Праздник "Аван"
план-конспект занятия (старшая группа) на тему

Никитина Александра Афанасьева

Сценарий к празднику

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon prazdnik_avan.doc42 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение

 «Детский сад  «Золотой ключик» г. Ядрин

Праздник «Авӑн»

Составила и провела

Воспитатель  Никитина А.А.

Ноябрь2015г.

Авăн

Авăн - слово многозначное. Это «гумно, овин, ток, молотьба хлеба». Этот праздник, был особо приятен, торжествен для крестьян. Молотьба хлеба такая же волнующая пора, как и жатва. После жатвы старики по ночам сушили снопы, развлекали детей сказками и прибаутками.

Игра «Уй-хирте»

Ведущий:

Хресченсене эп хам куртăм,

Вĕсем тырă акаççĕ.

Все:

 Ак çапла, ак çапла,

Вĕсем тырă акаççĕ.

Ведущий:

Хресченсене эп хам куртăм,

Вĕсем çум çумлаççĕ.

Все:

Ак çапла, ак çапла

Вĕсем çум çумлаççĕ.

Ведущий:

Хресченсене эп хам куртăм,

Вĕсем тырă выраççĕ.

Все: 

Ак çапла,ак çапла

Вĕсем тырă выраççĕ.

Ведущий:

Хресченсене эп хам куртăм,

Вĕсем тырă авăртаççĕ.

Все:

Ак çапла, ак  çапла

Вĕсем тырă авăртаççĕ.

Ведущий:

Хресченсене эп хам куртăм,

Вĕсем çăкăр пĕçереççĕ.

Все:

Ак çапла, ак çапла

Вĕсем çăкăр пĕçереççĕ.

Ведущий:

Хресченсене эп хам куртăм

Вĕсем çăкăр çиеççĕ.

Все:

Ак çапла, ак  çапла

Вĕсем çăкăр çиеççĕ.

Ведущий:

Хресченсене эп хам куртăм

Вĕсем юрă юрлаççĕ,

Вĕсем ташă ташлаççĕ.

«Песня «Тух-ха Ванюк»

Чувашский народ сочинял много пословиц и поговорок про хлеб и про труд. Вот послушайте некоторые из них.

Êç вăл - пурнăç илемĕ.

Труд красит жизнь.

Êç - пурнăç тыткăчи.

Труд- правило жизни.

Этем тени ĕçпе паха.

Человек славен своей работой.

Êç çынна мухтава кăларать.

Труд прославляет человека.

Êçленипе çын вилмест.

От работы человек не умирает.

Акара авăн, уявра савăн.

На работе прогибайся,на празднике радуйся.

Ҫӑкӑр

Ҫӑкӑр кирлӗ ирхине,

Ҫӑкӑр кирлӗ каҫхине,

Ҫӑкӑр кирлӗ кашни кун,

Ҫавӑнта хӑвачӗ ун.

Мӗншӗн тутлӑ?

Мӗншӗн тутлӑ панулми?

Мӗншӗн тутлӑ ҫӗр ҫырли?

Мӗншӗн тутлӑ хурлӑхан?

Хамӑр лартса тунӑран

Хӗвел тӗслӗ пулнӑран.

Игра «Купăста касмалла» (Сбор капусты)

Касрăм, касрăм шурă ăвăс,

Турăм лартрăм шур карта.

Лартрăм, лартрăм купăста.

Ÿсрĕ ларчĕ купăста.

Ак çакăн пек шур пуçлă,

Кун пек пысăк çулçăллă.

Пурте пĕрле шăварар,

Пĕрле касса купалар.

Ай пиччесем, аппасем

Пырăр, киле хăнана

Шур купăста тутанма.

Ребенок: Ачасем, айтăр «Пăрçалла» вылятпăр. Эпĕ шутлаканни пулатăп.

Икĕ кишĕр,

Пĕр сухан, купăста, кăшман

Эп юлатăп, эс тухан.

Игра «Пăрçалла»

-Пăрçа çумлама пыратăн-и?

- Ģук пымастăп.

- Пăрçа çиес килет-и?

- Ģиес килет. Тутлă пăрçа.

- Эсĕ юлхавçă иккен!

Ведущий: Ачасем, эсир юмах итлеме юрататăр -и?

Дети: Юрататпăр.

Ведущий: До кого я сейчас дотронусь, тот превратится в героя из сказки «Ģарăк». Репка. Ачасем, итлĕр, пăхăр юмах.

Асатте: (Дед выходит и сажает репу.)

Ӳстӗр ҫарӑк, ӳстӗр ҫарӑк

Пылак, пысӑк ӳстӗр!

Яп-яка та ҫаврака,

Ҫаврака та   шултӑра!

(Выходит репка)

Репа:

«Эпĕ çарăк, эпĕ çарăк,

Эпĕ сарă çарăк.

Эп ÿсетĕп, эп ÿсетĕп,

Эпĕ пысăк пулатăп». (Тихонько приподнимается и выпрямляется)

Подходит дед и говорит:

- Ай-уй, çарăк! Пысăк çарăк! Асанне, кил кунта çарăк кăларма.

Асанне:

- Пыратăп, чупатăп.

Асаттепе асанне:

- Туртатпăр, туртатпăр, туртса кăлараймастпăр.

Асанне:

- Мăнук! Кил кунта çарăк кăларма.

Мăнук:

-Пыратăп, чупатăп çарăк кăлармашкăн.

Пурте:

-Туртатпăр,туртатпăр, туртса кăлараймастпăр.

Мăнук:

_ Йытă-Кампур, кил кунта,

   Пулӑш  çарăк кăларма.

Йытă:

- Пыратăп, чупатăп.

Пурте:

-Туртатпăр, туртатпăр туртса кăлараймастпăр.

Йытă:

-Кил-ха кушак ман ума

Сана парӑп эп хӑйма.

Кушак:

- Мӑр-мӑр! Пыратăп, чупатăп.

Пурте:

- Туртатпăр,туртатпăр туртса кăлараймастпăр.

Кушак:

- Шăши, кил кунта çарăк кăларма.

Асламӑшӗ:

Хӑрать ӗнтӗ кушакран,

Килех шӑши ан хӑра!

Кушак, асту, эп сана.

Килсем, Шӑши, пулӑшма,

Кушакӗ тивмест сана.

Шăши:

- Пи-пи-пи! Пыратăп, чупатăп çарăк кăлармашкăн.

Пурте:

 - Туртатпăр, туртатпăр туртса кăлартăмăр. Тутлă, сарă, çаврака çарăк.

Аслашшӗ:

Тавтапуҫ, тавах сире,

Лайӑх пулӑшрӑр пире.

Ҫарӑк, курӑр-ха, епле?

Тӗлӗнтермӗш темелле.

Ведущий:

- Ачасем, юрă юрлатпăр -и?

-Юрлатпăр.

Песня «Улми лайӑх-и?»

Ведущий: На этом наш праздник завершается. Сывă пулăр!