Особенности этикета разных национальностей
статья по теме
Этикет – это совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
chto_takoe_etiket.doc | 51.5 КБ |
Предварительный просмотр:
Что такое этикет? Понятие это философское, этическое. По словарю: «Этикет – это совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры, одежда). В этом определении содержится указание на внешнее проявление, как правило, отражает внутреннюю суть отношений, которые в идеале должны быть взаимно доброжелательными.
Этикет определяет поведение любого человека. Это не только те правила, которым необходимо следовать за столом или в гостях, это вообще все нормы человеческих взаимоотношений. При помощи таких с детства усвоенных правил регулируются взаимодействия с окружающими.
Культура с детских лет обуславливает наше мышление и поведение. Достаточно осознать необратимость происходящего в детстве в каждом из нас формирования норм и ценностей, столь отличных от тех, что чтят в других частях света, чтобы объяснить вероятность и очевидность сложного взаимодействия с представителями других культур в дальнейшей жизни. Нормы воспитания детей неодинаковы в разных народах, так же как в разные эпохи у разных слоев населения. Если сравнивать традиционные стили воспитания детей по степени их строгости, соотношению наказаний и поощрений, то на одном полюсе будет японский стиль, а на другом – английский.
В Японии учитель чаще обращается к поощрениям, чем к наказаниям. Воспитывать означает не ругать за то, что уже сделано плохо, а, предвидя плохое, обучать правильному поведению. Даже при явном нарушении правил приличия воспитатель избегать прямого осуждения, чтобы не поставить ребенка в унизительное положение. Японские матери высказывают свои требования в форме просьб, щадя чувства ребенка. Детей обучают конкретным навыкам поведения, всячески внушая им уверенность, что они способны научиться управлять собой, если приложат усилия. Японцы считают, что чрезмерное давление, направленное на достижение сиюминутного послушания, в будущем может дать обратный результат.
С европейской точки зрения, детей в Японии неимоверно балуют. Им ничего не запрещают, лишая тем самым поводов заплакать. Взрослые совершенно не реагируют на плохое поведение детей, словно не замечая его. Первые ограничения начинаются в школьные годы, но вводятся они постепенно. Ребенок начинает подавлять в себе порывы, которые в раннем детстве никто не ограничивал. Он учится уважать старших, чтить долг и быть преданным семье. По мере взросления жестокость регламентации поведения сильно возрастает. В мягкой форме с младых лет японцев приучают к тому, что они не должны докучать другим людям эгоцентричным поведением и капризами.
В Англии придерживаются иных методов. Англичане считают, что неумеренное проявление родительской любви и нежности приносит вред детскому характеру. В их традициях – относиться к детям сдержанно, даже прохладно. Мягкость и нежность они проявляют скорее к кошкам и собакам. Дисциплинирующее воздействие на детей оказывается с самого раннего возраста. Если ребенок мучает кошку или собаку, обижает младшего или наносит ущерб чужому имуществу, его ждет суровое, даже жестокое наказание. Наказывать детей в Британии – это не только право, но и обязанность родителей. Баловать их – значит портить их.
С детства англичане приучаются к самостоятельности и ответственности за свои поступки. Они как бы рождаются взрослыми, и для перехода в мир взрослых их не надо специально готовить. Сознательно отстраняясь от детей, родители готовят их к трудностям в жизни. Уже в 16 – 17 лет, получив водительские права и аттестат, дети уезжают из родительского дома и живут независимо.
Передача культуры из поколения в поколение представляет собой сложнейший процесс. По словам московских лингвистов Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова, история входит в современность (и переходит в будущее), а предшествующие этапы развития национальной культуры определяют ее состояние в данный отрезок времени (и в будущем). Все члены этнокультурной общности путем обучения в школе и в результате неформальной социализации получают представление о развитии своей страны в прошлом, ее возникновении, о сложившихся исторических явлениях и фактах материальной и духовной культуры. Все слушают в школе и запоминают на слух примерно одни и те же сказки, загадки. В школе, да и вне ее, читают и обсуждают одинаковый для всех круг литературных произведений…Русских писателей – классиков XIX и XX веков следует по праву считать нашими современниками.
Фольклор, являющийся коллективным творчеством народа, передаваемый из поколения в поколение, не только оказывается прекрасным и надежным источником сведений о «национальном характере», но и служит важнейшим компонентом воспитания нравственных качеств, в котором особую роль играют образы русской красавицы и русского богатыря.
«В русской красавице то же начало, что и в русском богатыре, который тридцать лет проспал на печи и встал только для решительной битвы. Скрытая красота, скрытая сила, которая нуждается в великой причине, чтобы раскрыться, и не для праздничного созерцателя, не для привязчивого взгляда, а для единственного суженого – как и богатырь встанет – распрямится, когда на родину накатывает самый сильный враг. Красота – для милого, сила – для супостата, и все – для единственного. Повседневная, будничная трата означала бы умаление чудного дара.
Правила приличия, существующие у одного народа, другими могут восприниматься как правила неприличия. И.Эринбург в романе «Люди, годы, жизнь» пишет: «Европейцы, здороваясь, протягивают руку, а китаец, японец или индиец вынуждены пожимать конечность чужого человека. Если приезжий совал парижанам босую ногу, вряд ли бы это вызвало восторг. Христиане, входя в церковь, снимают головные уборы, а еврей, входя в синагогу, покрывает голову. В Европе цвет траура черный, в Китае – белый. Когда китаец видит, как европеец или американец идет под руку с женщиной, порой даже целует ее, это кажется ему чрезмерно стыдным. Если к европейцу приходит гость и восхищается картиной, вазой или другой безделушкой, то хозяин дарит ему этот предмет – того требует вежливость. Меня мать учила, что в гостях нельзя ничего оставлять в тарелке. В Китае к чашке риса, которую подают к концу обеда, никто не притрагивается – нужно показать, что ты сыт».
Мы при входе в дом снимаем головные уборы, а японцы – обувь; у нас мужчины подают женщинам пальто, а у них – наоборот. Мы при встрече обмениваемся приветствиями и говорим друг другу «Здравствуй!». А в Монголии скотоводы – кочевники говорят при встрече: «Пусть ваши овцы будут жирными». У многих народов приветствие является и благожеланием удачи, здоровья, счастья. Оно может быть разным и зависеть от времени года, а иногда и от времени суток, от возраста встретившихся, от их отношений: родственника приветствуют иначе, чем соседа.
Привычному для нас жесту хлопанья в ладоши в культурах разных народов придается неодинаковый смысл. Общим является то, что им выражается эмоциональный настрой. При этом в европейской традиции хлопки в ладоши – жест одобрения, поощрения, радости. Яркий пример тому – театральные аплодисменты. А если бы таджичка увидела, что мы хлопаем в ладоши, она бы решила, что у нас в семье кто-то умер. Почему? Да потому, что у них, как у многих народов Востока, хлопок в ладоши – выражение скорби по умершему. Азербайджанец, хлопая в ладоши, показывает, что он разочарован, абхазец –что удивлен.
Таким образом, почти за каждым правилом поведения стоит какая – нибудь давняя традиция или обычай народа. При знакомстве с культурой и бытом другого народа первое, что бросается в глаза, это отличия в материальной культуре и особенности поведения в стандартных ситуациях, причем специфические черты поведения наиболее отчетливо проявляются в сфере общения.
Иметь представление о культуре народа, не зная специфических норм его поведения, практически невозможно. Знание традиционной культуры поведения не только дает возможность нормально общаться с представителями других национальностей, но и учит уважать чужие обычаи, какими бы странными и нелепыми они не казались на первый взгляд.
Вот пример, иллюстрирующий культурные различия в отношении во времени. На вопрос: «Если у вас назначена встреча с другом, как долго вы намерены ждать его?» жители высокоиндустриальных стран (США, Япония) давали ответы в минутах, люди в культурах, средних по сложности (Греция, Италия) – в часах, а в традиционных обществах (некоторые культуры Африки и Латинской Америки) – в сутках.
У разных народов ощущение времени и разная степень пунктуальности. Это в равной мере касается как прихода на встречу, так и ухода с нее. Не всегда легко собрать вместе людей разных национальностей. «Как спланировать вечеринку, - пишет Р.Льюис, - если японцы придут на 10 минут раньше, немцы и шведы – вовремя, американцы и британцы – чуть позже, французы – после них и бразильцы – через час после того, как она уже должна была закончиться? Американские бизнесмены могут увлечься обсуждением своих дел за напитками, что забывают о вечеринке, не говоря уже о времени. Латиноамериканцы могут тараторить бесконечно. Британцы, немцы, голландцы, швейцарцы и японцы относительно дисциплинированны в том, что касается ухода вовремя, чего не скажешь о датчанах, шотландцах, славянах и ирландцах. В Азии закончить вечер входит в обязанность хозяина, в Европе и США это обычно зависит от гостя».
В западных культурах принято делать одно дело в единицу времени и разговоры вести последовательно, а не одновременно. В других культурах (например, Саудовская Аравия) вполне приемлемо вести разговоры сразу с несколькими людьми.
Коммуникация между русскими создает вокруг собеседников как бы закрытое пространство. Чтобы постороннему включиться в процесс общения, необходимо предпринять определенные усилия. В Германии принято, чтобы сами участники разговора вовлекали новичка в беседу. Если в первом случае, как пишет В.Д.Попков, принять или не принимать участие в беседе – проблема новичка, во втором – обязанность других участников общения.
Поведенческие культуры народов мира психологи условно делят на три типа:
- Моноактивные – культуры, в которых принято планировать свою жизнь, составлять расписания, организовывать деятельность в определенной последовательности, заниматься только одним делом в данный момент. Немцы и швейцарцы принадлежат к этой группе.
- Полиактивные – подвижные, общительные народы, привыкшие делать много дел сразу, планирующие очередность дел не по расписанию, а по степени относительной привлекательности, значимости того или иного мероприятия в данный момент. Сюда относятся такие народы как, итальянцы, латиноамериканцы, арабы.
- Реактивные – культуры, придающие наибольшее значение вежливости и уважению, предпочитающие молча и спокойно слушать собеседника, осторожно реагируя на предложения другой стороны. Представители этой категории – китайцы, японцы и финны.
Манера поведения людей разных национальностей отнюдь не одинакова. Далеко не все виды коммуникации основаны на речи. Часто недооцениваются паралингвистические средства общения – жесты, мимика, движения глаз, рукопожатия, уровень голоса и пр. Между тем 80 % информации передается не словами.
Многие жесты понятны во всем мире, но не все. Жесты также культурно обусловлены. Например, в Новой Гвинее указывают на предмет глазами, а не рукой. Тибетцы выражают одобрение, высовывая язык.
В Австрии поглаживание воображаемой головы означает, что новости, которые кто – то сообщает, уже устарели. Австрийское пожелание удачи заключается в ударе кулаком по воображаемому столу.
Немцы, чтобы пожелать удачи, убирают палец в ладонь или тоже бьют по воображаемому столу.
Болгары, албанцы, турки, говоря «да», качают головой из стороны в сторону, а, говоря «нет» - кивают.
В Греции и Сардинии не стоит использовать жест «поднятый большой палец» на дороге с просьбой подвезти: его воспримут, как символ того, что человек наелся, «набил брюхо».
В Испании поднятый вверх большой палец означает поддержку бакского сепартистского движения, оттягивание нижнего века указательным пальцем передает предупреждение кому-то быть настороже; тот же жест используется и в Италии.
В Сицилии «кольцо» означает «ничего», щипок щеки выражает «отлично».
В Голландии поглаживание щеки большим и указательным пальцами означает, что кто-то болен. Посасывание пальца значит, что кто-то чересчур скареден. Для того чтобы выразить мнение, что кто-то ведет себя как сумасшедший, голландцы постукивают себя по лбу.
В Португалии фига служит охранным знаком; когда дотрагиваются до мочки уха, выражают одобрение.
На Мальте «рога» используются как охранительный знак.
Русские при счете загибают пальцы в кулак, начиная с мизинца. Американцы и некоторые европейцы поступают диаметрально противоположным образом: они разгибают сжатые в кулак пальцы, начиная с большого.
Часто невербальные коммуникативные проявления жителей Ближнего Востока не совпадают с привычными для нас нормами. Один из очевидцев рассказывал, что он неоднократно был свидетелем недоразумений, связанных с арабским жестом приглашения (подзывания). Жест, напоминающий скребковое движение ладонью правой руки в сторону от собеседника на уровне плеча, русские часто понимают в диаметрально противоположно смысле – «уходи, до свидания». Еще один частый пример непонимания возникает в связи с тем, что у арабов принято после удачной шутки протягивать собеседнику руку ладонью вверх. Второй участник общения должен ударить по ней свой ладонью в знак того, что ему понравилась шутка. Не сделать это – обидеть собеседника. Некоторые арабские жесты не имеют эквивалента в русском вербальном общении. К ним относятся жесты «подожди», «помедленнее» (пальцы, сложенные в щепоть, двигаются вдоль тела, от плеча вниз), вопросительный жест «Что? Почему? В чем дело?» (вращательное движение кистью правой руки на уровне плеча, пальцы при этом согнуты).
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Воспитание симпатии и уважения к людям разных национальностей
Введение ……………………………………………………….………. 3 Глава I. Теоретические основы воспитания симпатии и уважения к людям разных национальностей ..………………………………………...
Презентация к занятию по правовому воспитанию детей подготовительной к школе группе "Дети разных национальностей"
Презентация к занятию по правовому воспитанию дошкольников "Дети разных национальностей"...
«Дети разных национальностей" педагогическое мероприятие
конспект педагогического мероприятия на тему воспитания межличностных отношений и толерантности у детей старшей группы...
«ОБЩЕНИЕ С ДЕТЬМИ РАЗНЫХ НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ - ВАЖНЕЙШЕЕ СРЕДСТВО ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОГО ВОСПИТАНИЯ ДЕТЕЙ»
Из опыта работы педагога Мироновой Ларисы ИльиничныМБДОУ «Детский сад «Радуга» комбинированного вида»Рузаевского муниципального района, структурное подразделение «Детский сад №10 комбинированного вида...
Формы ознакомления детей с людьми разных национальностей
Статья предназначена для педагогов и родителей....
«Особенности рационального питания детей разных национальностей в семье и ДОУ. Приобщение детей к питанию в детском саду »
laquo;Особенности рационального питания детей разных национальностей в семье и ДОУ. Приобщение детей к питанию в детском саду » ...
«Особенности рационального питания детей разных национальностей в семье и ДОУ. Приобщение детей к питанию в детском саду »
laquo;Особенности рационального питания детей разных национальностей в семье и ДОУ. Приобщение детей к питанию в детском саду » ...