для обеспечения эффективного осуществления настоящей статьи.
Статья 33
Государства-участники принимают все необходимые меры, включая законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобы защитить детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, как они определены в соответствующих международных договорах, и не допустить использования детей в противозаконном производстве таких веществ и торговле ими.
Статья 34
Государства-участники обязуются защищать ребенка от всех форм сексуальной эксплуатации и сексуального совращения. В этих целях государства-участники, в частности, принимают на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях все необходимые меры для предотвращения:
a) склонения или принуждения ребенка к любой незаконной сексуальной деятельности;
b) использования в целях эксплуатации детей в проституции или в другой незаконной сексуальной практике;
c) использования в целях эксплуатации детей в порнографии и порнографических материалах.
Статья 35
Государства-участники принимают на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях все необходимые меры для предотвращения похищения детей, торговли детьми или их контрабанды в любых целях и в любой форме.
Статья 36
Государства-участники защищают ребенка от всех других форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребенка.
Статья 37
Государства-участники обеспечивают, чтобы:
a) ни один ребенок не был подвергнут пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания. Ни смертная казнь, ни пожизненное тюремное заключение, не предусматривающее возможности освобождения, не назначаются за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет;
b) ни один ребенок не был лишен свободы незаконным или произвольным образом. Арест, задержание или тюремное заключение ребенка осуществляются согласно закону и используются лишь в качестве крайней меры и в течение как можно более короткого соответствующего периода времени;
c) каждый лишенный свободы ребенок пользовался гуманным обращением и уважением неотъемлемого достоинства его личности с учетом потребностей лиц его возраста. В частности, каждый лишенный свободы ребенок должен быть отделен от взрослых, если только не считается, что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует, и иметь право поддерживать связь со своей семьей путем переписки и свиданий, за исключением особых обстоятельств;
d) каждый лишенный свободы ребенок имел право на незамедлительный доступ к правовой и другой соответствующей помощи, а также право оспаривать законность лишения его свободы перед судом или другим компетентным, независимым и беспристрастным органом и право на безотлагательное принятие ими решения в отношении любого такого процессуального действия.
Статья 38
1. Государства-участники обязуются уважать нормы международного гуманитарного права, применимые к ним в случае вооруженных конфликтов и имеющие отношение к детям, и обеспечивать их соблюдение.
2. Государства-участники принимают все возможные меры для обеспечения того, чтобы лица, не достигшие 15-летнего возраста, не принимали прямого участия в военных действиях.
3. Государства-участники воздерживаются от призыва любого лица, не достигшего 15-летнего возраста, на службу в свои вооруженные силы. При вербовке из числа лиц, достигших 15-летнего возраста, но которым еще не исполнилось 18 лет, государства-участники стремятся отдавать предпочтение лицам более старшего возраста.
4. Согласно своим обязательствам по международному гуманитарному праву, связанным с защитой гражданского населения во время вооруженных конфликтов, государства-участники обязуются принимать все возможные меры с целью обеспечения защиты затрагиваемых вооруженным конфликтом детей и ухода за ними.
Статья 39
Государства-участники принимают все необходимые меры для того, чтобы содействовать физическому и психологическому восстановлению и социальной реинтеграции ребенка, являющегося жертвой: любых видов пренебрежения, эксплуатации или злоупотребления, пыток или любых других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, наказания или вооруженных конфликтов. Такое восстановление и реинтеграция должны осуществляться в условиях, обеспечивающих здоровье, самоуважение и достоинство ребенка.
Статья 40
1. Государства-участники признают право каждого ребенка, который, как считается, нарушил уголовное законодательство, обвиняется или признается виновным в его нарушении, на такое обращение, которое способствует развитию у ребенка чувства достоинства и значимости, укрепляет в нем уважение к правам человека и основным свободам других и при котором учитывается возраст ребенка и желательность содействия его реинтеграции и выполнению им полезной роли в обществе.
2. В этих целях и принимая во внимание соответствующие положения международных документов, государства-участники, в частности, обеспечивают, чтобы:
a) ни один ребенок не считался нарушившим уголовное законодательство, не обвинялся и не признавался виновным в его нарушении по причине действия или бездействия, которые не были запрещены национальным или международным правом во время их совершения;
b) каждый ребенок, который, как считается, нарушил уголовное законодательство или обвиняется в его нарушении, имел по меньшей мере следующие гарантии:
i) презумпция невиновности, пока его вина не будет доказана согласно закону;
ii) незамедлительное и непосредственное информирование его об обвинениях против него и, в случае необходимости, через его родителей или законных опекунов и получение правовой и другой необходимой помощи при подготовке и осуществлении своей защиты;
iii) безотлагательное принятие решения по рассматриваемому вопросу компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом в ходе справедливого слушания в соответствии с законом в присутствии адвоката или другого соответствующего лица, и, если это не считается противоречащим наилучшим интересам ребенка, в частности, с учетом его возраста или положения его родителей или законных опекунов;
iv) свобода от принуждения к даче свидетельских показаний или признанию вины; изучение показаний свидетелей обвинения либо самостоятельно, либо при помощи других лиц и обеспечение равноправного участия свидетелей защиты и изучения их показаний;
v) если считается, что ребенок нарушил уголовное законодательство, повторное рассмотрение вышестоящим компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом согласно закону соответствующего решения и любых принятых в этой связи мер;
vi) бесплатная помощь переводчика, если ребенок не понимает используемого языка или не говорит на нем;
vii) полное уважение его личной жизни на всех стадиях разбирательства.
3. Государства-участники стремятся содействовать установлению законов, процедур, органов и учреждений, имеющих непосредственное отношение к детям, которые, как считается, нарушили уголовное законодательство, обвиняются или признаются виновными в его нарушении, и в частности:
a) установлению минимального возраста, ниже которого дети считаются неспособными нарушить уголовное законодательство;
b) в случае необходимости и желательности, принятию мер по обращению с такими детьми без использования судебного разбирательства при условии полного соблюдения прав человека и правовых гарантий.
4. Необходимо наличие таких различных мероприятий, как уход, положение об опеке и надзоре, консультативные услуги, назначение испытательного срока, воспитание, программы обучения и профессиональной подготовки и другие формы ухода, заменяющие уход в учреждениях, с целью обеспечения такого обращения с ребенком, которое соответствовало бы его благосостоянию, а также его положению и характеру преступления.
Статья 41
Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает любых положений, которые в большей степени способствуют осуществлению прав ребенка и могут содержаться:
a) в законе государства-участника; или
b) в нормах международного права, действующих в отношении данного государства.
Часть II
Статья 42
Государства-участники обязуются, используя надлежащие и действенные средства, широко информировать о принципах и положениях Конвенции как взрослых, так и детей.
Статья 43
1. В целях рассмотрения прогресса, достигнутого государствами-участниками в выполнении обязательств, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией, учреждается Комитет по правам ребенка, который выполняет функции, предусматриваемые ниже.
2. Комитет состоит из десяти экспертов, обладающих высокими нравственными качествами и признанной компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией. Члены Комитета избираются государствами-участниками из числа своих граждан и выступают в личном качестве, причем уделяется внимание справедливому географическому распределению, а также главным правовым системам.
3. Члены Комитета избираются тайным голосованием из числа внесенных в список лиц, выдвинутых государствами-участниками. Каждое государство-участник может выдвинуть одно лицо из числа своих граждан.
4. Первоначальные выборы в Комитет проводятся не позднее, чем через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции, а впоследствии — один раз в два года. По крайней мере за четыре месяца до дня каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обращается к государствам-участникам с письмом, предлагая им представить свои кандидатуры в течение двух месяцев. Затем Генеральный секретарь составляет в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц с указанием государств-участников, которые выдвинули этих лиц, и представляет этот список государствам-участникам настоящей Конвенции.
5. Выборы проводятся на совещаниях государств-участников, созываемых Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. На этих совещаниях, на которых две трети государств-участников составляют кворум, избранными в состав Комитета являются те кандидаты, которые получили наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств-участников.
6. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Они имеют право быть переизбранными в случае повторного выдвижения их кандидатур. Срок полномочий пяти членов, избираемых на первых выборах, истекает в конце двухлетнего периода; немедленно после первых выборов имена этих пяти членов определяются по жребию Председателем совещания.
7. В случае смерти или выхода в отставку какого-либо члена Комитета или если он или она по какой-либо иной причине не может более исполнять обязанности члена Комитета, государство-участник, выдвинувшее данного члена Комитета, назначает другого эксперта из числа своих граждан на оставшийся срок при условии одобрения Комитетом.
8. Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры.
9. Комитет избирает своих должностных лиц на двухлетний срок.
10. Сессии Комитета, как правило, проводятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций или в любом ином подходящем месте, определенном Комитетом. Комитет, как правило, проводит свои сессии ежегодно. Продолжительность сессии Комитета определяется и при необходимости пересматривается на совещании государств - участников настоящей Конвенции при условии одобрения Генеральной Ассамблеей.
11. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет персонал и материальные средства для эффективного осуществления Комитетом своих функций в соответствии с настоящей Конвенцией.
12. Члены Комитета, учрежденного в соответствии с настоящей Конвенций, получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Генеральной Ассамблеей.
Статья 44
1. Государства-участники обязуются предоставлять Комитету через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций доклады о принятых ими мерах по закреплению признанных в Конвенции прав и о прогрессе, достигнутом в осуществлении этих прав:
a) в течение двух лет после вступления Конвенции в силу для соответствующего государства-участника;
b) впоследствии через каждые пять лет.
2. В докладах, представляемых в соответствии с настоящей статьей, указываются факторы и затруднения, если таковые имеются, влияющие на степень выполнения обязательств по настоящей Конвенции. Доклады также содержат достаточную информацию, с тем чтобы обеспечить Комитету полное понимание действий Конвенции в данной стране.
3. Государству-участнику, представившему Комитету всесторонний первоначальный доклад, нет необходимости повторять в последующих докладах, представляемых в соответствии с пунктом 1 bнастоящей статьи, ранее изложенную основную информацию.
4. Комитет может запрашивать у государств-участников дополнительную информацию, касающуюся осуществления настоящей Конвенции.
5. Доклады о деятельности Комитета один раз в два года представляются Генеральной Ассамблее через посредство Экономического и Социального Совета.
6. Государства-участники обеспечивают широкую гласность своих докладов в своих собственных странах.
Статья 45
С целью способствовать эффективному осуществлению Конвенции и поощрять международное сотрудничество в области, охватываемой настоящей Конвенцией:
a) специализированные учреждения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие органы Организации Объединенных Наций вправе быть представленными при рассмотрении вопросов об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые входят в сферу их полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим компетентным органам, когда он считает это целесообразным, представить заключение экспертов относительно осуществления Конвенции в тех областях, которые входят в сферу их соответствующих полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим органам Организации Объединенных Наций представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности;
b) Комитет препровождает, когда он считает это целесообразным, в специализированные учреждения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие компетентные органы любые доклады государств-участников, в которых содержится просьба о технической консультации или помощи или указывается на потребность в этом, а также замечания и предложения Комитета, если таковые имеются, относительно таких просьб или указаний;
c) Комитет может рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю провести от ее имени исследования по отдельным вопросам, касающимся прав ребенка;
d) Комитет может вносить предложения и рекомендации общего характера, основанные на информации, получаемой в соответствии со статьями 44 и 45 настоящей Конвенции. Такие предложения и рекомендации общего характера препровождаются любому заинтересованному государству-участнику и сообщаются Генеральной Ассамблее наряду с замечаниями государств-участников, если таковые имеются.
Часть III
Статья 46
Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами.
Статья 47
Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 48
Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней любого государства. Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Статья 49
1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.
2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи таким государством на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении.
Статья 50
1. Любое государство-участник может предложить поправку и представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь затем препровождает предложенную поправку государствам-участникам с просьбой указать, высказываются ли они за созыв конференции государств-участников с целью рассмотрения этих предложений и проведения по ним голосования. Если в течение четырех месяцев, начиная с даты такого сообщения, по крайней мере одна треть государств-участников выскажется за такую конференцию, Генеральный секретарь созывает эту конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций. Любая поправка, принятая большинством государств-участников, присутствующих и участвующих в голосовании на этой конференции, представляется Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на утверждение.
2. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, вступает в силу по утверждении ее Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и принятия ее большинством в две трети государств-участников.
3. Когда поправка вступает в силу, она становится обязательной для тех государств-участников, которые ее приняли, а для других государств-участников остаются обязательными положения настоящей Конвенции и любые предшествующие поправки, которые ими приняты.
Статья 51
1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает и рассылает всем государствам текст оговорок, сделанных государствами в момент ратификации или присоединения.
2. Оговорка, не совместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не допускается.
3. Оговорки могут быть сняты в любое время путем соответствующего уведомления, направленного Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который затем сообщает об этом всем государствам. Такое уведомление вступает в силу со дня его получения Генеральным секретарем.
Статья 52
Любое государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Денонсация вступает в силу по истечении одного года после получения уведомления Генеральным секретарем.
Статья 53
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается депозитарием настоящей конвенции.
Статья 54
Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
.
Всемирная декларация об обеспечении выживания, защиты и развития
детей
Принята Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей, Нью-Йорк, 30 сентября 2000 года
1. Мы собрались на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей для того, чтобы совместно взять на себя обязательства и безотлагательно выступить со всеобщим призывом — обеспечить каждому ребенку лучшее будущее.
2. Дети мира невинны, уязвимы и зависимы. Они также любознательны, энергичны и полны надежды. Их время должно быть временем радости и мира, игр, учебы и роста. Их будущее должно основываться на гармонии и сотрудничестве. Их жизнь должна становиться более полнокровной, по мере того как расширяются их перспективы и они обретают опыт.
3. Однако для многих детей реальности детства совершенно другие.
Проблема
4. Каждый день множество детей во всем мире подвергаются опасностям, которые препятствуют их росту и развитию. Они подвергаются неисчислимым страданиям будучи жертвами войны и насилия; расовой дискриминации, апартеида, агрессии, иностранной оккупации и аннексии; будучи беженцами и перемещенными детьми, вынужденными покинуть свои дома и свои семейные очаги; будучи инвалидами; или жертвами халатности, жестокости и эксплуатации.
5. Каждый день миллионы детей страдают от бедствий нищеты и экономического кризиса — от голода и отсутствия дома, от эпидемий и неграмотности, от деградации окружающей среды. Они страдают от тяжелых последствий проблем, связанных с внешней задолженностью, а также от последствий отсутствия устойчивого и постоянного роста во многих развивающихся странах, в частности наименее развитых.
6. Каждый день 40 000 детей умирают от недоедания и болезней, в том числе от приобретенного синдрома иммунодефицита (СПИДа), от отсутствия чистой воды и плохих санитарных условий, а также от последствий, связанных с проблемой наркомании.
7. Вот те проблемы, которые мы как политические лидеры должны решить.
Возможности
8. Вместе наши страны располагают средствами и знаниями для защиты жизни и значительного облегчения страданий детей, для содействия всестороннему развитию их человеческого потенциала и для того, чтобы они сами осознали свои потребности, права и возможности. Конвенция о правах ребенка открывает новую возможность для истинного всеобщего уважения к правам и благополучию детей.
9. Имевшее место в последнее время улучшение международного политического климата может облегчить эту задачу. На основе международного сотрудничества и солидарности теперь, очевидно, можно достичь конкретных результатов во многих областях — возобновить экономический рост и развитие, защитить окружающую среду, прекратить распространение смертельных и приводящих к инвалидности заболеваний и добиться большей социальной и экономической справедливости. Нынешние шаги на пути к разоружению также означают, что могут быть освобождены значительные ресурсы для достижения целей невоенного характера. Обеспечение благополучия детей должно быть первоочередной задачей, когда эти ресурсы будут перераспределяться.
Задачи
10. Улучшение здоровья и питания детей является первостепенной обязанностью, а также задачей, решение которой теперь стало возможно. Каждый день жизни десятков тысяч мальчиков и девочек могут быть спасены, поскольку причины их смерти вполне устранимы. Детская и младенческая смертность недопустимо высока во многих частях мира, однако может быть значительно сокращена при использовании средств, которые уже известны и вполне доступны.
11. Следует уделять больше внимания, проявлять заботу и оказывать поддержку детям- инвалидам, а также другим детям, находящимся в крайне трудных условиях.
12. Укрепление роли женщины в целом и обеспечение равных прав для них пойдут на пользу детям всего мира. С самого начала следует обеспечивать равное отношение к девочкам, и им следует предоставлять равные возможности.
13. В настоящее время более 100 миллионов детей не имеют базового школьного образования, причем две трети из них составляют девочки. Предоставление базового образования и обеспечение грамотности являются важным вкладом, который можно было бы сделать в интересах развития детей мира.
14. Полмиллиона матерей умирают каждый год по причинам, связанным с рождением детей. Всеми возможными средствами следует обеспечивать безопасное материнство. Основное внимание следует уделять сознательному планированию численности семьи и интервалов между деторождениями. Семью, являющуюся основной ячейкой и естественной средой роста и благополучия детей, следует обеспечить всеми возможными видами защиты и помощи.
15. Всем детям должна быть обеспечена возможность определить себя как личность и реализовать свои возможности в безопасных и благоприятных условиях, в среде семьи или попечителей, обеспечивающих их благополучие. Они должны быть подготовлены к ответственной жизни в свободном обществе. С ранних лет следует поощрять их участие в культурной жизни их стран.
16. Экономические условия по-прежнему будут оказывать большое влияние на судьбу детей, особенно в развивающихся странах. Ради будущего всех детей безотлагательно необходимо обеспечить или возобновить устойчивый и постоянный экономический рост и развитие во всех странах, а также по-прежнему уделять пристальное внимание скорейшему, всеобъемлющему и долгосрочному решению проблем внешней задолженности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны-дебиторы.
17. Эти задачи требуют длительных и согласованных усилий всех стран на основе мероприятий на национальном уровне и международного сотрудничества.
Обязательства
18. Благополучие детей требует мер политического характера на самом высоком уровне. Мы полны решимости принять эти меры.
19. Настоящим мы сами торжественно берем на себя обязательство уделять первостепенное внимание правам детей, их выживанию, защите и развитию. Это также обеспечит благополучие всех стран.
20. Мы договорились, что будем действовать совместно в рамках международного сотрудничества, а также на уровне отдельных стран. Настоящим мы выражаем приверженность следующей состоящей из 10 пунктов программе, целью которой является защита прав детей и улучшение их жизни:
1) Мы будем стремиться способствовать по мере возможности скорейшей ратификации и осуществлению Конвенции о правах ребенка. Во всем мире следует развернуть программы по предоставлению информации о правах детей с учетом различных культурных и социальных ценностей в различных странах.
2) Мы будем стремиться принять решительные меры на национальном и международном уровнях, с тем чтобы укрепить здоровье детей, обеспечить дородовую медицинскую помощь и снизить младенческую и детскую смертность во всех странах и среди всех народов. Мы будем содействовать обеспечению чистой водой всех детей во всех общинах, а также всеобщему доступу к хорошим санитарным условиям.
3) Мы будем стремиться обеспечить оптимальный рост и развитие в детстве на основе мер, направленных на искоренение голода, недоедания, чтобы, таким образом, освободить миллионы детей от трагических страданий в мире, который располагает средствами, чтобы прокормить всех своих жителей.
4) Мы будем стремиться укрепить роль и положение женщин. Мы будем способствовать ответственному планированию численности семьи, обеспечению интервалов между деторождениями, грудному вскармливанию и безопасному материнству.
5) Мы будем содействовать уважению роли семьи в обеспечении детей и поддерживать усилия родителей, других попечителей и общин в обеспечении питания и лечения детей, начиная с самых ранних этапов детства до юношеского возраста. Мы также признаем особые потребности детей, которые разлучены со своими семьями.
6) Мы будем стремиться осуществить программы, которые снизят уровень неграмотности и предоставят всем детям возможность получения образования независимо от их происхождения и пола; которые подготовят детей к трудовой деятельности и предоставят возможности для получения образования в течение всей жизни, например, путем профессиональной подготовки; и которые дадут детям возможность достичь совершеннолетия, чувствуя поддержку и в благоприятных культурных и социальных условиях.
7) Мы будем стремиться облегчить тяжелое положение миллионов детей, которые живут в особенно трудных условиях, — таких, как жертвы апартеида или иностранной оккупации, сироты и дети-беспризорники, дети трудящихся-мигрантов; и жертвы стихийных бедствий и катастроф, вызванных деятельностью человека; дети-инвалиды и дети, подвергающиеся жестокому обращению, живущие в неблагоприятных социальных условиях и подвергающиеся эксплуатации. Необходимо помогать детям-беженцам, с тем чтобы они укоренились в новой жизни. Мы будем стремиться обеспечить особую защиту работающих детей и ликвидировать незаконный детский труд. Мы сделаем все возможное для обеспечения того, чтобы дети не стали жертвами незаконного применения наркотиков.
8) Мы будем решительно стремиться оградить детей от бедствий войны и предпринимать меры, направленные на предотвращение в будущем вооруженных конфликтов, с тем чтобы повсеместно обеспечить детям мирное и безопасное будущее. Мы будем пропагандировать в процессе образования детей значение мира, понимания и диалога. Необходимо гарантировать основные потребности детей и их семей даже в период войн и в районах, где происходят насильственные действия. В интересах детей мы призываем к соблюдению периодов затишья и созданию специальных коридоров безопасности там, где все еще продолжаются война и насилие.
9) Мы будем на всех уровнях стремиться принять совместные меры по защите окружающей среды, чтобы все дети могли жить в более безопасном и экологически здоровом будущем.
10) Мы будем стремиться развернуть глобальное наступление на нищету, что принесло бы непосредственную пользу в деле обеспечения благополучия детей. Заслуживают первоочередного внимания уязвимость и особые потребности детей в развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах. Однако рост и развитие требуют содействия всех государств на основе мероприятий на национальном уровне и международного сотрудничества. Это требует передачи соответствующих дополнительных ресурсов развивающимся странам, а также более справедливые условия торговли, дальнейшую либерализацию торговли и меры по облегчению бремени задолженности. Это также предусматривает структурную перестройку, которая способствует широкому экономическому росту, в частности в развивающихся странах, обеспечивая в то же время благополучие наиболее уязвимых секторов населения, в частности детей.
Последующие шаги
21. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей поставила перед нами задачу принятия конкретных мер. Мы договорились принять этот вызов.
22. Среди партнеров, которых мы стремимся найти, мы в первую очередь обращаемся к самим детям. Мы призываем их принять участие в осуществлении этих усилий.
23. Мы также стремимся найти поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций, а также других международных и региональных организаций в рамках всеобщих усилий по обеспечению благополучия детей. Мы призываем к более широкому привлечению неправительственных организаций к осуществлению усилий на национальном уровне и совместных международных действий в этой области.
24. Мы приняли решение утвердить и претворять в жизнь План действий, который является основой более конкретных мероприятий на национальном и международном уровнях. Мы призываем всех наших коллег одобрить этот план. Мы готовы предоставить средства для осуществления этих обязательств, которые являются частью приоритетов наших национальных планов.
25. Мы делаем это не только в интересах нынешнего поколения, но и всех грядущих поколений. Не может быть более благородной задачи, чем обеспечение лучшего будущего для каждого ребенка.
Нью-Йорк, 30 сентября 1990 года
План действий по осуществлению Всемирной Декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей в 90-е годы
* Положение детей в мире. 1991 год.- С. 57-74.
I. Введение
1. Предполагается, что этот план действий станет руководством для национальных правительств, международных организаций, двусторонних учреждений по оказанию помощи, неправительственных организаций (НПО) и всех других секторов общества при разработке их собственных программ действий по обеспечению осуществления декларации Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
2. Нужды и проблемы детей различны в разных странах и даже в разных общинах. Отдельные страны и группы стран, а также международные, региональные, национальные и местные организации могут использовать этот план действий для разработки своих собственных программ в соответствии со своими потребностями, потенциалом и мандатами. Однако устремления родителей, людей старшего возраста и руководителей на всех уровнях во всем мире в отношении обеспечения благосостояния своих детей в значительной мере схожи. Настоящий план действий касается этих общих устремлений и содержит ряд целей и задач в области обеспечения улучшения положения детей в 90-е годы и стратегий достижения этих целей, а также ряд обязательств в отношении деятельности и осуществления последующих мер на различных уровнях.
3. Прогресс в области улучшения положения детей должен быть ключевой целью национального развития в целом. Достижение такого прогресса также должно составлять неотъемлемую составную часть более широкой международной стратегии развития на четвертое десятилетие развития Организации Объединенных Наций. Поскольку сегодняшние дети - это граждане завтрашнего мира, их выживание, защита и развитие являются непременным условием развития человечества в будущем. Обеспечение подрастающего поколения знаниями и ресурсами для удовлетворения его основных человеческих потребностей и для полного раскрытия своих потенциальных возможностей должно быть первоочередной целью национального развития. Поскольку индивидуальное развитие детей и их вклад в развитие общества определяют будущее мира, вложения в обеспечение здоровья, питания и образования детей являются основой национального развития.
4. Стремление международного сообщества к обеспечению благосостояния детей наилучшим образом отражается в Конвенции о правах ребенка, единодушно принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1989 году. В этой Конвенции определяется ряд универсальных правовых норм в отношении защиты детей от беспризорности, жестокого обращения и эксплуатации, а также норм, гарантирующих им их основные права человека, включая право на жизнь, развитие и полноценное участие в социальной и культурной жизни, получение полноценного образования и доступ к прочим сферам жизни, необходимым для их индивидуального развития и повышения их благосостояния. Декларация Всемирной встречи на высшем уровне призывает все правительства содействовать скорейшей ратификации и осуществлению этой Конвенции.
5. За последние два года на нескольких международных форумах, в которых участвовали практически все правительства, соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций и основные НПО, был разработан ряд целей в области улучшения положения детей и развития в 90-е годы. В поддержку этих целей и с учетом растущего международного консенсуса в пользу уделения большего внимания человеческому измерению развития в 90-е годы этот план действий призывает к координации национальных действий и международного сотрудничества, направленных на достижение во всех странах к 2000 году следующих основных целей в области выживания, защиты и развития детей:
а) снижение коэффициента смертности детей в возрасте до пяти лет с уровня 1990 года на одну треть или до уровня в 70 случаев на 1000 живорождений, в зависимости от того, какое из сокращений будет значительнее;
b) сокращение коэффициента материнской смертности наполовину по сравнению с уровнем 1990 года;
с) сокращение тяжелых и умеренных форм недоедания среди детей в возрасте до пяти лет наполовину по сравнению с уровнем 1990 года;
d) обеспечение всеобщего доступа к чистой питьевой воде и санитарным средствам удаления экскрементов;
е) обеспечение всеобщего доступа к базовому образованию и завершения начального образования по крайней мере 80 процентами детей начального школьного возраста;
f) снижение коэффициента неграмотности среди взрослых по крайней мере наполовину по сравнению с уровнем 1990 года (для каждой страны следует определять соответствующую возрастную группу) с упором на обеспечение грамотности среди женщин;
g) защита детей, находящихся в особенно трудных условиях, особенно в случае вооруженных конфликтов.
6. Более подробный перечень целей по секторам и конкретных мер, которые позволили бы достичь основных из вышеперечисленных целей, содержится в добавлении к настоящему плану действий. Эти цели, во-первых, необходимо адаптировать к конкретным реалиям каждой страны в плане разбивки на этапы действий по их достижению, определения приоритетных направлений, с учетом правовых норм и исходя из наличия ресурсов. Стратегии достижения этих целей могут также быть различными в разных странах. Некоторые страны могут пожелать включить другие цели в области развития, которые чрезвычайно важны и существенны с учетом положения в конкретной стране. Такая адаптация целей крайне важна для обеспечения их технической обоснованности, реальности с точки зрения материально-технической базы, возможностей финансирования и для обеспечения политической воли и широкой поддержки общественностью мер по их достижению.
II. Конкретные меры по обеспечению
выживания, защиты и развития детей
7. В контексте этих глобальных целей открываются многообещающие возможности по искоренению или практической ликвидации вековых заболеваний, которые наносили ущерб здоровью десятков миллионов детей в течение столетий, и по повышению качества жизни будущих поколений. Достижение этих целей внесет вклад в дело сокращения темпов роста населения, поскольку устойчивое снижение коэффициента детской смертности до такого уровня, когда родители будут уверены, что их первый ребенок выживет, ведет, по прошествии определенного промежутка времени, к еще большему сокращению деторождения. С тем чтобы использовать эти возможности, декларация Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей призывает к конкретным действиям в следующих областях:
Конвенция о правах ребенка
8. Конвенция о правах ребенка, единодушно принятая Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, содержит всеобъемлющий свод международно-правовых норм для защиты и обеспечения благосостояния детей. Правительствам всех тех стран, которые еще не ратифицировали эту Конвенцию, настоятельно предлагается содействовать скорейшей ее ратификации. Всем странам следует приложить все возможные усилия для распространения этой Конвенции, а тем странам, где она уже ратифицирована, - для содействия ее осуществлению и контролю за этим процессом.
Охрана здоровья ребенка
9. Поддающиеся профилактике детские заболевания - такие, как полиомиелит, столбняк, туберкулез, коклюш и дифтерит, против которых разработаны эффективные вакцины, а также диарейные заболевания, пневмония и другие острые респираторные инфекционные заболевания, которые поддаются профилактике и эффективному лечению при помощи относительно недорогостоящих средств, - в настоящее время представляют собой причину подавляющего числа случаев смерти детей в возрасте до пяти лет, число которых во всем мире составляет 14 млн, а также того, что еще миллионы детей ежегодно становятся инвалидами. В целях борьбы с этими заболеваниями могут и должны предприниматься эффективные меры на основе укрепления сети первичного медико-санитарного обслуживания и основных медицинских услуг во всех странах.
10. Помимо этих заболеваний, легко поддающихся профилактике и излечению, и некоторых других заболеваний, таких, как малярия, борьба с которыми представляет собой более сложную задачу, над детьми сегодня нависла новая угроза, связанная с пандемией синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД). В странах, наиболее серьезно затронутых пандемией ВИЧ/СПИД, под угрозу поставлены достижения, связанные с осуществлением программ по сокращению детской смертности. Уже сейчас она в значительной мере способствует отвлечению и без того ограниченных ресурсов общественного здравоохранения, необходимых для обеспечения приоритетных услуг в области здравоохранения. Последствия ВИЧ/СПИД выходят далеко за пределы страданий и гибели инфицированных детей, и в их число входит риск заболевания родителей и родных братьев или сестер, позор для семей, а также трагедия "сирот СПИДа". Крайне необходимо обеспечить, чтобы программы по профилактике и лечению СПИДа, включая разработку возможных вакцин и методов лечения, применимых во всех странах и в любых условиях, а также широкомасштабные кампании по информированию и просвещению, получали первоочередное внимание как в деятельности на национальном уровне, так и в международном сотрудничестве.
11. Одним из основных факторов, влияющих на здоровье не только детей, но и взрослых, является доступ к чистой воде и безопасной санитарии. Они являются не только важными для здоровья и благосостояния людей, но и в значительной мере содействуют освобождению женщин от тяжелой работы, которая оказывает непосредственное влияние на детей, особенно на девочек. Прогресс в области охраны здоровья ребенка вряд ли может быть обеспечен, если третья часть детей в развивающихся странах мира остается без доступа к чистой питьевой воде и половина из них не имеет доступа к приемлемым средствам санитарии.
12. Исходя из опыта прошедшего десятилетия и с учетом многих новшеств в простых недорогостоящих методах и технологиях обеспечения чистой питьевой водой и безопасными санитарными средствами в сельских районах и городских поселениях, в настоящее время представляется желательным, а также осуществимым на основе согласованных действий на национальном уровне и международного сотрудничества стремиться к тому, чтобы к 2000 году обеспечить для всех детей мира всеобщий доступ к чистой питьевой воде и санитарным средствам удаления экскрементов. Обеспечение всеобщего доступа к чистой питьевой воде и санитарии в совокупности с образованием в области здравоохранения открывает еще одну важную возможность возможность борьбы со многими передающимися через воду заболеваниями, и в частности ликвидации одного из них - заболевания, вызываемого риштой (дракункулезом), от которого в настоящее время страдает приблизительно 10 млн. детей в разных частях Африки и Азии.
Продовольствие и питание
13. Голод и различные формы недоедания являются причиной примерно половины случаев смерти детей. Более 20 млн детей страдает от тяжелой формы недоедания, 150 млн имеют недостаточный вес, а 350 млн женщин страдают от анемии, вызываемой недостаточным питанием. Для улучшения питания необходимы: а) продовольственная безопасность домашних хозяйство b) здоровая среда и борьба с инфекциями и с) соответствующая охрана здоровья матери и ребенка. При правильной политике, соответствующих организационных мероприятиях и политических приоритетах мир в настоящее время способен накормить всех детей мира и преодолеть самые серьезные формы недоедания; наполовину уменьшить число случаев, связанных с нехваткой белков и недостаточной калорийностью питания; практически ликвидировать заболевания, связанные с недостатком витамина А и йода, а также значительно уменьшить число случаев анемии, вызываемой недостаточным питанием.
14. Для младенцев и беременных женщин наиболее важным является: обеспечение адекватным питанием в период беременности и кормления; развитие, сохранение и поддержка практики кормления грудью и дополнительного питания, включая частое кормление; контроль за увеличением веса, сопровождаемый соответствующими последующими действиями, и контроль за питанием. Для детей старшего возраста и для взрослого населения в целом очевидным приоритетом является обеспечение соответствующим питанием. Для удовлетворения этой потребности необходимы возможности получения работы и доходов, распространение знаний и услуг, содействующих увеличению производства продовольствия и его распределению. Таковы основные действия в рамках широких национальных стратегий по борьбе с голодом и недоеданием.
Роль женщин, здоровье матери
и планирование семьи
15. Женщины, занимающиеся различной деятельностью, играют ключевую роль в обеспечении благосостояния детей. Улучшение положения женщин и обеспечение им равного доступа к образованию, подготовке кадров, кредитам и другим услугам по повышению квалификации представляют собой значительный вклад в социально-экономическое развитие страны. В отношении девочек уже должны осуществляться усилия по улучшению положения женщин и укреплению их роли в развитии. Девочкам должны быть предоставлены равные возможности пользоваться услугами в области здравоохранения, питания, образования и другими базовыми услугами, с тем чтобы они могли всесторонне развиваться.
16. Охрана здоровья матери, достаточное питание и образование являются важными моментами для выживания и благосостояния самих женщин, а также главными факторами здоровья и благосостояния детей младенческого возраста. Причины высокой младенческой смертности, особенно неонатальной смертности, связаны с несвоевременными беременностями, недостаточным весом ребенка при рождении и преждевременными родами, небезопасными родами, со случаями столбняка у младенцев, с высоким коэффициентом фертильности и т.д. Эти же факторы являются основными факторами, повышающими материнскую смертность, которые приводят к гибели 500000 молодых женщин каждый год, а также подрывают здоровье многих миллионов женщин и причиняют им страдания. Для сокращения масштабов этой трагедии необходимо уделять особое внимание здравоохранению, питанию и образованию женщин.
17. Для того, чтобы избегать слишком ранних, слишком поздних, слишком многочисленных или слишком частых беременностей, все семейные пары должны иметь доступ к информации, показывающей важность ответственного планирования размеров семьи и многие достоинства регулирования деторождения. Внимательное обслуживание, безопасные с точки зрения инфицирования роды, доступ к врачам-специалистам в тяжелых случаях, вакцинация анатоксином против столбняка и профилактика во время беременности анемии и других заболеваний, связанных с недостаточностью питания, также являются важными мероприятиями по обеспечению безопасного материнства и охране здоровья появившегося на свет младенца. Дополнительная выгода от одновременного осуществления программ охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи заключается в том, что при одновременном осуществлении эти виды деятельности ускоряют темпы снижения коэффициентов смертности и фертильности и содействуют снижению темпов роста населения в большей степени, чем каждый из этих видов деятельности отдельно.
Роль семьи
18. Семья несет основную ответственность за обеспечение питания и защиту детей с младенческого до подросткового возраста. В семье начинается приобщение детей к культуре, ценностям и нормам общества. Для всестороннего и гармоничного развития личности дети должны расти в семейных условиях, в атмосфере счастья, любви и понимания. Соответственно, все учреждения общества должны уважать и поддерживать усилия родителей и других опекунов в том, что касается обеспечения детей питанием и проявления заботы к ним в условиях семьи.
19. Необходимо делать все возможное для предотвращения отделения детей от их семей. В любых случаях отделения детей от их семей, будь оно вызвано чрезвычайными обстоятельствами или произведено в их собственных интересах, необходимо принять меры, обеспечивающие семейную заботу в рамках другой семьи или помещение ребенка в соответствующее учреждение, причем необходимо уделять соответствующее внимание тому, чтобы ребенок по возможности продолжал развиваться в условиях его культурной среды. Необходимо поддерживать большие семьи, организации родственников и общин для содействия удовлетворению особых потребностей сирот, перемещенных и брошенных детей. Необходимо предпринимать усилия для обеспечения того, чтобы ни с одним ребенком не обращались как с изгоем общества.
Базовое образование и грамотность
20. На Всемирной конференции "Образование для всех", состоявшейся в Джомтьене, Таиланд, международное сообщество, включая практически все правительства мира, взяло на себя обязательство значительно расширить возможности получения образования для более чем 100 млн детей и почти 1 млрд взрослых, которые в настоящее время не имеют доступа к базовому образованию и получению грамотности, причем две трети из них - девочки и женщины. Для выполнения этого обязательства с целью улучшения качества жизни детей и семей необходимо принять конкретные меры для
а) расширения деятельности в области развития детей;
b) обеспечения для всех доступа к базовому образованию, включая завершение начального или равного ему по уровню образованию по крайней мере 80 процентами детей школьного возраста с упором на сокращение существующих различий между мальчиками и девочками;
с) уменьшения наполовину уровня неграмотности среди взрослых с упором на грамотность женщин;
d) проведения профессионального обучения и подготовки производственной деятельности;
е) приобретения знаний, умений, навыков по всем каналам образования, включая современные и традиционные средства массовой информации.
21. Кроме того, что прогресс в области образования и грамотности имеет реальную ценность для развития человека и улучшения качества жизни, он также может внести значительный вклад в улучшение охраны здоровья матери и ребенка, в охрану окружающей среды и в обеспечение устойчивого развития. В связи с этим необходимо в рамках действий на национальном уровне, а также международного сотрудничества уделять первоочередное внимание инвестициям в базовое образование.
Дети, находящиеся в особо трудных условиях
22. Миллионы детей во всем мире живут в особо трудных условиях - сироты и бездомные дети, беженцы или перемещенные лица, жертвы войны, стихийных бедствий и антропогенных катастроф, включая такие бедствия, как воздействие радиации и опасных химических веществ, дети трудящихся-мигрантов и представителей других групп населения, находящихся в неблагоприятных условиях, дети, вынужденные работать, или молодые люди, вовлеченные в проституцию, жертвы злоупотреблений на сексуальной почве и других форм эксплуатации, дети-инвалиды и малолетние преступники и жертвы апартеида и иностранной оккупации. Такие дети нуждаются в особом внимании, защите и помощи со стороны их семей и общин, они также должны быть объектом усилий на национальном уровне и международного сотрудничества.
23. Более 100 млн детей работают, зачастую на тяжелых и опасных работах, что противоречит международным конвенциям, предусматривающим их защиту от экономической эксплуатации и от труда, который мешает получению ими образования и угрожает их здоровью и всестороннему развитию. Учитывая это, всем государствам следует приложить усилия, чтобы положить конец такой практике использования детского труда, и рассмотреть, каким образом работающим на законных основаниях детям могут быть гарантированы условия и обстоятельства, обеспечивающие им соответствующие возможности для здорового воспитания и развития.
24. Злоупотребление наркотическими средствами стало всеобщей угрозой для очень большого числа молодых людей и для постоянно растущего числа детей, здоровью которых наносится непоправимый урон на пренатальном этапе жизни. Для предотвращения этой трагедии необходимы согласованные действия правительств и межправительственных учреждений по борьбе с незаконным производством, предложением, спросом, оборотом и распространением наркотических средств и психотропных веществ. Такую же важность имеют мероприятия на общинном уровне и просветительская деятельность, которые жизненно необходимы для сокращения как предложения, так и спроса на незаконные наркотические средства. Проблемами, которые также требуют принятия мер, особенно профилактических мер и образовательных мероприятий среди молодежи, являются злоупотребление табачными изделиями и алкоголем.
Защита детей во время вооруженных конфликтов
25. Во время вооруженных конфликтов дети нуждаются в особой защите. Необходимо во всех подобных случаях следовать недавним примерам, когда страны и враждующие группировки договаривались о приостановлении боевых действий и о принятии таких специальных мер, как "коридоры мира", через которые женщинам и детям поставлялись предметы первой необходимости, а также "проведение дней спокойствия" для вакцинаций и предоставления других услуг в области здравоохранения детям и их семьям в районах конфликта. Разрешение конфликта не обязательно должно быть непременным условием осуществления мер, непосредственно направленных на защиту детей и семей, обеспечение им постоянного доступа к продовольствию, медицинскому обслуживанию и основным услугам, смягчение травмы, возникающей в результате насилия , и защиты их от других прямых последствий насилия и боевых действий. Чтобы создать основу мира без войны, в котором насилие и война перестанут быть приемлемыми средствами урегулирования споров и конфликтов, в ходе обучения детям необходимо прививать такие ценности, как тяга к миру, терпимость, понимание и стремление к диалогу.
Дети и окружающая среда
26. Для детей защита окружающей среды и ее рациональное использование в интересах устойчивого развития играют важнейшую роль, поскольку от этого зависит их выживание и развитие. Цели в области выживания и развития детей, предложенные на 90-е годы в настоящем Плане действий, направлены на повышение качества окружающей среды путем борьбы с заболеваниями и недоеданием и содействия развитию образования. Они содействуют снижению коэффициента смертности, а также коэффициента рождаемости, совершенствованию социальных услуг, более рациональному использованию природных ресурсов и, в конечном итоге, разрыву порочного круга нищеты и экологической деградации.
27. Программы, направленные на достижение касающихся детей целей на 90-е годы, в высшей степени соответствуют задачам по защите окружающей среды и способствуют их реализации при относительно низком задействовании капитальных ресурсов и существенной ориентации на социальную мобилизацию, участие общин и соответствующую технологию. Цели выживания, защиты и развития детей в том виде, в котором они отражены в настоящем Плане действий, должны поэтому расцениваться как способствующие защите и сохранению окружающей среды. Однако, помимо них, безусловно, необходимы и другие меры по предотвращению деградации окружающей среды как в промышленно развитых, так и развивающихся странах на основе изменения расточительных моделей потребления ресурсов и посредством содействия удовлетворению потребностей в области выживания и развития бедных слоев населения. Особое место среди стоящих перед миром задач в области экологии должны занимать программы в интересах детей, которые не только способствуют удовлетворению их основных потребностей, но и воспитывают в них уважение к природной среде, благодаря которой возможно такое многообразие жизненных форм, к ее красоте и богатству, которые повышают качество жизни человека.
Борьба с бедностью
и оживление экономического роста
28. Достижение связанных с положением детей целей в области здравоохранения, питания, образования и т.д. будет в значительной степени способствовать ослаблению острейших проявлений бедности. Однако предстоит проделать гораздо более обширную работу для обеспечения создания прочной экономической базы, необходимой для достижения целей в области долгосрочного выживания, защиты и развития детей и поддержания достигнутого на должном уровне.
29. Как было заявлено международным сообществом на XVIII специальной сессии Генеральной Ассамблеи (апрель 1990 года), одной из наиболее важных задач на 90-е годы является необходимость оживления экономического роста и социального развития в развивающихся странах и совместного рассмотрения проблем крайней нищеты и голода, которые продолжают затрагивать слишком много людей на земле. Будучи наиболее уязвимой частью человеческого общества, дети особенно заинтересованы в устойчивом экономическом росте и борьбе с бедностью, без которых не может быть обеспечено их благосостояние.
30. Чтобы способствовать созданию благоприятной международной экономической обстановки, крайне важно и впредь уделять пристальное внимание скорейшему, всеобъемлющему и долгосрочному решению проблем внешней задолженности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны-дебиторы; мобилизовать внешние и внутренние ресурсы для удовлетворения возрастающих потребностей развивающихся стран в финансировании развития; принять меры по обеспечению ликвидации в 90-х годах проблемы чистой передачи ресурсов из развивающихся стран в развитые, а также эффективного решения вопросов, связанных с воздействием этого процесса; создать более отрытую и справедливую систему торговли для содействия диверсификации и модернизации экономики развивающихся стран, в частности стран, зависящих от экспорта сырья; и обеспечивать, особенно наименее развитые страны, основными ресурсами на льготной основе.
31. Во всех этих усилиях высокий приоритет следует придавать удовлетворению основных потребностей детей. Необходимо изучать все возможные пути обеспечения защиты программ в интересах детей, женщин и других уязвимых групп в период структурной перестройки и других экономических преобразований. Например, при сокращении странами военных расходов часть высвобожденных средств должна направляться на цели программ в интересах социально-экономического развития, включая программы в интересах детей. Схемы предоставления льгот по задолженности можно разработать таким образом, чтобы перераспределение бюджетных средств и новый экономический рост, ставшие возможными, благодаря таким схемам, оказывали благоприятное воздействие на программы в интересах детей. Дебиторам и кредиторам следует рассмотреть вопрос о льготах по задолженности в интересах детей, в том числе о замене долговых обязательств на инвестиции в программы социального развития. Международному сообществу, включая кредиторов частного сектора, настоятельно предлагается работать с развивающимися странами и соответствующими учреждениями в целях содействия предоставлению льгот по задолженности в интересах детей. Чтобы поддержать ширящиеся усилия самих развивающихся стран, страны-доноры и международные учреждения должны рассмотреть вопрос о направлении большего объема помощи в интересах развития на цели первичного медико-санитарного обслуживания, базового образования, недорогостоящих программ в области водоснабжения и канализации и других мероприятий, конкретно поддержанных в Декларации, принятой на встрече на высшем уровне, и в настоящем Плане действий.
32. Международное сообщество признает необходимость прекращения и обращения вспять ширящегося процесса маргинализации наименее развитых стран, в том числе большинства стран Африки, расположенных к югу от Сахары, и многих не имеющих выхода к морю и островных стран, сталкивающихся с особыми проблемами в области развития. Этим странам потребуется дополнительная долгосрочная международная помощь в дополнение к их собственным национальным усилиям по удовлетворению неотложных потребностей детей в 90-е годы.
III. Последующие меры и контроль
33. Для эффективного осуществления данного Плана действий потребуются согласованные национальные усилия и международное сотрудничество. Как закреплено в Декларации, в рамках таких мер и сотрудничества необходимо руководствоваться принципом "главное детям", состоящим в том, что основным потребностям детей необходимо придавать высокий приоритет при выделении ресурсов как в тяжелые, так и благоприятные периоды, на национальном и международном уровнях, а также на уровне семьи.
34. Крайне важно, чтобы предлагаемые меры в интересах детей принимались в рамках укрепления более широких национальных программ в области развития, сочетающих в себе цели по оживлению экономического роста, ослаблению проблемы нищеты, развитию людских ресурсов и защите окружающей среды. Такие программы должны также укреплять общинные организации, воспитывать гражданскую ответственность и характеризоваться бережным отношением к культурному наследию и социальным ценностям, способствующим прогрессу, не приводя к отчужденности молодого поколения. Руководствуясь этими широкими целями, мы и наши правительства обязуемся предпринимать следующие меры:
Деятельность на национальном уровне
I) Всем правительствам настоятельно предлагается подготовить до конца 1991 года национальные программы действий по выполнению обязательств, принятых ими на себя в Декларации, принятой на международной встрече на высшем уровне, и настоящем Плане действий. Национальные правительства должны поощрять правительственные органы на уровне провинций и на местах, а также НПО, частный сектор и гражданские группы к подготовке своих собственных программ действий для содействия осуществлению целей и задач, содержащихся в Декларации и в настоящем Плане действий, а также помогать им в этой деятельности;
II) каждой стране предлагается пересмотреть в контексте своих национальных планов, программ и политики вопрос о том, каким образом она может придавать больший приоритет программам в интересах благосостояния детей в целом и выполнению в 90-е годы основных задач в интересах выживания, развития и защиты детей в том виде, в каком они представлены в Декларации, принятой на всемирном совещании на высшем уровне, и в настоящем Плане действий;
III) каждой стране настоятельно предлагается в контексте своих конкретных национальных обстоятельств пересмотреть свой нынешний национальный бюджет, а странам-донорам - свои бюджеты помощи в целях развития для обеспечения того, чтобы программам, нацеленным на достижение задач в области выживания, защиты и развития детей, придавался приоритет при выделении ресурсов. Необходимо делать все возможное для обеспечения защиты таких программ в периоды жесткой экономии и структурной перестройки;
IV) поощряется активная роль семей, общин, местных правительственных органов, НПО, социальных, культурных, религиозных, деловых и других учреждений, включая средства массовой информации, в поддержке целей, намеченных в настоящем Плане действий. Опыт 80-х годов показывает, что лишь посредством мобилизации всех секторов общества, в том числе тех, которые традиционно не рассматривали вопросы выживания, защиты и развития детей в качестве своих основных задач, может быть достигнут существенный прогресс в этих областях. Все формы мобилизации общественности, включая эффективное использование широких возможностей нового информационного и коммуникационного потенциала мира, должны быть задействованы для передачи всем семьям знаний и навыков, необходимых для существенного улучшения положения детей;
V) каждая страна должна создать надлежащие механизмы для регулярного и своевременного сбора, анализа и публикации данных, необходимых для наблюдения за соответствующими социальными показателями, касающимися благосостояния детей, такими как коэффициенты смертности новорожденных, младенцев и детей в возрасте до пяти лет, коэффициенты материнской смертности и фертильности, уровни питания, охват программами иммунизации, коэффициенты заболеваемости болезнями, имеющими значение для здоровья общества, коэффициенты числа учащихся и выпускников, а также грамотности, которые свидетельствуют о прогрессе в достижении целей, установленных в настоящем Плане действий и соответствующих национальных планах действий. Статистические данные должны быть разбиты по признаку пола для обеспечения того, чтобы любое неравноценное воздействие программ на девочек и женщин могло быть выявлено и исправлено. Особенно важно создать механизмы для обеспечения оперативного информирования руководящих кругов о любых отрицательных тенденциях, с тем чтобы была возможность своевременно принять меры по исправлению сложившегося положения. Национальное руководство и руководящие круги должны периодически пересматривать показатели в области развития людских ресурсов, что в настоящее время осуществляется в отношении показателей экономического развития;
VI) каждой стране настоятельно предлагается пересмотреть свои нынешние процедуры по принятию мер в связи со стихийными бедствиями и антропогенными катастрофами, от которых зачастую больше всех страдают женщины и дети. Странам, не располагающим надлежащими чрезвычайными планами по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, настоятельно предлагается разработать такие планы, обращаясь в случае необходимости за помощью к соответствующим международным учреждениям;
VII) путем дальнейших исследований и разработок можно добиваться дальнейшего ускорения прогресса в достижении целей, закрепленных в принятой на встрече на высшем уровне Декларации и в настоящем Плане действий, а также можно в значительной степени облегчить задачу по решению многих других важных проблем, стоящих перед детьми и семьями. Правительствам, промышленным и научным учреждениям предлагается расширять усилия как в области базовых, так и оперативных исследований, нацеленных на новые технические и технологические достижения, обеспечение более эффективной мобилизации общественности и на более совершенное предоставление существующих социальных услуг. Основные примеры областей, в которых неотложно необходимы исследования в области здравоохранения, включают: усовершенствованные методы вакцинации, малярию, СПИД, респираторные инфекции, диарейные заболевания, нехватку питательных веществ, туберкулез, планирование семьи и уход за новорожденными. Точно так же существуют важные потребности в исследованиях и в сфере развития детей в раннем возрасте, базового образования, гигиены и санитарии и в ограждении от психологических травм детей, оторванных от своих семей и пребывающих в других особенно трудных условиях. Такие исследования должны включать сотрудничество между учреждениями как развивающихся, так и промышленно развитых стран мира.
Деятельность на международном уровне
35. Деятельность на уровне общин и на национальном уровне, несомненно, имеет важное значение для достижения целей и осуществления чаяний, касающихся детей и развития. Однако у многих развивающихся стран, особенно у наименее развитых и имеющих наибольшую задолженность, возникает потребность в налаживании существенного международного сотрудничества для того, чтобы дать им возможность эффективно участвовать в общемировых усилиях, направленных на обеспечение выживания детей, их защиты и развития. Соответственно, предлагаются следующие конкретные меры в целях создания благоприятной международной обстановки для осуществления настоящего Плана действий:
I) все международные учреждения, занимающиеся вопросами развития, многосторонние, двусторонние и неправительственные настоятельно призываются изучить вопрос о том, каким образом они могут внести свой вклад в достижение целей и осуществление стратегий, провозглашенных в Декларации и в настоящем Плане действий, в рамках уделения в целом большего внимания вопросам развития людских ресурсов в 90-е годы. Им предлагается представить информацию о своих планах и программах соответствующим руководящим органам до конца 1991 года и периодически представлять ее в дальнейшем;
II) всем региональным учреждениям, включая региональные политические и экономические организации, предлагается включить вопрос о рассмотрении Декларации и настоящего Плана действий в повестки дня своих совещаний, в том числе совещаний на высшем политическом уровне, в целях разработки соглашений о взаимном сотрудничестве в области осуществления и проведения текущего контроля;
III) всем соответствующим учреждениям и органам Организации Объединенных Наций, а также другим международным организациям предлагается в полной мере осуществлять сотрудничество в целях обеспечения достижения целей и задач в национальных планах, предусмотренных в Декларации Всемирной встречи на высшем уровне в Плане действий. Руководящим органам всех заинтересованных учреждений предлагается обеспечить в рамках своих мандатов самую широкую поддержку со стороны своих учреждений достижению этих целей.
IV) Организации Объединенных Наций предлагается оказать помощь в создании соответствующих механизмов контроля за осуществлением настоящего Плана действий, используя существующий научно-технический потенциал статистических управлений Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений, ЮНИСЕФ и других органов системы Организации Объединенных Наций. Кроме того, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций предлагается принять меры для подготовки на всех необходимых уровнях пятилетнего обзорного доклада о достигнутом прогрессе в осуществлении задач Декларации и Плана действий;
V) Детскому фонду Организации Объединенных Наций в качестве ведущего всемирного учреждения, занимающегося проблемами детей, предлагается подготовить в тесном сотрудничестве с соответствующими специализированными учреждениями и другими органами системы Организации Объединенных Наций сводный анализ планов и мероприятий, осуществляемых отдельными странами и международным сообществом в поддержку целей развития на 90-е годы, связанных с положением детей. Руководящим органам соответствующих специализированных учреждений и органам системы Организации Объединенных Наций предлагается включить в повестки дня своих очередных сессий вопрос о периодическом обзоре осуществления Декларации и настоящего Плана действий и через Экономический и Социальный Совет подробно информировать Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций о достигнутом прогрессе и необходимых дополнительных мерах на предстоящее десятилетие.
36. Провозглашенные в Декларации и настоящем Плане действий цели носят далеко идущий характер, и для их осуществления потребуются последовательные и напряженные усилия со стороны всех заинтересованных сторон. К счастью, уже имеются необходимые знания и методы достижения большинства этих целей. Объем необходимых финансовых ресурсов является умеренным по сравнению с теми большими достижениями, которые будут обеспечены в перспективе. И наиболее важное - обеспечение семей необходимой информацией и услугами для защиты своих детей - в настоящее время достижимо в каждой стране и фактически в каждой общине. Нет другой задачи, которая заслуживает большего приоритета, чем защита и развитие детей, от которых зависит выживание, стабильность и прогресс всех стран и даже всей человеческой цивилизации. Поэтому вопрос об осуществлении в полном объеме Декларации и настоящего Плана действий необходимо уделять первостепенное внимание в рамках национальных действий и международного сотрудничества.
Добавление
Цели в отношении детей и развития на 90-е годы
Нижеизложенные цели были сформулированы на основе широких консультаций в ходе различных международных форумов, в которых приняли участие представители правительств фактически всех стран, соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Международный банк реконструкции и развития (МБРР), и значительного количества НПО. Эти цели рекомендованы для осуществления всеми странами, в которых они еще не достигнуты, при надлежащей адаптации к конкретным условиям каждой страны с точки зрения этапов осуществления, норм, приоритетов и наличия ресурсов с учетом культурных, религиозных и социальных традиций. В национальные планы действий этих стран необходимо включить дополнительные задачи, имеющие особое значение для конкретных условий соответствующей страны.
I. Основные задачи
по обеспечению выживания, развития и защиты детей
а) В период 1990-2000 годов сокращение коэффициента младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет на одну треть либо соответственно до 50 и 70 случаев на 1000 живорождений, в зависимости от того, какой показатель меньше;
b) в период 1990-2000 годов сокращение коэффициента материнской смертности наполовину;
с) в период 1990-2000 годов сокращение распространенности крайней и средней степени недоедания среди детей в возрасте до пяти лет наполовину;
d) всеобщее обеспечение доступа к безопасной питьевой воде и безопасным с санитарной точки зрения способам ассенизации;
е) обеспечение к 2000 году всеобщего доступа к базовому образованию и охват начальным образованием по крайней мере 80 процентов детей младшего школьного возраста;
f) сокращение коэффициента неграмотности среди взрослых (в каждой стране должна быть определена соответствующая возрастная группа) по крайней мере наполовину от ее уровня в 1990 году, с упором на распространение грамотности среди женщин;
g) повышение эффективности защиты детей, находящихся в особенно трудных условиях.
II. Вспомогательные/секторальные цели
А. Охрана здоровья и образования женщин
I) Уделение особого внимания охране здоровья и питанию девочек, а также беременных и кормящих женщин;
II) обеспечение доступа всех супружеских пар к информации и услугам с целью предупреждения беременностей, которые являются слишком ранними, слишком частыми, слишком поздними по сроку или слишком многочисленными;
III) обеспечение доступа всех беременных женщин к службам, обеспечивающим дородовой уход, квалифицированным акушерам при родах и медицинским учреждениям для консультаций при беременности с высокой степенью риска и осложнениях при родах;
IV) обеспечение всеобщего доступа к начальному образованию, с особым упором на обучение девочек и осуществление программы ускоренной ликвидации неграмотности для женщин.
В. Питание
I) Сокращение случаев острого и умеренного недоедания среди детей в возрасте до 5 лет наполовину от уровней 1990 года;
II) снижение коэффициента низкого веса при рождении (2,5 кг или менее) до уровня, составляющего менее 10 процентов;
III) снижение заболеваемости женщин железодефицитной анемией на одну треть от уровней 1990 года;
IV) практическая ликвидация расстройств, связанных с недостаточностью йода в организме;
V) практическая ликвидация расстройств, связанных с недостаточностью витамина А в организме, и последствий такой недостаточности, включая слепоту;
VI) обеспечение кормления всеми женщинами своих детей только грудью в течение первых 4-6 месяцев жизни и продолжение кормления грудью, используя дополнительное питание, и на втором году жизни ребенка;
VII) создание во всех странах к концу 90-х годов служб по содействию росту детей и контролю за таким ростом;
VIII) распространение знаний и оказание вспомогательных услуг для увеличения производства продовольствия с целью обеспечения продовольственной безопасности на уровне домашнего хозяйства.
С. Охрана здоровья детей
I) Ликвидация полиомиелита к 2000 году в глобальном масштабе;
II) ликвидация столбняка у новорожденных к 1995 году;
III) сокращение к 1995 году смертности, связанной с корью, на 95 процентов и сокращение на 90 процентов случаев заболевания корью, по сравнению с уровнями, зарегистрированными до иммунизации, в качестве одной из основных мер по ликвидации кори в глобальном масштабе в более длительной перспективе;
IV) сохранение высокого уровня охвата иммунизацией (по меньшей мере 90 процентов детей в возрасте до 1 года к 2000 году) против дифтерии, коклюша, столбняка, кори, полиомиелита, туберкулеза и против столбняка у женщин детородного возраста;
V) сокращение на 50 процентов смертности, связанной с диареей, детей в возрасте до 5 лет и сокращение на 25 процентов заболеваемости диареей;
VI) сокращение на одну треть смертности, связанной с ОРИ, детей в возрасте до 5 лет.
D. Водоснабжение и канализация
I) Обеспечение всеобщего доступа к безопасной питьевой воде;
II) обеспечение всеобщего доступа к безопасным с санитарной точки зрения средствам ассенизации;
III) ликвидация заболеваний, вызываемых риштой (дракункулезом) к 2000 году.
Е. Начальное образование
I) Расширение деятельности по развитию детей в раннем возрасте, в том числе осуществление соответствующих недорогостоящих мероприятий в рамках семьи и на уровне общин;
II) обеспечение всеобщего доступа к начальному образованию и получению начального образования по меньшей мере 80 процентами детей младшего школьного возраста в рамках формального школьного образования или неформального образования сопоставимого качества, с особым упором на сокращение существующего в настоящее время неравенства в образовательном уровне мальчиков и девочек;
III) сокращение коэффициента неграмотности среди взрослых (соответствующие возрастные группы будут определяться в каждой стране) по меньшей мере на 50 процентов от уровня 1990 года, с особым упором на ликвидацию неграмотности среди женщин;
IV) распространение на все более широкой основе среди отдельных лиц и семей знаний, навыков и представлений о ценностях, необходимых для улучшения качества жизни, через все просветительские каналы, в том числе средства массовой информации, другие виды современной и традиционной коммуникации и общественной деятельности, определяя эффективность такой деятельности с точки зрения изменения моделей поведения.
F. Дети, находящиеся в особо трудных условиях
Обеспечение более эффективной защиты детей, находящихся в особо трудных условиях, и принятие мер по ликвидации изначальных причин, которые приводят к таким ситуациям.
"Семейный кодекс Российской Федерации"
от 29.12.1995 N 223-ФЗ (ред. от 29.05.2019)
29 декабря 1995 года N 223-ФЗ
Раздел IV. Права и обязанности родителей и детей
Глава 11. Права несовершеннолетних детей
СК РФ Статья 54. Право ребенка жить и воспитываться в семье
1. Ребенком признается лицо, не достигшее возраста восемнадцати лет (совершеннолетия).
2. Каждый ребенок имеет право жить и воспитываться в семье, насколько это возможно, право знать своих родителей, право на их заботу, право на совместное с ними проживание, за исключением случаев, когда это противоречит его интересам.
Ребенок имеет права на воспитание своими родителями, обеспечение его интересов, всестороннее развитие, уважение его человеческого достоинства.
При отсутствии родителей, при лишении их родительских прав и в других случаях утраты родительского попечения право ребенка на воспитание в семье обеспечивается органом опеки и попечительства в порядке, установленном главой 18 настоящего Кодекса.
СК РФ Статья 55. Право ребенка на общение с родителями и другими родственниками
1. Ребенок имеет право на общение с обоими родителями, дедушкой, бабушкой, братьями, сестрами и другими родственниками. Расторжение брака родителей, признание его недействительным или раздельное проживание родителей не влияют на права ребенка.
В случае раздельного проживания родителей ребенок имеет право на общение с каждым из них. Ребенок имеет право на общение со своими родителями также в случае их проживания в разных государствах.
2. Ребенок, находящийся в экстремальной ситуации (задержание, арест, заключение под стражу, нахождение в медицинской организации и другое), имеет право на общение со своими родителями (лицами, их заменяющими) и другими родственниками в порядке, установленном законом.
(в ред. Федеральных законов от 02.07.2013 N 167-ФЗ, от 25.11.2013 N 317-ФЗ)
СК РФ Статья 56. Право ребенка на защиту
1. Ребенок имеет право на защиту своих прав и законных интересов.
Защита прав и законных интересов ребенка осуществляется родителями (лицами, их заменяющими), а в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, органом опеки и попечительства, прокурором и судом.
Несовершеннолетний, признанный в соответствии с законом полностью дееспособным до достижения совершеннолетия, имеет право самостоятельно осуществлять свои права и обязанности, в том числе право на защиту.
2. Ребенок имеет право на защиту от злоупотреблений со стороны родителей (лиц, их заменяющих).
При нарушении прав и законных интересов ребенка, в том числе при невыполнении или при ненадлежащем выполнении родителями (одним из них) обязанностей по воспитанию, образованию ребенка либо при злоупотреблении родительскими правами, ребенок вправе самостоятельно обращаться за их защитой в орган опеки и попечительства, а по достижении возраста четырнадцати лет в суд.
3. Должностные лица организаций и иные граждане, которым станет известно об угрозе жизни или здоровью ребенка, о нарушении его прав и законных интересов, обязаны сообщить об этом в орган опеки и попечительства по месту фактического нахождения ребенка. При получении таких сведений орган опеки и попечительства обязан принять необходимые меры по защите прав и законных интересов ребенка.
СК РФ Статья 57. Право ребенка выражать свое мнение
Ребенок вправе выражать свое мнение при решении в семье любого вопроса, затрагивающего его интересы, а также быть заслушанным в ходе любого судебного или административного разбирательства. Учет мнения ребенка, достигшего возраста десяти лет, обязателен, за исключением случаев, когда это противоречит его интересам. В случаях, предусмотренных настоящим Кодексом (статьи 59, 72, 132, 134, 136, 143, 145), органы опеки и попечительства или суд могут принять решение только с согласия ребенка, достигшего возраста десяти лет.
(в ред. Федерального закона от 24.04.2008 N 49-ФЗ)
СК РФ Статья 63. Права и обязанности родителей по воспитанию и образованию детей
1. Родители имеют право и обязаны воспитывать своих детей.
Родители несут ответственность за воспитание и развитие своих детей. Они обязаны заботиться о здоровье, физическом, психическом, духовном и нравственном развитии своих детей.
Родители имеют преимущественное право на обучение и воспитание своих детей перед всеми другими лицами.
(в ред. Федерального закона от 02.07.2013 N 185-ФЗ)
2. Родители обязаны обеспечить получение детьми общего образования.
Родители имеют право выбора образовательной организации, формы получения детьми образования и формы их обучения с учетом мнения детей до получения ими основного общего образования.
(п. 2 в ред. Федерального закона от 02.07.2013 N 185-ФЗ)
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Родительское собрание Тема: «Охрана прав и достоинств ребенка» (по материалам «Декларации прав ребенка»)
Родительское собрание поможет вам сформироватьу родителей представления о правах ребенка....
Декларация прав ребенка
10 принципов Декларации...
Декларация прав ребенка Провозглашена резолюцией 1386 (ХIV)
10 принцепов декларации прав ребенка...
декларация прав ребенка
[[{"type":"media","view_mode":"media_large","fid":"4819093","attributes":{"alt":"","class":"media-image","height":"360","width":"480"}}]]В 1959 году Генеральная Ассамблея ООН приняла Декла...
Информационный листок для родителей "Декларация прав ребенка".
Генеральная Ассамблея провозглашает настоящую Декларацию прав ребенка с целью обеспечить детям счастливое детство....
Декларация прав ребенка
Эта Декларация потому и существует, что все взрослые люди прекрасно понимают: из бесправного, запуганного ребенка ожжет вырасти только бесправный, запуганный взрослый, который не может писать стихи, с...
Материалы к семинару Тема: «Охрана прав и достоинств ребенка» (по материалам «Декларации прав ребенка»)
В современном мире каждый цивилизованный, образованный человек, а особенно педагог, воспитатель, родитель, обязан знать свои собственные права, права своих детей, уметь отстаивать, защищать их, и уваж...