Рекомендации для родителей "Для чего читать ребенку сказки"
материал (младшая группа) на тему
Общее правило чтения сказки детям любого возраста гласит – сказку нужно читать, пока у ребенка есть интерес в глазах, то есть пока ему очень хочется слушать ее. А поэтому: большие по объему сказки (сказки с продолжением) заканчиваем читать на самом интересном месте, чтобы у ребенка было большое желание узнать, что же случится дальше и продолжить слушание.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
dlya_chego_chitat_rebenku_skazki.doc | 47.5 КБ |
Предварительный просмотр:
Рекомендации для родителей
«Для чего читать ребенку сказки»
Общее правило чтения сказки детям любого возраста гласит – сказку нужно читать, пока у ребенка есть интерес в глазах, то есть пока ему очень хочется слушать ее. А поэтому: большие по объему сказки (сказки с продолжением) заканчиваем читать на самом интересном месте, чтобы у ребенка было большое желание узнать, что же случится дальше и продолжить слушание.
Если ребенок устал и не хочет слушать книгу, то лучше всего не заставлять. Вместо этого пойти на прогулку или поиграть, сменить вид деятельности. Насилием интерес к книге не воспитать.
Перед чтением назовите ребенку жанр, автора и название сказки. Например: «Давай почитаем сказку Корнея Ивановича Чуковского «Доктор Айболит». Называние жанра — это маленький шажок к культуре чтения, к знанию особенностей разных жанров литературы. (Позже – к 6-7 годам Ваш ребенок сможет уже точно определять жанр и отвечать на вопрос: «Что это за произведение – сказка, рассказ или стихотворение?», «Это колыбельная или считалка?» и давать обоснование своего мнения.) Жанр называйте всегда точно, правильно – не «стишок», а «стихотворение», не «сказочка», а «сказка». Если сказка народная – то можно сказать так: « Я расскажу тебе украинскую народную сказку «Рукавичка».
Прежде чем читать сказку ребенку, желательно взрослым ознакомиться с ее текстом и иллюстрациями. Это нужно и для того, чтобы вовремя объяснить незнакомые слова, и чтобы обратить внимание на выразительные слова и образные сравнения, на язык сказки. И еще по одной причине – которая возникла в последнее время в книгоиздании для детей. Очень важной причине.
Покупая книжку для ребенка, обязательно внимательно прочитайте текст сказки прямо в магазине, т.к. сейчас очень часто встречаются «вольные» пересказы известных сказок и переводы, которые отнюдь не отличаются художественностью. Такие тексты очень вредно читать детям.
Очень часто малыши просят несколько раз читать одну и ту же сказку. Что делать – читать ее или предлагать другую? Конечно же, читать — читать ту сказку, которую малыш выбрал и просит повторить. Дети дошкольного возраста очень любят повторения сказок, они каждый раз заново проживают одни и те же ситуации с таким же удовольствием, как будто слушают сказку в первый раз. Потом они начинают исправлять Ваши неточности, если Вы где-то ошиблись при чтении, знают сказку почти наизусть, но всё равно снова и снова просят ее повторить. Это важный этап в развитии ребенка как будущего читателя.
У каждого ребенка или у каждой группы детей есть одна такая любимая книжка, которая зачитывается до дыр. Очень важно, чтобы такая книга — сказка несла в себе общечеловеческие нравственные ценности, имела художественный язык, несла положительные сценарии поведения и жизненные сценарии. Мы не знаем, в какую книгу из прочитанных вдруг «влюбится» Ваш ребенок, какая захватит его внутренний мир и станет спутником по жизни, на кого из сказочных героев он захочет стать похожим, поэтому к каждой книге для детей предъявляются очень высокие требования.
Прочитать одну и ту же сказку можно и сегодня, и завтра, и послезавтра, и на следующей неделе, потом сделать перерыв и снова повторить. Каждый раз сказка открывает перед нами всё новые пласты смысла, мы начинаем видеть в ней то, что раньше не замечали. Потом Вы сами увидите, как ребенок к сказке «остыл» и сам предложил послушать другую.
Дети любят инсценировать сказки. Никогда не вырезайте для театра фигурки из книжки. Этим мы продемонстрируем свое неуважение к книге. Где взять картинки для игр – инсценировок:
А) сделать цветной ксерокс страниц книжки и наклеить фигурки на картон,
Б) сделать фотографии картинок из книги, распечатать их и вырезать,
В) в Интернете есть варианты картинок по сказкам, которые тоже можно использовать. Причем очень удобно комбинировать персонажей из разных сказок для сочинения своих собственных.
Играя в сказку, ребенок может изменять ее сюжет, вводить новых персонажей, новые диалоги. Это нормально, нельзя его останавливать или тем более ругать, что «плохо слушал, в сказке такого не было». Разрешите малышу творить, придумывать, сочинять. Это замечательно! Ведь сказка и игра-инсценировка — это творчество, живая речь, а не заученный заранее наизусть текст. И творческие театрализованные и режиссерские сказки (игры по сюжетам сказок) – это очень важная часть жизни ребенка, необходимая для его полноценного развития.
Если малышу не интересны книги, не расстраивайтесь. Интерес к книге воспитывается, развивается – это не врожденное качество. В этом случае начинайте с небольших произведений, заканчивая чтение до момента усталости малыша.
Сказка или мультик — какой вариант из двух лучше? Вариант 1 - сначала посмотреть с ребенком мультик по сказке, а потом прочитать эту сказку. Или вариант 2 – сначала прочитать сказку, а потом посмотреть по ней мультфильм?
Лучше второй вариант. И вот почему. При слушании сказки ребенок более активен, он сам придумывает – воссоздает в своем воображении образы героев сказки. У него нет перед глазами мелькающих картинок на экране, а поэтому он более внимательно вслушивается в слова сказки. При просмотре мультика малыш пассивен, образы героев уже созданы режиссером и художником. Разумеется, что ничего страшного не будет, если малыш сначала увидит мультфильм, а потом Вы прочитаете сказку. Но если есть выбор – то лучше выбрать второй вариант.
Не бойтесь читать детям не говорящим или плохо говорящим сказки с ярким художественным языком, со сложными синтаксическими конструкциями, не упрощайте язык сказки «под уровень речи ребенка». Пусть малыш еще говорит плохо – но он всё впитывает и всё понимает! Наоборот, даже плохо говорящим детям очень нужно и очень важно ежедневно и часто читать высокохудожественные сказки, давая образец литературной речи. Эта та «питательная среда», в которой и будет постепенно формироваться и развиваться богатая выразительная речь ребенка. Иначе он так и останется на уровне примитивной мысли и примитивной речи. Не обедняйте литературную жизнь и язык Ваших малышей! Закладывайте задел на будущее!
Детям младшего дошкольного возраста народную сказку лучше рассказывать, а не читать по книге (если есть такая возможность). Или хотя бы просматривать текст сказки «вперед» глазами по книге, а потом повторять ее вслух малышу, глядя ему в лицо и наблюдая за его реакцией.
Когда Вы рассказываете сказку, глядя на ребенка, Вы видите его реакции, Вы можете в нужный момент сделать паузу, поменять интонацию речи, задать вопрос. Маленькому ребенку трудно и совсем не интересно слушать сказку, если взрослый уткнулся в текст и не обращает внимание на малыша.
Какие сказки читать детям 3 лет?
Народные русские сказки:
«Колобок» (в обработке К. Ушинского)
«Волк и козлята» (в обработке Л. Толстого)
«Кот, петух и лиса» (в обработке М. Боголюбской)
«Гуси – лебеди»
«Снегурочка и лиса»
«Бычок – черный бочок, белые копытца» (в обработке М. Булатова)
«Лиса и заяц» (в обработке В. Даля)
«У страха глаза велики» (в обработке М. Серовой)
«Теремок» (обратите внимание – в обработке Е. Чарушина!)
«Рукавичка»
«Маша и медведь»
«Три медведя»
«Лиса – лапотница» (в обработке В. Даля)
«Привередница» (в обработке В. Даля)
«Лиса и тетерев» («Тетерев сидел на дереве», в обработке Л. Толстого)
«Маша и Даша» (в пересказе Л. Елисеевой, из сборника сказок «Наливное яблочко»)
Народные сказки других стран:
«Рукавичка» (украинская, в обработке Е. Благининой)
«Коза – дереза» (украинская, в обработке Е. Благининой)
«Храбрец – молодец» (болгарская, перевод Л. Грибовой)
«Два жадных медвежонка» (венгерская, в обработке А. Краснова и В. Важдаева)
«Пых» (белорусская, обработка Н. Мялика)
«Упрямые козы» (узбекская, в обработке Ш. Сагдуллы)
«Лесной мишка и проказница Мышка» (латышская, обработка Ю. Ванага, перевод Л. Воронковой)
«У солнышка в гостях» (словацкая, перевод С. Могилевской и Л. Зориной)
«Петух и лиса» (шотландская, перевод М. Клягиной – Кондратьевой)
«Свинья и коршун» (народы Мозамбика, перевод Ю. Чубкова)
«Лиса – нянька» (финская, перевод Е. Сойни)
Авторские сказки:
Е. Бехлерова «Капустный лист» (перевод с польского Г. Лукина)
Д. Биссет «Лягушка в зеркале» (перевод с английского Н. Шерешевской)
Л. Милева «Быстроножка и Серая Одёжка» (перевод с болгарского М. Маринова)
А. Милн «Три лисички» (перевод с английского Н. Слепаковой)
Д. Мамин – Сибиряк «Сказка про храброго Зайца – Длинные уши, косые глаза, короткий хвост»
С. Маршак «Сказка об умном мышонке», «Тихая сказка»
Б. Поттер «Ухти – Тухти» (перевод с англ.)
С. Прокофьева «Маша и Ойка», «Когда можно плакать», «Сказка о невоспитанном мышонке» (из книги «Машины сказки»)
В. Сутеев «Три котенка», «Кто сказал «мяу» и другие сказки
Й. Чапек «Кукла Яринка» ( из книги «Приключения песика и кошечки» (обратите внимание на перевод – нужен перевод с чешского Г. Лукина, без сокращений!)
К. Чуковский «Краденое солнце», «Мойдодыр», «Айболит»
Г. Цыферов «Про цыпленка, солнце и медвежонка» (цикл)
Какие сказки читать детям 4 лет
Русские народные сказки:
«Война грибов с ягодами» (в обработке В. Даля)
«Петушок и бобовое зёрнышко» (в обработке О. Капицы)
«Сестрица Аленушка и братец Иванушка» (в обр. А. Толстого)
«Зимовье» (в обработке И. Соколова – Микитова)
«Жихарка» (в обр. И. Карнауховой)
«Про Иванушку – дурачка» (в обр. М. Горького)
«Лисичка – сестричка и волк» (в обработке М. Булатова)
«Лиса и козел» (в обработке О. Капицы)
«Лиса - лапотница» (в обработке В. Даля)
«Привередница» (в обработке В. Даля)
«Снегурушка и лиса»
«Лисичка со скалочкой» (в обработке М. Булатова)
«Журавль и цапля» (в обработке В. Даля)
«Чудесные лапоточки» (в обработке Н. Колпаковой)
«Небывальщина» (в обработке Н. Колпаковой)
«Кот, петух и лиса».
Народные сказки других стран:
«Колосок» (украинская, в обработке С. Могилевской)
«Три поросенка» (перевод с англ. С. Михалкова)
«Заяц и ёж» Из сказок братьев Гримм (перевод с нем. А. Введенского, под ред. С. Маршака)
«Красная Шапочка» Шарль Перро (перевод с франц. Т. Габбе)
«Бременские музыканты» (перевод с нем. В. Введенского)
«Как собака друга искала» (мордовская, в обработке С. Фетисова)
«Врун», «Ивовый росток» (японские, в переводе Н. Фельдмана)
Авторские сказки:
Т. Александрова «Светофорчик»
Н. Абрамцева «Сказка о двух Снах»
Э. Аттли «Про маленького поросёнка Плюха» (главы из книги в переводе К. Румянцевой, И. Баллод)
А. Баллинт «Гном Гномыч и Изюмка» (главы из книги в переводе с венгерского Г. Лейбутина)
Д. Биссет «Про мальчика, который рычал на тигров», «Про поросенка, который учился летать» и другие сказки (в пер. Н. Шерешевской).
Э. Блайтон «Знаменитый утенок Тим» (пер. с англ. Э. Паперной)
М. Горький «Воробьишко»
Й. Лада «О хитрой Куме- Лисе» (перевод с чешского П. Клейнер)
Д. Мамин – Сибиряк «Сказка про Комара – Комаровича – Длинный Нос и про Мохнатого Мишу – Короткий Хвост»
А. Милн «Винни-Пух и все-все-все». Главы из книги в переводе Б. Заходера
Н. Носов «Приключения Незнайки и его друзей» (главы из книги)
В. Осеева «Волшебная иголочка»
М. Потоцкая «Острое поросячье произведение», показывающее в форме сказки, «что такое хорошо и что такое плохо»
А. Прёйсен «Веселый Новый год»
Д. Самойлов «У слонёнка день рождения»
Р. Сеф «Сказка о кругленьких и длинненьких человечках»
К. Чуковский «Телефон», «Муха – Цокотуха», «Федорино горе», «Айболит», «Айболит и воробей»
Б. Шергин «Рифмы»
Г. Цыферов. Сказки («Муравьишкин корабль» и другие)
Хогард Э. «Мафин и его друзья» (главы из книги в переводе О. Образцовой и Н. Шанько)
Э. Успенский «Крокодил Гена и его друзья», «Отпуск Крокодила Гены», «Дядя Федор, пес и кот»
Т. Эгнер «Приключения в лесу Елки – на – Горке» (главы из книги в переводе с норвежского Л. Брауде). Не все знают эту книжку, но если Вы ее прочтете – то она наверняка станет одной из самых любимых! В нашем детстве нам ее читали.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Консультация для родителей «Как и для чего читать детям сказки?»
Консультация для родителей «Как и для чего читать детям сказки?»...
Методическая разработка "Как и для чего читать детям сказки"
«Как и для чего читать детям сказки?» В нашем детском саду было поведено анкетирование среди родителей, по русским народным сказкам. Из анализа анкет, многие родители на вопрос...
Методические материалы к консультации для родителей на тему "Как и для чего читать детям сказки"
Методические материалы к консультации для родителей на тему "Как и для чего читать детям сказки"...
Консультация для родителей "Как и для чего читать детям сказки"
В статье рассказывается как правильно выбирать сказки для своего ребенка и для чего нужно читать сказки....
Консультация для родителей «Как и для чего читать детям сказки?»
Значение сказок в воспитании детей трудно переоценить. Накапливая в себе мудрость поколений, они обретают воистину волшебную силу: обучающую, развивающую, исцеляющую....
Консультация "Как и для чего читать детям сказки?".
Консультация " Как и для чего читать детям сказки?"....
Консультация для родителей «Как и для чего читать детям сказки»
Стоит отметить, что сказки оказывают влияние на формирование мышления ребенка, на его поведение на протяжении всего детского возраста, начиная с пеленок. Сначала дети впитывают информацию о простейших...