Развивающие курсы "Язык, культура и традиции татарского народа"

Халикова Гузалия Нурфаизовна

Скачать:


Предварительный просмотр:

   

                                     Джалиловские чтения

16 февраля впервые в Нижневартовске прошли «Джалиловские чтения». Программа была посвящена жизни, творчеству и великому подвигу татарского поэта, Героя Советского Союза Мусы Джалиля.
Думаю, «Джалиловские чтения» станут ежегодными в нашем многонациональном городе, где, в первую очередь, дети, молодёжь города будет знакомиться с поэзией и прозой национальных культур народов, населяющих РФ.

    Прозвучали стихи разных периодов творчества поэта в исполнении дошкольников, школьников, участников неравнодушных к поэзии Мусы Джалиля, вызвавшие слёзы на глазах у зрителей. Повторяя строки стихотворений, вспоминая жизненный и творческий путь поэта, понимаешь, насколько важным было для него единство слова и поступка, его судьба стала отражением сложных и порой трагических лет мировой истории, истории нашей Родины, а его жизнь – символом веры, героизма и мужества.

    В 1956 году 2 февраля Указом Верховного Совета СССР за исключительную стойкость и мужество, проявленное в боях с немецко-фашистскими захватчиками в Великой Отечественной войне, Мусе Мустафовичу Джалилову (Залилов Муса Мустафович) посмертно присвоено звание Героя Советского Союза. В 1957 году татарскому поэту Мусе Джалилю за цикл стихотворений «Моабитская тетрадь» присуждается Ленинская премия, посмертно.

Золотом горят на постаменте памятника легендарному поэту бессмертные строки:

Жизнь моя песней звенела в народе
Смерть моя песней борьбы прозвучит.



Предварительный просмотр:

                            Татарский класс в Нижневартовске

 История воскресного татарского класса начинается с 2017 года, по инициативе татарской национально-культурной  автономией «Мирас» были организованы занятия по изучению татарского языка. Занятия по изучению татарского языка веду я при МБОУ  «СШ №11». Посещают занятия все желающие обучающиеся из разных школ, гимназий, дошкольных образовательных учреждений города.

  Учащиеся татарского класса изучают татарский язык, знакомятся с историей, литературой, культурой и традициями своего народа, занимаются народными танцами, пением. Обучение языку ведется в игровой форме. Дети поют песни, разучивают стихи, слушают сказки, разыгрывают сценки, участвуют в фольклорных праздниках и различных конкурсах. Это делает процесс обучения для детей легким и незаметным.

   Приобщиться к татарской культуре и полюбить ее помогают уроки изобразительного и декоративно-прикладного искусства.

Одним из ярких моментов жизни класса являются традиционные обрядовые праздники с чаепитием, танцами и веселыми играми, в которых с удовольствием принимают участие дети и родители.

   Школой ведется также активная воспитательная работа, с участием родителей и общественной  организацией «Мирас». Большой интерес вызывают проведение национальных праздников, «Джалиловские чтения», проект «Татар егете», новогодний утренник.

    В мае месяце организовали  праздник «Алло, мы ищем таланты», где каждый обучающийся продемонстрировал свой талант. В учебном процессе активно используются и интерактивные технологии.  Дети, зарегистрировавшись в онлайн-школе «Ана теле», изучают татарский язык и дистанционно. В воскресной школе предоставляются большие возможности проявить способности, выступая в городских конкурсах и фестивалях. Учащиеся татарского класса  МБОУ «СШ №11» имеют возможность отдыха в лингвистических и этнографических лагерях Республики Татарстан. Общение с носителями языка, совместные игры, концерты, походы и экскурсии сплачивают детей, обогащают их знание татарского языка, культуры и быта.

Опыт работы школы презентован на межрегиональном и всероссийском уровне. Школу посетила делегация Республики Татарстан во главе с Шайхразиевым Василем Габтелгаязовичем заместителем премьер-министра РТ, председателем нацсовета "Милли Шура" Всемирного конгресса татар.



Предварительный просмотр:

Рабочая программа развивающего курса

«Язык, культура и традиции татарского народа»

Направление: гражданско - патриотическое воспитание

Количество часов на год – 102, в неделю – 3 ч.

Руководитель курса

                                                                                                            Г.Н.Халикова

г. Нижневартовск

2020/2021 уч.год

Пояснительная записка.

   Рабочая программа рассмотрена и утверждена на заседании общественной организации татарской национально-культурной автономии

г. Нижневартовска «Мирас».

    Рабочая программа развивающего курса «Язык, культура и традиции татарского народа» составлена на основе  авторской программой Р.З.Хайдаровой, Н.Г Галиевой «Увлекательный татарский язык».

    Настоящая программа предлагает минимальное комплексное обучение всем уровням татарского языка и видам речевой деятельности на базе такого образовательно – воспитательного материала, содержание которого направлено на нравственно-эстетическое воспитание учащихся и развитие их мыслительной и познавательной активности.

В процессе обучения родному языку большое внимание должно быть уделено воспитанию у школьников дисциплинированности, коллективизма, трудолюбия, чувства доброжелательности, бережного отношения к родной природе,  взаимопомощи, развитию их познавательных интересов, расширению кругозора, привитию интереса к татарскому языку, желательно говорить по-татарски. На занятиях уделять много внимания повышению уровня речевой культуры, монологической и диалогической речи учащихся, развитию познавательных интересов детей.

Одним из приоритетных направлений в модернизации современной школы является культурологическое образование. Это диктуется процессами, протекающими в современном обществе. Многонациональный состав населения России, социально-экономические и политические трансформации последних десятилетий, изменившие социально – демографическую картину нашего общества, порождают необходимость создания благоприятного этнопсихологического климата, воспитание у подрастающего поколения  взаимотерпимости, гражданских  позиций, патриотизма. 

      Культура – это нравственные, моральные и материальные ценности, умения, знания, обычаи, традиции народа. Под словом “культура” воспринимается абсолютно все, созданное человеком. В наши дни самобытные традиции татарского народного искусства приобретают особую художественную значимость. Ведутся научно-исследовательские работы с организацией экспедиций, благодаря чему музеи Казани и других городов республики пополняются изделиями и экспонатами, имеющими культурную и историческую ценность.

    Республика Татарстан располагает богатейшим историко-культурным наследием. Многообразие народного творчества и своеобразие искусства составляют культуру Татарстана. Следовательно, и мы являемся частью культуры и призваны творить ее. Проблема формирования общей культуры настолько востребована в наши дни, что может быть реализована в системе дополнительного образования, т.е. в кружковой деятельности. Не зная своих национальных корней, человек не может в полном объеме познать традиции других народов. Формированию мировоззренческой целостности сознания и самосознания учащихся, осознанию гражданской ответственности за судьбу страны, ориентировать на высокие идеалы русской истории и литературы, формировать нравственную чистоту, принципиальность в отстаивании своих убеждений, толерантность, уважение к любому человеку, милосердие, культуру общения и поведения.

    Забыты народные традиции, праздники, обряды, обычаи, определяющие мировоззрение человека, его отношение к окружающему миру, природе и имеющие неоценимое значение для воспитания полноценного гражданина страны.

    Программа является самостоятельным авторским курсом, разработанным на основе принципов народной педагогики, а  также современных теорий и технологий в области педагогики и народного искусства. Она направлена на духовное развитие личности ребенка в процессе освоения народного искусства и культуры.  Народное искусства есть само творчество, предполагающее естественное развитие ребенка на всех этапах обучения и являющееся основой профессиональной ориентации детей и подростков.

  Программа “Язык, культура и традиции татарского народа ” рассчитана на 1 год обучения с учащимися 1-7-х классов, занимающихся изучением культуры и языка татарского народа. Тип программы – обучающая, развивающая. Количество часов в учебном году – 102 часа (3 часа в неделю).

Цель программы:

Целью изучения курса  является формирование  целостного представления об этапах развития исторических знаний об истории татарского народа:

- Заинтересовать учащихся развитием национальной культуры татар.

-Разностороннее развитие личности учащихся, позволяющее достигать социальной, интеллектуальной и нравственной зрелости выпускников.

-Развитие высокого уровня духовной культуры учащихся как представителей интеллигенции города, способной к сохранению, воспроизведению и созданию культурных ценностей.

-Достижение стабильных и гарантированных образовательных результатов.

-Обеспечение условий для накопления опыта творческой деятельности.

-Развитие у учащихся культуры умственного труда, навыков самообразования, исследовательской деятельности, методов научного познания.

Цель развития личности учащегося является для приоритетной:

  Для достижения этой цели используются многообразные средства, которые в совокупности позволяют реализовать целостную и преемственную систему развития личности и индивидуальности учащегося.

   Развитие личности складывается из многих компонентов (внедрение активных методов и современных технологий обучения, организация творческой деятельности учащихся  и др.).

   Демократические основы образовательной системы выражены в создании равных возможностей для учащихся.

Задачи:

-Познакомить обучающихся государственными символами, народными праздниками и традициями народов, проживающих на территории нашего города.

-Приучить учащихся к поисковой деятельности.

-Формировать национальное самосознание, патриотизм, уважение к историческому прошлому.

-Воспитывать у них толерантное отношение к окружающему миру, бережное отношение к культуре народов.

-Формировать опыт публичного выступления, способствовать формированию культуры речи.

-Создание условий для реализации творческих способностей каждого ребёнка.

-Развитие сотворчества педагогов и учеников, родителей и детей.

-Воспитание гражданственности, формирование правовой культуры.

-Формирование толерантности, национального самосознания на основе традиций татарского  народа.

-Формирование гуманистических общечеловеческих ценностей, стремления к познанию и творчеству.

Принципы :

   - принцип гуманизации,  дифференциации обучения и воспитания школьников, учёта потребностей обучаемых, их родителей, общества и государства.

   - удовлетворение образовательных потребностей:

общества и государства – в реализации образовательных программ, обеспечивающих гуманистическую ориентацию личности, закладывающих прочную основу духовно-нравственного и гражданского самосознания молодежи;

учащихся и их родителей – в гарантированном уровне общего образования и повышенном уровне социально-гуманитарной подготовки.

Целевое назначение:

    Обеспечить прочное усвоение знаний, умений и навыков, предусмотренных обязательным минимумом содержания дополнительного образования.

    Сформировать основы  общеучебных  умений и навыков, приемов учебной деятельности.

    Создать условия для развития общекультурного кругозора детей.

   Воспитать у учащихся уважение к окружающим в духе ненасильственного общения и сотрудничества.

   Развить интерес к художественно-эстетической деятельности.

Основные направления деятельности:

   Учебная – получение школьниками новых знаний о Республике Татарстан;

развивающая – умение работать с дополнительной литературой, высказывать гипотезы и уметь их доказывать;

воспитательная – через формирование психологической устойчивости, воспитание воли, нравственных принципов научной деятельности.

Условия реализации программы и прогнозируемые результаты.

     С учетом возрастных особенностей детей используются следующие формы и приемы работы:

-игры;

-работа в библиотеке с дополнительной литературой;

-практические занятия;

-дискуссии;

-беседы.

Оборудование: компьютер, наглядные пособия, литература по теме.

Ожидаемые результаты работы.

В результате реализации данной программы учащиеся:

Обязательный:

       1.Научатся работать с информацией, определять ее источник.

       2.Больше узнают о своей Родине, о традициях, праздниках.

     3.Достижение уровня элементарной грамотности (чтение, письмо, счет, умение общаться со взрослыми и сверстниками) в соответствии с требованиями обязательного минимума дополнительного образования.

     4.Овладение учащимися элементарными  умениями и навыками.

Предполагаемый:

-Пробуждение интереса к познанию культурных ценностей татарской национальности на основе знакомства с объектами культуры.

-Освоение учащимися простейших норм нравственности, гуманного отношения к объектам природы, приобретение ими способности заботиться о сохранении жизни и здоровья в повседневной жизни и в различных опасных и чрезвычайных ситуациях.

-Развитие элементарных навыков общения.

Условия достижения ожидаемого результата:

-доброжелательный микроклимат в объединении;

-достаточная материально-техническая база, обеспечивающая ---образовательный процесс;

-использование культурного и образовательного пространства района и города;

-привлечение родителей к конструктивному взаимодействию;

-осуществление постоянных творческих связей с образовательными и культурными учреждениями Нижневартовска.

                                               Содержание

Вводное занятие 2 часа.

Сообщение о разделах, которые будут изучаться в этом курсе.

Рассказ о значении родного языка. Прослушивание песни «Туган тел»

(« Родной язык») Габдуллы Тукая.

Республика Татарстан 12 часов.

  Возникновение народности в различные исторические периоды от эпохи рабовладения и до нового времени. Древние татары и развитие в истории как нации. Памятные места Казани: музеи, театры, библиотеки, парки, мечети, церкви – исторические и культурные места города Казани.

Требования к знаниям:

- дать сведения об историческом прошлом татарского народа.

Требования к умениям:

- научить учащихся работать с историческими справками, материалами.

Изучение татарского языка 30 часов.

  Законы сингармонизма. Особенности речи татар. Особенности произношения букв.

Татарские поэты и писатели. Произведения Габдуллы Тукая «Шурэле», «Туган тел». Стихотворения Шауката Галиева, рассказы Даржии Аппакаевой «Йолдызкай», стихотворения Мусы Джалиля. Решение кроссвордов  и ребусов.

Нравственное воспитание 6 часов.

Мои родители. Наши родные и близкие. Уважение родителей.

Виды народного творчества 16 часов.

Знакомство с татарским этносом. Изучение языка через эпос на конкретных примерах. Татарские народные сказки «Танбатыр», «Зирэк карт». Сказка Абдуллы Алиша «Сертотмас урдэк».

Требования к знаниям:

- знать виды народного творчества

- уважать народное творчество

Требования к умениям:

- уметь собирать материалы для этнографической экспозиции.

Культура татарского народа 30 часов.

Культура. Понятие в широком и узком смысле. Национальные аспекты культуры. Специфические особенности национальной культуры. Национальная кухня. Национальная одежда. Национальные песни, игры.

Материальная и духовная культура в разные периоды.

Народные инструменты. Курай, гармонь.

Праздники татарского народа 4 часа.

Обрядовые праздники «Навруз», «Нардуган». Традиционный праздник           « Сабантуй» - праздник весны, труда, дружбы. Религиозные праздники «Курбан – байрам», «Ураза – байрам», «Маулид». Праздничное поведение. Старинные игры и развлечения молодёжи на праздниках.

Итоговое занятие «Венок дружбы»  2 часа.

Календарно-тематическое планирование

п/п

Тема занятий

Кол-во часов

  • Вводное занятие 2 часа
  • Республика Татарстан 12 часов

2.1.

О предках татар. Понятие « племя»

3

2.2.

Города и аулы Булгарии

3

2.3.

Современная республика Татарстан

3

2.4.

Столица республики Татарстан - Казань

3

  • Изучение татарского языка 30 часов

3.1.

Упражнения в чтении на татарском языке. Пересказы.

15

3.2.

Татарские писатели и поэты

8

3.3.

Творчество Г.Тукая «Туган тел»

3

3.4.

Стихотворения Мусы Джалиля

3

3.5.

Фонетические игры

1

  • Нравственное воспитание 6 часов

4.1.

« Светло у солнца, добро у матери»

3

4.2.

Уважение родителей

3

  • Виды народного творчества 16 часов

5.1.

Татарские народные сказки

3

5.2.

Сказки Абдуллы Алиша

3

5.3.

Инсценирование сказки А.Алиша «Сертотмас урдэк»

3

5.4.

Новогодний серпантин

3

  • Культура татарского народа 30 часов

6.1.

Татарская национальная кухня

4

6.2.

Национальная одежда

3

6.3.

Национальная культура

3

6.4.

Народные песни

7

6.5.

Национальные игры

7

6.6.

В гостях у «Музыкальной коробки»

2

6.7.

Национальные музыкальные инструменты

2

6.8.

«Алло мы ищем таланты»

1

6.9.

Конкурс песен

1

  • Праздники татарского народа 4 часа

7.1.

Обрядовые праздники «Навруз», «Нардуган»

1

7.2.

Традиционный праздник « Сабантуй» - праздник весны, труда, дружбы.

1

7.3.

Религиозные праздники «Курбан – байрам», «Ураза – байрам», «Маулид»

2

  • Итоговое занятие « Венок дружбы»  2 часа

Всего:                                                                                              102 часа

Литература для учителя

                                                                Список литературы.

Основная:

Учебник Р.З.Хайдарова., Н.Г Галиева. Увлекательный татарский язык. Учебник по татарскому языку и литературному чтению

 для русскоязычных учащихся 1 класса четырехлетней начальной  общеобразовательной школы 2013г .

Дополнительная:

.  «Знай и татарский ты язык» (Учебное пособие) Харисова Ч.М.

. «Учимся говорить по-татарски». Харисова Ч.М.

. «Мой первый татарский словарь» (Иллюстрированный татарско- русский тематический словарь) ХарисоваЧ.М.

. «Я учу татарский» (100татарских слов в рифмах для детей) Валеева А.В.

. «Занимательная грамматика» (Вагизов С.Г)

                  Печатная пособия

Наборы сюжетных (предметных) картинок в соответствии с тематикой, определенной в программе по  языку (в том числе и в цифровой форме).

Словари по татарскому языку: толковый словарь, словарь фразеологизмов, морфемный и словообразовательный словари.

Репродукции картин в соответствии с тематикой и видами работы, указанными в программе и методических пособиях по

татарскому языку (в том числе и в цифровой форме).

                  Технические средства обучения

Классная доска с набором приспособлений для крепления таблиц, постеров и картинок.

Мультимедийный проектор.

Компьютер.

  Экранно –звуковые пособия

Видеофильмы, соответветствующие тематике программы по  татарскому языку.

Литература для учащихся

Учебник Р.З.Хайдарова., Н.Г Галиева. Увлекательный татарский язык.

Образовательные электронные ресурсы:

Цифровые образовательные ресурсы, рекомендованные Институтом развития образования Республики Татарстан

№ п\п

Название ресурса

Адрес сайта

Аннотация

Татарский язык

1

Практическая фонетика татарского языка.

http://tatar.com.ru/fonetika.php

Правила и упражнения.

2

Татарский язык.

http://tatar.com.ru

Фонетика татарского языка, грамматика татарского языка, русско-татарский словарь, татарско-русский словарь.

3

Шигърият.ру.

http://shigriyat.ru

Биография поэтов, стихи.

4

ТАТКНИГАФОНД.RU.

http://www.tatknigafund.ru

Классика татарской литературы, современная татарская литература, детская литература, стихи и музыка, религиозная литература.

5

Татарский сайт.

http://tatar.moy.su

Татарский язык, праздники, сказки, о татарской нации, известные татары,  русско-татарский разговорник, видео, песни

6

Татарский сайт.

http://www.tugantelem.narod.ru

Татарский язык (правила и упражнения), татарская литература, татарская диалектология.

7

Габдулла Тукай.

http://gabdullatukay.ru

Биография, творчество, музеи Г. Тукая, фотогалерея.

8

Адиплар.Narod.ru.

http://adiplar.narod.ru

Электронная энциклопедия.

9

Татарская электронная библиотека.

http://kitap.net.ru

Татарские газеты и журналы, радио, татарские города, деревни.

10

Материалы для изучения татарского языка

http://www.languages-study.com/tatar-links.html

Правила, грамматика, словари.

11

Татары – Татарский Всемирный Сервер Татарлар.ру

http://www.tatarlar.ru

Татарский словарь, татарские имена, история татар, татарские книги, татарские песни.

12

Национальная библиотека РТ.

http://kitaphane.tatar.ru

Электронная библиотека.

13

Татарча - татарский сайт.

http://tatarca-text.narod.ru

Тексты на татарском языке, программы, словари.

14

Языки народов России в Интернете.

http://www.belti.ru

Общие сведения о татарском языке, словари, учебники, образование и наука, языковые технологии, СМИ.

15

Tatarplanet - татарский сайт.

http://www.tatarplanet.ru

Татарский язык, видео, музыка.

ПРИЛОЖЕНИЕ:

Татарский речевой этикет

Татарский язык

Речевой этикет можно рассматривать и как элемент культуры, и как речевое поведение. "Под речевым этикетом понимается микросистема национально-специфических устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников. поддержания общения и избранной тональности".

Речевое поведение говорящих на татарском языке зависит от возраста. Традиционные и специфические черты наиболее отчетливо и в относительно чистом виде выступают у людей старшего поколения. Вероятно, отдельные явления в речевом поведении татар объясняются и влиянием ислама. Речевое поведение молодого поколения характеризуется часто влиянием русского языка.

Установление контакта при общении начинается с приветствий, которые зависят от участников. Приветствие "ассяламягаляйкем!" и ответ "Вягаляйкемяссялам!" употребляются в речи стариков, хотя могут иметь место и среди молодежи. Здороваются татары за руку, пожимая обе руки. Подавать только одну руку старикам считается неуважением. Более всего употребительно "Исянмесез!" (Здравствуйте!). Приветствия Хяерле иртя! Хяерле кон! Хяерле кич! (Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер!) употребительны в официальной обстановке, среди интеллигенции. Рукопожатие при этом необязательно.

Несколько просторечными и фамильярными являются приветствия Нихял? (Как дела?), Саумы? (букв. Здоров ли?), Саумысез! (букв. Здоровы ли вы), Сялам! (Привет!). Среди студенчества под влиянием русской речи в шутливом стиле употребляются Чао! Салют!

К близким знакомым, родным обращение - всегда на "ты". Вежливая форма обращения на "Вы" распространилась под влиянием русской речи и приобрела нормативность при обращении к незнакомым людям, при соблюдении субординации между собеседниками, как выражение уважительного отношения.

Своеобразием для татарской речи является обращение к родственникам с использованием термина родства: апа (сестра), абый (старший брат), энем (младший брат), апам (сестра моя), сенелем (сестренка), жизни (дядя), балдыз (свояченица). Раньше гораздо чаще использовались такие обращения к близким родственникам, как "чибяр апа" (красивая сестра), "алма апа" (яблоко-сестра), "шикяр апа" (сахар+сестра), "бялякяй абый" (маленький брат), "ерак аби" (далекая бабушка) и др.

Обращение детей к своим дедушке и бабушке сохранилось в форме аби, бабай, дяу ани, дяу ати (в диалектах есть формы зур ани - зур ати, карт ати - карт ани).

Татары выработали целую систему обращений к любимым, близким людям, отличающуюся доброжелательностью, эмоциональностью: кадерлем - дорогой мой, соеклем - милый мой, алтыным - золото мое, кугярченем - голубка моя, былбылым - соловей мой, аккошым - лебедь мой, акыллым - умный мой, жаным - душа моя, жанкисягем - частица моей души, бягырем (букв. печень моя) - дорогой, бягырькяем - дорогой мой и т.д.

Своеобразием также является и то, что к посторонним, а также к близким обращаются по форме "имя + родовой термин": Камил абый, Алсу апа, Мярфуга абыстай, Гафур энем и т.д.

В 30-50-е годы существовал обычай среди молодежи называть официальных лиц по форме: Абдуллин абый, Шакирова апа.

Под влиянием русского языка вошло обращение при официальном общении в форме имени и отчества: Тимур Арсланович, Шяукят Кадырович, Луиза Мардиевна, Алсу Гиниятовна и т. д. Эта тенденция в настоящее время несколько снижается.

Официальность отличает и форму обращения: иптяш Салихов (товарищ Салихов), иптяш Кяримова (товарищ Каримова). Эта форма уже не активна.

Обращение жены к мужу до революции характеризовалось тем, что нельзя было вслух произносить имя мужа: оно табуировалось.

Вместо имени говорили атисе (его отец), анисе, анасы (его мать), син (ты), сина айтям (тебе говорю) и т.д. В настоящее время мужчины обращаются к женам по имени, так же и жены - к мужьям.

Однако широко употребляются назывные карт (букв. старик), карчык (букв. старуха), хатын (жена) и т.д.

В настоящее время все большее распространение получает обращение в форме Галия ханым, Мансур афянде, Фяридя туташ (ханым - ханум, афянде - господин, туташ - барышня).

У татар широко были распространены прозвища, которые давались исходя из этнической характеристики, своеобразия социальной и внешней характеристики личности, особенностей его поведения, речи, одежды, профессии, характера жилища, курьезов, связанных с человеком, и т. д. Много прозвищ по названиям животных и птиц: Аю Вяли, Саескан Сафура, Толке Гата, Тавык Гафур и др. Прозвищами больше наделяются мужчины, чем женщины. Прозвища употребляются часто перед именами лиц.

Приветствовать собеседника можно и кивком головы (вперед и вниз), приподниманием головного убора, поднятием руки.

Беседа происходит сидя, беседовать стоя считается немного неприличным. Обычно татары не начинают сразу деловую часть беседы. Как правило, она проходит за столом, за чаем, что является признаком и уважения и гостеприимства. За неинформативной частью беседы следует деловая часть, где излагается цель визита говорящего. Разговор завершается благодарностью за угощение, пожеланием хозяевам благополучия (Сыегызга ряхмят - спасибо за ваше угощение; хормятегезгя ряхмят - спасибо за уважение). Когда уходит гость, он обычно просит извинения в форме "Гаеп итеп калмагыз" (букв. "Не обессудьте"), на что хозяин отвечает "узегез гаеп итеп китмягез" ("Сами не уходите с осуждением").

Общение проходит в форме диалога, где большую роль играют вопросы неинформативного характера, для того чтобы завязать разговор, частицы для поддержания и продолжения разговора, модальные слова. При прощании татары произносят хуш - хушыгыз (прощай - прощайте), сау бул - сау булыгыз (букв. будь здоровым - будьте здоровыми), исян бул - исян булыгыз (букв. будь живым - будьте живыми). Более просторечными являются хуш иттек (попрощались), исянлектя (букв. будучи здоровым). При прощании на ограниченный период стали употребляться калькированные с русского языка выражения кичкя кадяр (до вечера), иртягягя кадяр (до завтра), хязергя (пока). Сопутствующими пожеланиями являются тыныч йокы (спокойной ночи), хяерле тон (доброй ночи), онытып бетермягез (не забывайте), килегез (приходите), кергялягез (заходите), шылтыратыгыз (звоните), аниенняргя сялам (айт) - (передай матери привет), тагын килегез (еще приходите). При отъезде собеседника употребляются пожелания доброго пути: хяерле сягатьтя (в добрый час), изге сягатьтя (в добрый час), хяерле юл (доброго пути), хяерле сяфяр булсын (пусть будет добрым путешествие), юлын (юлыгыз) ун булсын (пусть дорога будет удачной), ак юл сезгя (букв. белого пути вам). При уходе или отъезде нежелательного собеседника имеется пожелание - юлына ак жяймя (скатертью дорожка). Прощание сопровождают жесты: помахивание приподнятой рукой или вперед или слегка в разные стороны.

Воспитанность говорящих ярко проявляется и при поздравлении. Слово котлыйм (поздравляю) часто опускается, как и в русском языке: бяйрям белян (с праздником); Яна ел белян (С Новым годом); Туган конен белян (с днем рождения); жину коне белян (с Днем Победы).

При рождении ребенка поздравление сопровождается пожеланиями: озын гомерле булсын (букв. пусть будет долголетним), тяуфыйгы белян тусын (букв. пусть родится порядочным), мобаряк булсын (пусть будет величавым).

Поздравления с обновой также сопровождаются пожеланиями типа котлы булсын (букв. пусть будет счастливым), жылы тянендя тузсын (букв. пусть износится на твоем теплом теле), остяуле кием (мал) булсын (букв. пусть будет одежда (богатство) с добавлениями), ряхятен курергя насыйп итсен (букв. пусть придется испытать удовольствие), игелеге (хяере) белян булсын (букв. пусть будет с добротой, с добром), остеннян остялсен (пусть добавится), остендя киеп туздырырга язсын (пусть доведется износить его на себе).

При поздравлении имеются и слова, выражающие степень добрых пожеланий: чын кунелдян тябрик итям (котлыйм) (от чистой души поздравляю), чын йоряктян тябрик итям (от чистого сердца поздравляю).

Добрые пожелания всегда имеют место в разговоре. При виде обедающих обычно говорят: тямле булсын (пусть будет вкусным), ашларыгыз (чяйлярегез) тямле булсын (пусть будет вкусной ваша еда, чай).

При появлении невесты в доме обычно говорят токле аягын белян (букв. с волосатой ногой), жинел аягын белян (с легкой ноги), бяхетен-тяуфыйгын белян (со счастьем-порядочностью).

Если кто-то начинает первый работу, то ему говорят: кулын жинел булсын (пусть будет легкой твоя рука), кул-аягын жинел булсын (пусть будут легкими твои рука-нога).

При виде работающих иногда говорят алла куят бирсен (букв. пусть аллах даст силы), алла ярдям бирсен (пусть аллах даст помощи), куятегез куп булсын (пусть вашей силы будет много), эшляр унсын (пусть дела будут удачными). Начало самой работы сопровождается выражениями типа тапшырдык (букв. передали), аллага тапшырдык (передали аллаху), хяерле сягатьтя (в добрый час).

Пожелание долголетия: йоз яшя (живи сто), мен яшя (живи тысячу), куп яшя (живи много), озын гомерле бул (будь долголетним).

На свадьбе принято много пожеланий: туйларыгыз котлы булсын! (пусть будет счастливой ваша свадьба), казанын ореле булсын (букв. пусть ваш котел будет жирным), чумергянен май булсын (пейте только масло), ашаганын бал булсын (ешьте только мед), нигезегез ныклы булсын (пусть основа будет крепкой), тошкян жирендя таш бул (букв. где оказалась - застынь камнем, т. е. не уходи из этого дома) и т.д.

Имеются и недобрые пожелания: чячяк кыргыры (пусть погубит тебя оспа), мур кыргыры (пусть уморит тебя мор), кулын корыгыры (пусть отсохнет твоя рука), уз башына (на свою голову), авызыннан жил алсын (букв. пусть ветер унесет из твоего рта), лягънят суксын (суккыры, тошкере) (пусть падет на тебя проклятие).

При желании убедить собеседника татары пользуются формулами клятв: ипинен чыраен курмим (букв. пусть не увижу лица хлеба), баскан жиремдя жир йотсын (пусть проглотит меня земля, где стою), кояштыр меня (вот солнце), икмяктер меня (вот хлеб), исемем (...) булмасын (пусть меня не назовут именем ...), чячряп китим (пусть я рассыплюсь), ике кузем чячряп чыксын (пусть у меня оба глаза вылезут), ант меня (вот клятва) и т.д.

Выражение благодарности обычно имеет место во второй реплике. Это обычно слово ряхмят (спасибо). Варианты - ряхмят сезгя (спасибо вам), ряхмят сина (спасибо тебе), буляген очен ряхмят (спасибо за подарок), чыгышыгыз очен ряхмят (спасибо за выступление), мен-мен ряхмят сина (тысячу-тысячу спасибо тебе), ряхмятляр укыйм (говорю спасибо). Благодарность сопровождается добрыми пожеланиями авызына бал да май (букв. в твой рот - мед и масло), игелек кургере (пусть тебе доведется иметь дело только с добротой), аяк-кулын сызлаусыз булсын (пусть ноги-руки твои не болят), кулыннан куан (радуйся своим рукам), ряхмят яугыры (тошкере) (букв. пусть льется (падает) тебе спасибо). Благодарность часто сопровождается выражением нинди геня ряхмятляр айтим икян сина (сезгя) (как мне благодарить тебя (вас).

Извинение обычно выражается словами гафу ит (прости), гафу итегез (простите), кичер (прости), кичерегез (простите), к которым добавляется слово зинхар (пожалуйста). Иногда указывается причина извинения: борчуым очен гафу итегез (извините за беспокойство), сонга калган очен гафу ит (прости за опоздание).

Просьба обычно передается глаголами повелительного наклонения, к которым добавляются частицы -чы/-че, -сана/-сяня, -ла/-ля, модальное слово зинхар (пожалуйста): бирче (дай-ка), калсана (оставайся), сорамагыз ла (не спрашивайте), айт, зинхар (скажи, пожалуйста). Кроме того, употребляются частицы але, инде: ачуланмагыз инде (не сердитесь), бирегез але (дайте-ка), карагыз але (смотрите-ка). Более утонченная просьба выражается в форме айтмяссезме икян (не скажете ли вы), карап чыкмассызмы икян (не просмотрите ли), авырсынмасагыз, килегез але (если вам не трудно, приходите, пожалуйста). Высшая степень просьбы утеням (прошу), ялварам (умоляю). Ответом, реакцией на эти просьбы являются слова и выражения ярый, ярар (ладно), яхшы (хорошо), баш осте (букв. верх головы), албяття (конечно), хязер (букв. сейчас), булдыра алмыйм (не могу), булмый (не получится), була (ладно), була ул (будет) и т.д.

Приглашения также зависят от того, к кому обращена речь, куда приглашают и зачем приглашают. В просторечии форма приглашения - это глаголы в повелительном наклонении II лица единственного и множественного числа: кил безгя (приди к нам), безгя кереп чыгыгыз (заходите к нам), иртягягя хятле кал (оставайся до завтра).

В официальной речи употребляется глагол чакыру (приглашать): мин сезне иртягя сягать сигезгя кунакка чакырам (я приглашаю вас завтра к восьми часам в гости). По отношению к людям старшего возраста официальное приглашение будет выглядеть следующим образом: Cезне буген театрга чакырырга рохсят итегез (разрешите пригласить вас сегодня в театр).

При входе в доме произносят керегез (входите), утегез (проходите), тургя узыгыз (проходите вперед), айдук (идите - более просторечно), ряхим итегез (добро пожаловать), ряхим итеп утырыгыз (пожалуйста, садитесь).

Татары - народ гостеприимный. Человека, вошедшего во время обеда, они встречают со словами мактап йорисез икян (вы хвалите нас, оказывается), ряхмят тошкере, мактап йорисен икян (пусть ты будешь благословенным, ты нас, оказывается, хвалишь-ходишь).

Более категоричное предложение садиться за стол сопровождается словами утырыгыз, аштан олы тугелсездер бит (садитесь, вы же не выше пищи). За столом употребляются выражения авыз итегез (отведайте), житешегез (букв. успевайте), аштан (нигъмяттян) авыз итегез (отведайте пищи, блюд).

Приглашение пойти куда-нибудь сопровождается словом айдя (айда), что имеет место с глаголами желательного, повелительного и изъявительного наклонений: айдя, киттек (айда, пошли), айдя, барыйк (айда, пойдем), айдягез, барабыз (айда, пойдем).

Необязывающее приглашение может быть выражено и глаголами с вопросительной частицей: барасынмы кинога? (идешь в кино?), безгя керясенме? (зайдешь к нам?). За приглашение обычно благодарят словами ряхмят (спасибо), риза (согласен), ярый (ладно), бик теляп (охотно).

Одобрение, комплимент поддерживают собеседника. При встрече людей среднего возраста возможны выражения: сез хаман яшь (вы все молоды), сез бер дя картаймагансыз (вы не постарели), сез бик айбят куренясез (вы хорошо выглядите), сез хаман яшярясез (вы все молодеете), сез хаман шул ук (вы все тот же). При одобрении внешнего вида, одежды обычно говорят: сезгя бу кулмяк бик килешя (это платье очень идет вам), сезгя болай бик килешя (так вам очень идет). Одобрения поступков выражаются словами молодец, шяп (хорошо), яхшы (хорошо), Афярин (браво), гажяп (удивительно).

В отдельных случаях высказанные хвалебные слова сопровождаются выражениями: айтмягянем булсын! (это я не сказал!). Ташка улчим! (приравниваю к камню!). Куз тимясен! (пусть не сглазится!) и т.д., что объяснялось магией слова и табу (запретом на слово).

Разговор по телефону сопровождается клишированными выражениями - кальками из русского языка: алло (алло), айе (да), тынлыйм (слушаю); Бу кассамы? (это - касса?); Галия, синме? (Галия, это ты?); сез ялгышкансыз (вы ошиблись), юк, бу Галия тугел (нет, это не Галия); Тамараны телефонга чакырыгыз але (Позовите Тамару к телефону); Марат Кяримович, сезне сорыйлар (Марат Каримович, вас просят); хязер чакырам (сейчас позову); хязер (сейчас), хязер ул киля (сейчас он подойдет); ул ойдя юк (его нет дома); ул чыккан иде (он вышел); начар ишетеля (плохо слышно); тагын шылтыратыгыз (позвоните еще) и т.д. Естественно, разговор по телефону, выбор слов и выражений зависят от степени близости говорящих, от их культуры общения и т.д.

Перебивать друг друга в разговоре считается невежливым.

Считается неприличным вмешиваться детям в разговор старших (раньше считалось неприличным разговаривать невестке со свекром).

До сих пор сохранились запреты на употребление отдельных слов: нельзя говорить об умершем мескен (несчастный, бедный) - надо мярхум (покойный); клопа называют не кандала, надо говорить кибяк (с пожеланием высохнуть); нельзя говорить о ячмене в глазу арпа - нужно сказать коры ботак (сухая ветка); нельзя говорить елан (змея) - надо говорить камчы (плеть), нельзя говорить в том доме, где есть козлята и ягнята, куян (заяц) - вместо этого слова надо сказать озын колак (длинные уши), миран; нельзя говорить аю (медведь) - нужно сказать хужа (хозяин), ул (он) и т. д. Естественно, такие запреты слов молодое поколение часто не знает и это явление знакомо лицам среднего и старшего поколения.

Речь татар старшего поколения небогата жестами и мимикой. Можно отметить следующие жесты татар: кивок головой направо - налево - отказ; кивок головой сверху вниз - согласие; рукой вперед - указание; похлопывание руками по бедрам - удивление, потрясение; движение ладонью от себя - отвергающий жест: рукой к себе - приглашение и т д. Раньше девушки во время посиделок мимикой бровей объяснялись с парнями, пощелкивали суставами пальцев, чтобы привлечь к себе внимание.

Татарская речь очень эмоциональна, что достигается частично употреблением междометий, особенно женщинами. Междометия выражают восхищение, радость, удивление, удовлетворение, испуг, сомнение, неудовольствие и т.д.: и-и-и, ай, ай, ой, ух, уф, ну, охо, бяй, бакчи, абау, а-я-я, о-о-о, ай-ай-ай, их-ма, бялеш, пярямяч, чу и др.

Татарская речь певуча (особенно в мишарских говорах), по темпу несколько быстрее, чем русская.

из книги Ф.С. Сафиуллиной, К.С. Фатхулловой "Татарский язык (интенсивный курс)"

Алмаз остается алмазом, даже если бросить его в грязь. Татарская поговорка

Будешь злым - повесят, будешь мягким - раздавят. Татарская поговорка

Будешь сиять тихо - узнаешь много. Татарская поговорка

Вернуться с полпути - тоже смелость. Татарская поговорка

Голова одинока, зато душа спокойна. Татарская поговорка

Даже красавице ум не помеха. Татарская поговорка

Если за сдай не наелся, облизывая посуду не насытишься. Татарская поговорка

Если мир затопит вода, разве утка станет горевать? Татарская поговорка

Есть душа - есть и надежда. Татарская поговорка

К любому замку ключ подобрать можно. Татарская поговорка

Какова земля, таковы и родники. Татарская поговорка

Коварная жена - плетка шайтана. Татарская поговорка

Когда бой кончился, появляется много батыров. Татарская поговорка

Кому не повезло утром - не повезет и вечером, кому не повезло вечером - не повезет никогда. Татарская поговорка

Красота нужна только на свадьбе, ум - каждый день. Татарская поговорка

Красоту в миску не положишь. Татарская поговорка

Не каждый раз на удочке рыбка. Татарская поговорка

Не ройся на дне мешка (т.е. не вспоминай прежних обид). Татарская поговорка

Не успеет споткнуться, как уже падает. Татарская поговорка

Небо украшают звезды, мужчин - борода, женщин - волосы. Татарская поговорка

Одел бедняк - откуда взял? Одел бай - носи на здоровье! Татарская поговорка

Один раз не сумеешь, во второй - научишься. Татарская поговорка

Одним ударом дерева не срубишь. Татарская поговорка

Пока есть силы - работай, пока есть зубы - кусай. Татарская поговорка

Пока красавица прихорашивается, свадьба кончается. Татарская поговорка

Приходит без дела - мешает работе, приходит с делом - увеличивает заботу. Татарская поговорка

Ростом вышел, а умом нет. Татарская поговорка

С дураком вместе ничего не находи и не теряй. Татарская поговорка

Сердце девушки - кипящий котел, ни с чем не считается. Татарская поговорка

Сколько бы ни бодался баран, горы не разрушит. Татарская поговорка

Слепой курице - все пшеница. Татарская поговорка

Слово мужчины - всегда одно. Татарская поговорка

Собаки не порычав не подружатся. Татарская поговорка

Спотыкайся ногами, но не спотыкайся языком. Татарская поговорка

У кого ничего нет, тому нечего бояться. Татарская поговорка

У лгуна дом сгорел - никто не поверил. Татарская поговорка

Умный понимает, глупый слушает. Татарская поговорка

Учить дурака - оживлять мертвеца. Татарская поговорка

Хочешь яблока - ухаживай за яблоней. Татарская поговорка

Что в лесу крикнешь, то и в ответ услышишь. Татарская поговорка

Щеголь не мерзнет, но дрожит. Татарская поговорка.

Татарская национальная кухня

Кулинарные традиции татарской кухни складывались не одно столетие. Сохраняя свою самобытность, многое в кухне менялось: она совершенствовалась, обогащалась новыми знаниям и продуктами, о которых татары узнавали от соседей. Несомненно, что на состав продуктов в первую очередь влияли природные условия и не в последнюю образ жизни. Расположение на стыке двух географических зон - лесного Севера и степного Юга, а также в бассейне двух крупных рек - Волги и Камы, способствовало обмену продуктами вследствие раннего развития торговли.

В наследство от тюркских племён периода Волжской Булгарии в татарской кухне остались катык, бал-май (масло с медом), кабартма (лепешки), из китайской кухни были заимствованы пельмени и чай, из узбекской - плов, халва, шербет, а из таджикской - пахлеве. В свою очередь опыт татарских поваров также был востребован. Известно ли вам, что технологию жарения продуктов русские повара переняли у татар? В своей книге Вильям Похлебкин пишет, что при дворе Ивана Грозного жареные блюда готовили исключительно татарские повара, т.к. на том этапе в русской кухне процесс приготовления пищи сводился к варке или к выпеканию в печи.

Издавна татары занимались оседлым земледелием и животноводством, что способствовало преобладанию в пище мучных и мясомолочных блюд. Любимым мясом у татар всегда считалась баранина, хотя она и не занимала, как у казахов или узбеков, исключительного положения. Наравне с ней готовили блюда из говядины, конины, мяса домашних птиц (кур, уток и гусей). Мясо ели вареным, соленым и вяленым, в виде колбасы (казылык). Практически не изменившись, дошел до наших дней рецепт кыздырмы. Готовят кыздырму из говядины, конины, реже из баранины и гуся. Мясо без косточек нарезают на кусочки 2х2 см, приправляют солью и перцем и выставляют на холод примерно на 3 часа. После мясные кусочки обжаривают в небольшом количестве жира, укладывают в банку, заливают растопленным салом или топленым маслом и выставляют на холод. Кыздырму готовили обычно впрок и ели холодной.

Есть в татарской кухне и свои пищевые запреты. Так, по шариату запрещалось употреблять мясо свиньи, а также некоторых птиц, например, сокола, лебедя - последние считались священными. Один из главных запретов касается вина и других алкогольных напитков. В Коране отмечается, что в вине, как в азартной игре, есть плохое и хорошее, но первого больше.

В татарской кухне много молочных блюд. Собственно цельное молоко использовали только для кормления детей или для чая, в то время как взрослое население предпочитало кисломолочные продукты. Из заквашенного топленого молока готовили катык. Разбавляя его холодной водой, получали айран - напиток, который хорошо утолял жажду. Из того же катыка готовили сюзмэ (или сьюзмэ) - разновидность татарского творога. Для этого катык наливали в мешочки, которые затем подвешивали, чтобы стекала сыворотка. Другой вид творога - эремчек - готовили из молока, в которое при кипении добавляли закваску, после чего продолжали кипятить до получения творожной массы. Если продолжали кипятить до полного выпаривания сыворотки, то получалась пористая, красновато-коричневая масса - корт - татарский сыр. Корт смешивали с маслом, варили с медом (кортлы май) и подавали к чаю. Иногда с молока просто снимали сливки, которые затем кипятили, получая лакомство - пеше каймак - топленые сливки.

Для традиционной татарской кухни характерен большой выбор мясных, молочных, постных супов и бульонов (шулпа, аш), названия которых определялись по названию заправленных в них продуктов - круп, овощей, мучных изделий - токмач, умач, чумар, салма. Лапшу токмач, как правило, замешивали на пшеничной муке с яйцом. Умач - тестяные катышки округлой или продолговатой формы - нередко делали из круто замешанного теста на основе гороховой с добавлением какой-либо другой муки. Салму готовили из гороховой, гречневой, чечевичной или пшеничной муки. Готовое тесто разрезалось на куски, из которого делали жгутики. От жгутиков ножом или руками отделяли кусочки, величиной с лесной орех и большим пальцем вдавливали середину каждого "орешка", придавая ему форму ушка. Чумар готовили из более мягкого теста, которое разрезали на кусочки около 1 см или запускали в бульон как клецки. Из китайской кухни у татар появилась традиция подавать в бульоне пельмени (кияу пельмэне).

Но, вероятно, самое большое разнообразие в татарской кухне по сей день существует в рецептуре выпечки из пресного, дрожжевого, сдобного, кислого, сладкого теста. Символом благополучия и достатка у татар служил хлеб - икмэк, который раньше пекли впрок 2-3 раза в неделю. Одно из самых древних печеных блюд - кыстыбый (или кузимяк), представляющий собой сочень из пресного теста с начинкой из пшенной каши. Не менее древним является бэлеш (или бэлиш) - большой пирог из пресного или дрожжевого теста с начинкой из кусочков жирного мяса (баранина, говядина, гусятина, утятина) с крупой или картофелем. Если бэлеш делали малого размера, то называли вак бэлеш. К этой же категории выпечки относятся эчпочмак (треугольник) и перемячи - лепешки из дрожжевого или пресного теста с различной начинкой. Перемячи бывают открытыми или закрытыми, жарятся во фритюре или пекутся в духовке. Из дрожжевого и пресного теста пекли пирожки - бэккэны (или букэри). Часто для начинки брали овощи (морковь, свекла), но особой популярностью пользовались пирожки с тыквенной начинкой с добавлением пшена или риса. Для праздничного стола готовилась губадия - круглый пирог с высокой многослойной начинкой, в которой всегда есть корт - красный сушеный творог. Такой пирог подавали перед сладким. Из жидкого дрожжевого теста пекли коймак (или каймак, каймаг) - оладьи, которые жарили их на углях, в печи. Готовые оладьи подавали к завтраку с растопленным маслом и обязательно в дни религиозных праздников (гает коймагы). Из крутого теста готовили кабартму и юку (тонкая лапша из пресного или сдобного теста), а также баурсак и юача, представляющие собой печеные во фритюре шарик из теста и маленький каравайчик. А вот на сладкое к чаю пекли изделия из сдобного и сладкого теста: чельпэк, катлама, кош-теле ("птичьи язычки"), каклы- и катлы-паштеты (слоеный и открытый пироги) и, конечно же, чэк-чэк (или чек-чек, чак-чак). Чэк-чэк - блюдо из слепленных медом мелких шариков или полосок сдобного теста, иногда с орехами - гордость татарской национальной кухни. Его подают как особое угощение на свадьбах, торжественных приемах.

Этнос.

На современном этапе о татарах невозможно говорить без Республики Татарстан, являющейся эпицентром татарской нации. Однако татарский этнос отнюдь не ограничивается рамками Татарстана. И не только из-за дисперсного расселения. Татарский народ, имея глубокую историю и тысячелетние культурные традиции, в том числе и письменности, связан со всей Евразией. Более того, являясь самым северным форпостом мусульманства, татары и Татарстан выступают и как часть исламского мира и великой цивилизации Востока.

Татары являются одним из крупных тюрко-язычных этносов. Общая численность 6.648,7 тыс.чел. (1989 г.). Татары - основное население Республики Татарстан (1.765,4 тыс. чел.), в Башкортостане проживает 1.120,7 тыс. чел., в Удмуртии - 110,5 тыс. чел., Мордовии - 47,3 тыс. чел., в Республике Марий Эл - 43,8 тыс., Чувашии - 35,7 тыс. чел. В целом, основная часть татарского населения - более 4/5 живет в Российской Федерации (5.522 тыс. чел), занимая по численности второе место. Кроме того, значительное количество татар живет в странах СНГ: в Казахстане - 327,9 тыс. чел., Узбекистане - 467,8 тыс. чел., Таджикистане - 72,2 тыс. чел., Киргизии - 70,5 тыс. чел., Туркмении - 39,2 тыс. чел. Азербайджане - 28 тыс. чел., на Украине - 86,9 тыс. чел., в странах Балтии (Литве, Латвии и Эстонии) около 14 тыс.чел. Имеется также значительная диаспора во всем остальном мире (Финляндия, Турция, США, Китай, Германия, Австралия и др.). Ввиду того, что отдельного учета количества татар в других странах никогда не велось, трудно определить общую численность татарского населения за рубежом (по разным подсчетам от 100 до 200 тыс. чел.).

В составе татар Волго-Уральского региона выделяются две крупные этнические группы (субэтносы): казанские татары и мишари. Промежуточную группу между казанскими татарами и мишарями составляют касимовские татары (район их формирования г. Касимов Рязанской области и его окрестности). Этноконфессиональную общность представляют из себя крещеные татары-кряшены. В силу территориальной разобщенности и под влиянием соседних народов в составе каждой из этих групп в свою очередь сформировались этнографические группы, имеющие некоторые особенности в языке, культуре и быту. Так, в составе казанских татар исследователи выделяют нукратскую (чепецкую), пермскую, этносо-словную группу тептярей (1) и др. Локальные особенности имеются и у кряшен (нагайбаки, молькеевцы, елабужские, чистопольские и др.). Мишари делятся на две основные группы — северную, сергачскую, по языку “цокающую” и южную, темниковскую, по языку “чокающую”.

Кроме того, в результате неоднократных переселений среди мишарей также образовалось несколько территориальных подгрупп: правобережная, левобережная или заволжская, приуральская (2).

Этноним татары является общенациональным, а также основным самоназванием всех групп, образующих нацию. В прошлом у татар имелись и другие локальные этнонимы - моселман, казанлы, болгар, мишэр, типтэр, керэшен, нагаибэк, кэчим и др. В условиях формирования нации (втор. пол. XIX в.) начался процесс роста национального самосознания и осознания своего единства. Происходящие в народной среде объективные процессы были осознаны национальной интеллигенцией, которая и способствовала отказу от локальных самоназваний во имя обретения одного общего этнонима. При этом был выбран наиболее распространенный и объединяющий все группы татар этноним. Ко времени переписи 1926 г. большинство татар считало себя татарами.

Этническая история волго-уральских татар еще полностью не выяснена. Формирование их основных групп - мишарей, касимовских и казанских татар, имело свои особенности. Ранние этапы этногенеза казанских татар обычно связывают с волжскими булгарами, этнический состав которых был неоднородным, и разные их группы прошли длительный путь развития. Кроме тюркского племени, собственно булгар, известны такие племена как берсилы, эсегелы, савиры (сувары) и др. Истоки некоторых из этих племен уходят в гуннскую (3) среду, позже упоминаются среди хазар (4). Существенную роль в формировании булгар сыграли финно-угорские группы. В составе Волжско - Камской Булгарии (5) из многих племен и постплеменных формирований складывалась булгарская народность, в предмонгольское время переживавшая процесс консолидации. Устоявшиеся в течение VIII - начала XIII в. этнические связи нарушаются в 1236 г. монгольским нашествием. Завоевателями были разрушены города и села, особенно расположенные в центре страны. Часть булгар переселяется на север (в районы Предкамья) и на запад (в Предволжье). В результате этих миграций северная граница расселения волжских булгар отодвигается до бассейна р.Ашит. Отдельные небольшие группы булгар проникли до р.Чепцы, заложив тем самым этническую основу чепецких или нукратских татар.

После монгольского завоевания Волжская Булгария вошла в состав Золотой Орды (6). Золотоордынский период в этнической истории булгар и их потомков, в том числе поволжских татар, характерен усилением контактов с тюркоязычным миром. Эпиграфические памятники XIII-XIV вв. свидетельствуют о том, что определенные изменения в направлении усиления элементов кыпчакского языка, характерного для населения Золотой Орды, испытал язык булгар. Объясняется это не только взаимодействием культур, но и процессом консолидации кыпчакских и других тюркоязычных племен. Начиная со второй половины XIV в., особенно после нового разгрома Булгарии Тимуром (1361), происходит массовая миграция булгар из Закамья в Предкамье (в район современной Казани). В середине XV в. здесь образовалось феодальное государство - Казанское ханство (7). Русские летописи называют его население новыми булгарами или булгарами, глаголемые казанцами, позже казанскими татарами. На этническое развитие булгар в этом районе наложило отпечаток близкое соседство с финно-угорским населением. Этническое формирование мишарей происходило в Окско-Сурском междуречье в результате сложного смешения тюркских, тюркизированных угорских и финских групп населения в эпоху Волжской Булгарии и Золотой Орды. Во время распада Золотой Орды оказались на территории золотоордынского князя Бехана, позже Наровчатовского княжества. Эта территория рано вошла в сферу экономического и политического влияния Московского государства.

Формирование касимовских татар как самостоятельной группы происходило в рамках Касимовского ханства (1452-1681 гг.), являвшегося буферным княжеством между Москвой и Казанью, полностью зависимым от Русского государства. Население уже в XV в. было этнически неоднородным и состояло из пришлого золотоордынского населения (господствующий слой), мишарей, мордвы, чуть позже русских, оказавших определенное воздействие на их культуру. С середины XVI в. этническая история татар определялась многообразными связями с этническими процессами, протекающими в рамках Российского многонационального государства, в состав которого после разгрома и захвата Казани с 1552 г. были включены и казанские татары.

Этнические территории татар в средневековье занимали обширную зону: Крым, Нижнее и Среднее Поволжье (с частью Приуралья), Западную Сибирь. Практически в этом же ареале татары жили в XVI - нач. XX вв. Однако, в этот период среди татар наблюдались и интенсивные миграционные процессы. Особенно интенсивными они были среди волго-уральских татар. Активное переселение татар из Среднего Поволжья в Приуралье началось после ликвидации Казанского ханства, хотя в некоторых районах Приуралья татары и их предки жили и раньше. Пик же переселения татар в Приуралье пришелся на первую половину XVIII в. Его причины связаны с усилением социально-экономического гнета, жестокими преследованиями на религиозной почве с насильственной христианизацией и т.д. Благодаря этому численность татар в Приуралье в середине XVIII в. составила 1/3 татар Урало-Поволжского региона.

В пореформенный период татары—переселенцы из Среднего Поволжья и Приуралья через северный и северо-восточный Казахстан продвинулись в Западную Сибирь и Среднюю Азию. Другим направлением миграций татар из рассматриваемой зоны было переселение в промышленные районы Европейской части России и в Закавказье. Волго-Уральские татары в XVIII - нач. XX вв. стали заметной частью татарского населения Астраханского края и Западной Сибири. В Астраханском крае их доля в конце XVIII в. составила 13,2%, в 30-х гг. XIX в. -17,4%, а в начале XX в. превысила 1/3 общей численности татарского населения Нижнего Поволжья. В Западной Сибири наблюдалась аналогичная картина: к концу XIX в. татары-переселенцы составили 17% всех татар Западной Сибири. Исторически все группы татар имели заметный слой городских жителей особенно в период существования самостоятельных ханств. Однако после присоединения Казанского, Астраханского (8) и Сибирского (9) ханств к Московскому государству, городская прослойка татар резко сократилась. В итоге социально-экономических преобразований XVIII-XIX вв. урбанизационные процессы среди татар начали развиваться довольно интенсивно. Тем не менее, урбанизированность оставалась довольно низкой - 4,9% от общей численности волго - уральских татар на нач. XX в. Большая часть татар-горожан проживала в крупных городах региона - в Казани, Уфе, Оренбурге, Самаре, Симбирске, Саратове, Нижнем Новгороде, Костроме, Пензе, Екатеринбурге, Перми, Челябинске, Троицке и др. Кроме того, выходцы из Среднего Поволжья и Приуралья проживали в ряде городов Европейской части России (Москве, Санкт-Петербурге, Киеве и др.), Закавказья (в Баку), Средней Азии и Западной Сибири. Весьма значительные изменения в размещении татарского населения произошли в XX в. В результате урбанизационных процессов особенно интенсивно проходивших в период 1950-1960-х годов, более половины татарского населения страны стали городскими жителями. В 1979-89 гг. доля татар-горожан выросла с 63 до 69%. Сейчас татары являются одним из самых урбанизированных народов бывшего Советского Союза.

РЕЛИГИЯ

Традиционная религия татар — ислам суннитского толка, за исключением небольшой группы христиан-кряшен, которые были обращены в православие в XVI-XVIII вв. Как свидетельствуют исторические источники и археологические раскопки, предки современных татар - булгары начали приобщаться к мусульманству уже в первых десятилетиях IX в., и этот процесс завершился в 922 г. провозглашением Ислама официальной религией Волжской Булгарии.

Принятие ислама открыло возможность для приобщения к передовой арабо-мусульманской культуре, широкого проникновения в Волго-Камье распространенных на Востоке научно философских и литературно-художественных идей. А это в свою очередь сыграло весьма существенную роль в развитии культуры, научно-философской мысли у самих булгар. Были заложены основы для просвещения, налаживается система обучения. Мусульманская школа являлась важнейшим фактором национальной консолидации и самосохранения. Тяжкие испытания выпали на долю татар после покорения русскими Казанского ханства в 1552 г. С этого времени начинается планомерное наступление государства и церкви на Ислам, особенно ужесточившееся с начала ХVIII в., со времени правления императора Петра I. Процесс обращения «иноверцев» проводился при усиленном экономическом давлении на тех, кто не желал креститься: земли иноверцев-помещиков отписывались государю, новокрещеным же на 3 года предоставлялись налоговые льготы, а все поборы на них были переложены на плечи оставшихся в «неверии» татар-мусульман. Миссионеры оскверняли мусульманские кладбища, надмогильные плиты клались в основания строившихся православных храмов. По указу 1742 г. началось разрушение мечетей: буквально за два месяца в Казанском уезде из существовавших 536 мечетей было сломано 418, в Симбирской губернии из 130 - 98, в Астраханской из 40 - 29.

Татары не выдержали: с одной стороны стало массовым их бегство в те районы, где жизнь была полегче. Наиболее доступным из таких районов было Приуралье, Заволжье; с другой стороны, они приняли активнейшее участие в ряде восстаний, в том числе и в крестьянской войне под предводительством Е. Пугачева (1773-75 гг.), потрясшей все основы феодальной России. В этом противостоянии татар еще больше усилилось объединяющее влияние ислама и мусульманского духовенства. Даже в дорусский период татарской истории, когда ислам занимал главенствующие идеологические позиции, он не играл такой значительной роли в духовной жизни народа, как в период гонений и притеснений второй половины XVI - середины XVIII вв. Ислам начал играть громадную роль в развитии не только культуры, но даже и этнической идентичности. По-видимому не случайно, что в XVIII-XIX вв. многие из татар Поволжья и Урала, определяя свою этническую принадлежность, предпочитали именовать себя мусульманами.

Татарский язык

Татарский язык входит в так называемую кыпчакско-булгарскую подгруппу кыпчакской группы тюркских языков. В лексическом отношении он проявляет наибольшую близость башкирскому, затем каракалпакскому, казахскому, ногайскому, балкарскому, узбекскому и кумыкскому языкам. По данным ЮНЕСКО татарский язык относится к 14 наиболее коммуникационным языка мира. Он формировался вместе с народом - носителем этого языка в районах Поволжья и Приуралья в тесном общении с другими как родственными, так и не родственными языками. Испытал определенное воздействие финно-угорских (марийского, мордовского, удмуртского, древневенгерского), арабского, персидского, славянского языков. Так, языковеды полагают, что те особенности в области фонетики (изменение шкалы гласных и др.), которые с одной стороны объединяют поволжско-тюркские языки между собой, а с другой - противопоставляют их другим тюркским языкам, являются результатом их сложных взаимоотношений с финно-угорскими языками.

Народно-разговорный язык татар делится на 3 диалекта: западный (мишарский), средний (казанско-татарский) и восточный (сибирско-татарский). До середины XIX в, функционировал старотатарский литературный язык. Самый ранний из сохранившихся литературных памятников - поэма Кыйса и Йосыф (19). Этот язык, близкий к чагатайскому (староузбекскому) литературному языку, но испытавший и определенное воздействие османского языка. В нем присутствовало большое число заимствований из арабского и персидского. Все это делало старотатарский литературный язык малопонятным для народных масс, и он использовался, как и другие литературные языки донационального периода, тонким слоем ученых, писателей, религиозных и государственных (дипломаты) деятелей. Со второй половины XIX в. на основе казанско-татарского диалекта, но при заметном участии мишарского, начинается формирование современного татарского национального языка, завершившееся в начале XX в. В реформировании татарского языка можно выделить два этапа - вторую половину XIX - начало XX вв. (до 1905 г.) и 1905-1917 гг. На первом этапе основная роль в создании национального языка принадлежала Каюму Насыйри (20). Именно он добивался того, чтобы литературный язык стал более татарским. После революции 1905-1907 гг. ситуация в области реформирования татарского языка резко изменилась: наблюдается сближение литературного языка с народно-разговорным, разрабатывается терминологический аппарат на нем.

Немаловажное значение имело и реформирование алфавита и орфографии. Арабский алфавит, на котором базировалась татарская письменность с периода средневековья (до этого периода была тюркская руника), был недостаточно приспособлен к особенностям татарского языка. Законодательное закрепление реформы письма произошло в конце 1920 г. принятием декрета «Об алфавите и орфографии», сопровождаемое постановлением наркома просвещения об обязательности для всех школ и всех изданий, отмеченных в декрете, особенностей татарской письменности. Одновременно началась работа (завершенная в 1926 г.) по улучшению написания арабских букв, важных для книгопечатания, издания газет, журналов и при письме. Однако уже в 1929 г. был введен латинский алфавит, кстати, более приспособленный к фонетике татарского языка, а с 1939 г. - русский алфавит. С 1990-х годов снова ставится вопрос о введении латинской графики.

Татарские украшения.

Среди украшений известны как мужские, так и женские. У мужчин в высшем сословии бытовали драгоценные перстни, перстни-печатки и пряжки для поясов. Ассортимент женских украшений был значительно шире, что связано с общемусульманской традицией, когда состоятельность мужчины определялась богатством одеяний и количеством драгоценных украшений у его женщин.

Среди головных украшений, пожалуй, самое широкое распространение у всех этнотерриториальных, возрастных и социальных групп женщин имели накосники. Они были чрезвычайно разнообразны по форме, материалу и технике изготовления, по особенностям декоративно-художественного оформления и способам ношения. Кроме многочисленных вариаций монетных накосников, широко бытовали накосники в виде фигурных блях преимущественно лопастной формы.

Одним из наиболее архаичных и в то же время устойчиво сохраняющихся элементов в костюме татарок являются серьги. Впервые их надевали девочки в трех-четырехлетнем возрасте и носили до глубокой старости. Миндалевидные сканые серьги с подвесками (татар сыргасы) представляют собой этноспецифический элемент костюма казанских татар, хотя бытовали они практически повсеместно. Кроме своих традиционных, женщины-татарки носили и серьги, заимствованные у русских, народов Кавказа, Средней Азии и Казахстана. Астраханские татарки в прошлом использовали кольцевые, обычно трехбусинные серьги, и, как украшение лица,—носовые кольца.

Шейно-нагрудные украшения татарок, кроме декоративной функции, выполняли и утилитарную роль: скрепляли или прикрывали своими декоративными деталями традиционно глубокий разрез женской рубахи.

Это, прежде всего, матерчатые нагрудники, отличающиеся по форме, декоративному убранству. Так, у казанских татар преобладали нагрудники, украшенные позументом и ювелирными накладными бляхами, у сергачских мишарей, кряшен, сибирских татар — чешуеобразно расшитые монетами, у кузнецко-хвалынских мишарей — богато расшитые золотной гладью, у зауральских татар, как и у сопредельных башкир, сплошь декорировались кораллами и бисером и т.д. В старину У казанских, сибирских, астраханских татар в высшем сословии, вероятно близком к ханскому окружению, бытовали драгоценные ювелирные аналоги подобным украшениям. Они выполнялись из чеканных позолоченных пластин в форме лунницы (айчык), инкрустировались драгоценными камнями и самоцветами.

Другим специфическим нагрудным украшением, обычно на матерчатой основе, была перевязь. В силу своей самобытности, это украшение отмечается всеми авторами, которые хотя бы вскользь касались татарского костюма «Мещеряки... носят наподобие ленты через плечо широкую серебряными и местными наборцами выкладенную перевясь»,— писал И. Г. Георги. У мусульманок перевязь была обычно снабжена специальным карманцем, куда прятали «охранные» тексты из Корана. У кряшен и тех групп татар, которые не отличались особой приверженностью к исламским канонам, роль амулета-оберега, как и у других народов региона, зачастую выполняли раковины-каури. Первоначальное надевание перевязи нередко связано с въездом молодой в дом мужа. Обряд был связан с предохранением женщины от недоброй силы и означал пожелание ей плодовитости и богатства. Несмотря на общую «охранную» сущность этих украшений, они, как и нагрудники, заметно различались по форме, декору, названиям.

Особо эффектным и оригинальным шейно-нагрудным украшением казанских татарок, которое в XIX веке имело распространение и у других групп этноса, была воротниковая застежка с подвесками (яка чылбыры).

Украшения рук — браслеты, перстни, кольца — обязательный в прошлом атрибут костюма татарки. Они имеют глубокие корни в ювелирном творчестве народа начиная со времен Волжской Булгарии и Золотой Орды. Браслеты татарки носили постоянно: по одному на каждой руке, что являлось средством сохранения добрых отношений между мужем и женой. Этим объясняется огромное разнообразие их типов и приемов украшения: тончайшая золоченая филигрань, инкрустированная драгоценными камнями в высшем сословии и простенькие гравированные браслеты из низкопробного серебра у низших слоев. То же касается и перстней. «Собираясь же в гости, она унизывала ими едва ли не каждый палец»,—писал известный исследователь быта казанских татар К. Фукс.

Ювелирные женские украшения - показатель материального достатка и общественного положения семьи. Как правило, украшения изготавливались из серебра, золотились и инкрустировались камнями. Предпочтение отдавалось коричневому сердолику и голубовато-зеленой бирюзе, наделявшейся магической силой. Часто использовали сиреневые аметисты, дымчатые топазы и горный хрусталь. Женщины носили кольца, перстни, браслеты разных видов, разнообразные застежки ворота "яка чылбыры", накосники. Еще в конце XIX века была обязательна нагрудная перевязь - синтез оберега и украшения.

Украшения передавались в семье по наследству, постепенно дополняясь новыми вещами. Татарские ювелиры - "комешче" - работали обычно по индивидуальным заказам, что обусловило большое разнообразие дошедших до наших дней предметов. Традиционно татарка одновременно надевала несколько предметов - всевозможные цепочки с кулонами, часами, причем обязательно одна с подвешенной коранницей, дополнялись бусами и брошками. Многие элементы ювелирных украшений татар, претерпев совсем небольшие изменения, вошли в обиход женщин других национальностей. Сейчас, с возрождением интереса к своей национальной истории, к обычаям и традициям, многие достают из заветных бабушкиных шкатулок великолепные изделия национальных мастеров, и они служат прекрасным дополнением нашему подчас довольно безликому городскому костюму. Ведь истинная красота, рожденная трудом наших предков, никогда не может выйти из моды.

Особенное значение придавалось украшениям с бирюзой. Этот камень считался символом счастья и благодатной семейной жизни. Ее символика связана с древними восточными поверьями: будто бы бирюза - это кости давно умерших предков, и ее правильное созерцание делает человека счастливым. Считают, что она отражает состояние здоровья своего владельца. Многие древние авторы приписывали ей способность вылечивать эпилепсию, кишечные болезни, язвы и опухоли. Воины носили бирюзу как средство для защиты в битвах, особенно высоко она ценилась кавалеристами.

Традиции татарского народа

Исторические и географические факторы обусловили расположение Татарстана на стыке двух крупных цивилизаций: восточной и западной, что во многом объясняет многообразие его культурного богатства.
Татарский народ хранит многовековые традиции своих предков - булгар, которые сумели достичь высокого уровня культурного развития, соединив свои тюркские корни и арабское влияние, обусловленное принятием ислама в Х веке. Это стало той основой, на которой в дальнейшем развивалась вся татарская культура. Особое место в жизни булгар и современных татар занимает литература. Традиции, заложенные ещё Кул Гали в поэме "Кыйсса-и Йусуф" в XIII веке, продолжили Махмуд Гали, Саиф Сараи, Мухамедьяр и другие. Среди выдающихся деятелей культуры татарского народа XIX - XX веков можно назвать Г.Тукая, К.Насыри, Ш.Марджани, Г.Камала, Ф.Амирхана, Р.Нуриева, Б.Урманче, Г.Ибрагимова, Г.Исхаки, М.Джалиля.

С захватом Казани в 1552 году войсками Ивана Грозного в крае наблюдается широкое проникновение русской культуры. В результате взаимодействия двух цивилизаций родилась уникальная культура современного Татарстана. Годы, проведённые в Казани, оказали большое влияние на творчество таких деятелей мирового масштаба, как Л.Толстой, М.Горький, Г.Державин, Ф.Шаляпин и др. Город также помнит визит А.Пушкина, который изучал историю нашего края. Своеобразная природа Татарстана запечатлена на полотнах выдающегося русского художника И.Шишкина.

Татарская музыка
Национальная музыка татар - народа Евразии с многовековой историей и самобытной культурой - является неотъемлемой частью мировой цивилизации.
Татары - тюркоязычный народ, и в его искусстве органично сочетаются восточные традиции и традиции коренных народов центральной Европы. Следы седой древности татарской музыки не мешают ее восприятию нашим современником, ее эмоциональный склад близок ему
.

В количественном отношении татары, после русских, в Российской Федерации занимают первое место. Их этническая территория - Поволжье, Приуралье, Западная Сибирь; немало татар проживает в Казахстане, Средней Азии, Москве и Петербурге, Финляндии. В музыковедческой литературе татар иногда называют "северными мусульманами". Германские ученые Роберт Лах, Георг Шюнеман еще в 1916-17 гг. записывали и исследовали татарские народные песни, однако объектом всестороннего научного исследования они стали лишь в середине XX века
.

Традиционная татарская музыка основана на широко распространенной на Востоке пятизвучной системе - пентатонике, которая типична для китайской, вьетнамской, корейской, венгерской народной музыки. В то же время на ней построены песни мари, чуваш, мордвы - то есть народов, исторические судьбы которых тесно переплетены с историей татарского народа. Однако мелодика татарской песни, особенно протяжной, существенно отличается наличием высокоразвитой орнаментики, чем сближается с восточными традициями. Эта орнаментация не только придает особый колорит музыке, но является важным средством динамизации интонационного его развития. Здесь естественна была бы параллель с орнаментикой мелодики композитора Ф.Шопена. Татарская традиционная музыка имеет различные стилевые и жанровые типы. Эмоциональное содержание и музыкальная стилистика ее в наиболее концентрированном виде проявляются в лирической протяжной песне, представленной здесь в интерпретации признанных мастеров народного музыкального исполнительства. Но традиционная песня - не только памятник народной песни; она и сегодня звучит в радио- и телепередачах, концертных программах.
Богатейшее музыкальное наследие татарского народа создавалось на протяжении многих веков. Его основу, если перейти на язык музыкальной науки, составляет песенный фольклор сольной традиции, основанный на ангемитонной монодии. Эти, может быть, непривычные для непосвященных термины объясняются довольно просто. Фольклор - народное творчество, монодия - одноголосие, или сольное исполнение, ангеми-тоника (или более употребительное в отношении татарской музыки, хотя и не вполне точное, - пентатоника) представляет собой систему музыкальных звукорядов, не превышающих пяти звуков, на которых построены мелодии. Именно монодия и ангемитоника придают своеобразие татарской народной музыке.
Татарские народные напевы объединяет множество общих черт. Наряду с этим они различаются по характеру звучания, содержанию, происхождению из определенной местности, возникновению в среде мишарей, кряшен, казанских, астраханских, сибирских и других этнических групп татар.

 Национальная татарская одежда.
В дореволюционное время многие деревенские жители не носили белья, нательной одеждой им служили рубахи и штаны. И мужчины, и женщины сверху надевали бишметы - длинные распашные кафтаны с рукавами, камзолы - безрукавные или с короткими рукавами, облегающие тело распашные кафтаны, халаты (чапан) из домотканой материи или среднеазиатских шелковых тканей, а зимой пальто и шубы (тон, тун). В 19 - нач. 20 вв. среди части татар распространились русские дохи, тулупы, полушубки, армяки, мужские рубахи-косоворотки, брюки, а у женщин - платья
.
Из женских головных уборов специфически местной была налобная повязка (сараоч, сарауц) с твердой, обшитой тканью вокруг картона и украшенной позументами и бисерными вышивками передней частью. Праздничными головными уборами были калфаки (колпак): одни - больших размеров, вязаные или сшитые из шелковых и бархатных тканей, покрытые вышивкой, золотой или серебряной нитями, шерстью, синелью, бисером, жемчугом, иногда - бахромой из золоченых нитей, др. - небольших размеров, сшитые с твердым картонным околышем из бархатной ткани, украшенные также вышивками, позументами и пришитыми старыми монетами. Кроме того, женщины носили летние и зимние шапки цилиндрической формы, а сверху платки и шали. Мужчины носили тюбетейки, войлочные шапки, зимние стеженые шапки разных видов, в том числе и шапку с лопатообразным выступом сзади.
Широко были распространены мягкие кожаные сапоги ичеги, украшенные способом сшивной мозаики криволинейными узорами, кожаные башмаки, зимние валенки (пимы), а также короткие чирки, охотничьи сапоги и др.
В качестве украшений использовали браслеты, кольца, перстни, серьги, бусы, бисер, шнурки, ленты. Девушки носили косные приплетай, украшенные монетами, а горожанки стали носить серебряные и золотые медальоны.
От наших предков до нас дошло богатое наследство - традиционная одежда, которая за многовековую историю выработала свою особенность, в том числе и свой яркий художественный язык, выражающий эстетические идеалы народа.
Традиционная одежда состоит из следующих основных элементов: костюм, включавший в свой состав комплекс элементов, формировавших внешний облик человека: нижняя и верхняя одежда, головные уборы, обувь и украшения. Издавна эти элементы выступали согласованно, сочетаясь друг с другом по форме и цвету, образуя единый стилевой комплекс.

Мужской костюм
Основу любого традиционного ансамбля костюма мужчин составляют рубаха (кулмак) и штаны (ыш-тан), сшитые из сравнительно легкой льняной или хлопчатобумажной ткани. Рубаха была исключительно глухой (следы бытования распашной нательной одежды у та-тар не прослеживаются).
По особенностям покроя в сер. XIX и нач. XX вв. имели место 2 типа мужских рубах:
- туникообразный - без шва на плечах, с ластовицами под мышками и с широкими вставными боковыми клиньями;
- рубаха со скошенными сшивными плечиками и круглыми проймами для рукавов.
Штаны (ыштан) также относятся к древней части одежды татар. По покрою они представляют собой вариант поясной одежды тюрко-язычных народов, получившие в этнографической литературе название "штаны с широким шагом". Их шили широкими у пояса, длиной до щиколоток, без карманов; укреплялись они на бедрах при помощи гашника (ычкыр), продетого в верхний загнутый край; покрой состоял из 3-х частей: двух штанин с клиньями и прямоугольной вставкой между ними. Для пошива нижних штанов использовалась алача собственного (домашнего) или среднеазиатского производства.
Общим признаком, по которому можно систематизировать верхнюю одежду татар, является покрой стана, его спинки. По этому признаку все многообразие верхней одежды сводится к следующим двум типам:
1 - одежда с приталенной спинкой;
2 - одежда с прямой спинкой.

Головной убор


Головные уборы мужчин, как и другие элементы одежды, делятся на домашние и выходные. К первой разновидности относится тюбетейка (тубэтэй). Тубэтэй представляет собой небольшую, надеваемую на верхнюю часть головы, шапочку. Ее шили из материи и украшали вышивкой - шелками, золотой и серебряной канителью, бисером, блестками. Не украшались тюбетейки из парчи и узорчатых шелковых тканей, а также не всегда украшались тюбетейки из бархата. Особенность казанско-татарским бархатным тюбетейкам придавал своеобразный способ крепления подкладки с верхом, при котором применялась мелкая стежковая техника. Обязательную принадлежность костюма (повседневного и праздничного) составляет обувь. Это прежде всего чулки (оек), отличающиеся большим разнообразием как по материалу, из которого они изготовлены, так и по форме.

Мужская обувь.


Обувь по материалу ее изготовления делится на: кожаную, лыковую, валяную. Чаще встречается кожаная обувь, хотя различные по зажиточности группы крестьян пользовались ею в разной степени.
Кожаная обувь у татар имела почти исключительно башмаковидную форму, т. е. отдельно кроились верх и подошва. Она различалась по твердости подошвы и по высоте голенища. По качеству (твердости) подошвы выделяются два типа кожаной обуви: 1) с мягкой подошвой и 2) с твердой подошвой.
К первому типу кожаной обуви относятся ичиги (читек)-сапоги из мягкой однотонной, чаще черной кожи (юфти, сафьяна). Они кроятся цельными от головки до верхнего края голенища (вытяжными); к головке пришивалась отдельно выкроенная мягкая, из той же кожи, подошва. Шили их с изнанки, затем выворачивали (выворотные). Ичиги имели длинные голенища.
Валяная обувь так же, как и кожаная, имеет две разновидности: с коротким голенищем (бэлункэ, киез ката) и с высоким голенищем (киез итек, пима). Их носили в сочетании с ичигами или суконными чулками. Валяная обувь больше представляла зимнюю обувь старшего поколения. Среди мужчин среднего и молодого возраста значительное место занимала валяная обувь с высоким голенищем. Да и в дороге отдавалось предпочтение именно этой обуви, как и тулупу. Среди богатой прослойки города, особенно купцов, в нач. XX в. некоторое место имели узорные валенки.

Женская одежда
Женская традиционная одежда Волжско-уральских татар как в общем комплексе, так и в деталях, имеет больше разнообразия по сравнению с мужской. Она различалась не только по функциональному назначению (весення, летняя, осення, зимняя, повседневная, праздничная), но и по возрастному признаку (одежда девушек, молодых и старых женщин). На ней больше, чем на мужской одежде, заметны территориальные особенности.
В число нижней традиционной женской одежды татар входят: рубаха, нижний нагрудник (кукрэкча) и штаны (ыштан). Это сочетание имеет место в составе любого комплекса костюма, представляя его традиционную основу.
Нижнюю нагрудную повязку, нижний нагрудник (кукрэкча) шили из прямоугольного куска материи (домотканой или фабричной), размером, примерно, 25х40 см. На централь-ную часть повязки пришивался вышитый кусок материи или полоски яркой разноцветной ткани. Надевали кукракчэ под купмак и при помощи лямочек укрепляли к шее или за плечи, покрывая грудь женщины, слегка видневшуюся в прорезь ворота.
Одновременно с передниками, в комплексе рабочего костюма молодых женщин и девушек имели место вышитые нарукавники (жицса). Их надевали во время полевых работ (жатвы, сеноуборки), которые часто превращались в демонстрацию женского наряда. Вышитые тамбуром нарукавники в сочетании с вышитыми передниками гармонично дополняли многокрасочный комплекс женской одежды казанских татарок этого рабочего сезона.
Верхняя одежда татарских женщин как по составу, так и по форме (покрою) имеет много общего с мужской, но часто с изменением некоторых деталей и добавлением декоративных элементов
.

Женский головной убор


Женские головные уборы делятся на: уборы девичьи и замужних женщин. Девичьи традиционные головные уборы в основном представлены в виде шапок. При их ношении волосы, заплетенные в две косы, располагались на спине и оставались открытыми или слегка прикрывались накосным украшением (тезмэ) или, позже, легким фабричным платком.

Традиционные головные уборы замужних женщин более разнообразны и сложны. В отличие от девичьих, уборы замужних женщин призваны были закрывать не только ее волосы, но и шею, плечи, спину. Поэтому они включали в свой состав волосники и различные покрывала, которые, кстати, составляли основную часть комплекса головного убора замужних женщин.

Древнему (монументальному) стилю одежды соответствовали большие ажурные (сканые) часто с подвесками, отделанные камнями, украшения: серьги (алка), налобное ожерелье - баш хаситасе, воротниковая застежка - яка чылбыры, нагрудная перевязь - хасита, ши-рокие браслеты - белазек и перстни - йвзек. Считалось, что перстни очищают руки женщины, поэтому их могло быть на каждой руке по несколько штук.

Женская обувь


Обувь женская как по материалу изготовления, так и по форме также имела много общего с обувью мужской. Наибольшей популярностью пользовалась кожаная обувь, которая представлена несколькими видами: ичиги (читек), кауши (кавеш) и башмачки (башмак).

Отличительной чертой традиционной обуви татарских женщин является ее узорность и многоцветье. Ичиги, изготовленные из однотонного (зеленого, бордового и др.) сафьяна, часто расшивались цветочно-растительным узором. В народе расшитые ичиги назывались винзелле читек. Не менее оригинальными являются женские ичиги, изготовленные из узорно вырезанной разноцветной кожи (узоры составлены в технике кожаной мозаики). Такие ичиги назывались каюлы чи-тек или чвмчэле читек.
Особенностью традиционной одежды является то, что она, тесно связанная с жизнью народа, создавалась не одним человеком, а этнической общностью. Поэтому основные ее элементы по форме были общими для всей этой общности и носили ярко выраженный этнический характер. Повседневные и праздничные формы, одежда бедняков и богачей различались лишь качеством ткани и украшений. Однако это не означает, что традиционная одежда абсолютно схожа. Она очень многообразна, ибо, представляя творчество общности людей, традиционная одежда оставляла широкий простор и для развития яркой индивидуальности. Ни один элемент одежды, даже одного возраста и одной и той же территории, хотя и включал элементы общего типа, не повторял другой. Они соотносились не как копии, а как стереотипы или варианты.

 Праздники и традиции татар

- Курбан-Байрам

- Ураза-Байрам

- Маулид

- Мирадж

- Лейлят Аль-Кадр

- Лейлят Аль-Бараа

- Сабантуй - народный праздник

Курбан-байрам


Это наиболее значимый для мусульман праздник. По-арабски: Ид аль-адха или Ид аль-курбан (праздник жертвоприношения). Этот праздник начинается 10-го числа месяца зуль-хиджжа, через 70 дней после окончания 30-дневного поста в месяце рамадан и длится три-четыре дня. Он совпадает с днем завершения паломничества в Мекку. Мифология этого праздника восходит к известному библейскому сюжету о попытке принесения патриархом Авраамом своего сына Исаака в жертву Богу. Курбан-байрам (или Ид аль-адха) символизирует для мусульман истинность учения Мухаммеда, ниспосланного ему в откровении, а также всемогущество и милосердие Всевышнего Творца.

Ураза-байрам


Ид аль-фитр (праздник разговения) или Ид ас-сагир (малый праздник) известен у нас больше под тюркскими названиями Ураза-байрам, Кючюк-байрам или Шекер-байрам. Ид аль-фитр знаменует завершение поста в месяце рамадан. Он называется малым в противоположность Ид аль-кабир (большому празднику), т.е. Курбан байраму.
Большой пост в течение месяца рамадан (или иначе рамазан), называемый по-арабски саум (по-персидски - руза, роузе, по-тюркски - ураза), обязателен для всех взрослых, здоровых и ритуально чистых му сульман. Ритуальная чистота (тахара) в исламе имеет очень важное значение при совершении религиозных обрядов. Тахара не только сводится к поддержанию внешней чистоты и опрятности, но в религиозно-этическом, культовом смысле она означает освобождение от всего оскверняющего. Те же, кто временно освобожден от поста или нарушил его случайно, должны поститься после окончания месяца рамазан в течение потерянных дней. Добровольные посты сверх обязательного рекомендуются главным образом в месяцах: раджаб, шаабан, шавваль и мухаррам.
В Ураза-байрам установлены обязательные общие молитвы, которые могут происходить как в мечети, так и на специальных открытых площадках - намаз-гах. С утра, перед посещением молитвы люди исполняют все очистительные церемонии, одевают праздничные одежды. Рекомендуется отведать фиников или других сладостей.

Маулид


Маулюд ан-наби или Маулид - день рождения пророка Мухаммеда (570-632гг.) - отмечается 12-го числа ме-сяца раби аль-авваль. Рождество Мухаммеда стали отмечать лишь спустя 300 лет после возникновения ислама. По мнению исследователей, Маулид возник под явным влиянием христианского праздника Рождества. По-скольку точная дата рождения Мухаммеда не известна, Маулид был приурочен ко дню его смерти. Следует отметить, что в исламе дни рождения отмечаются скромно, а иногда и вовсе не отмечаются, в то время как даты смерти, обычно трактуемые как рождение для вечной жизни, справляются более торжественно.

Мирадж


Мирадж (Исра ва-ль-мирадж или Раджаб - байрам) - праздник в ознаменование и чудесного путешествия Мухаммеда из Мекки в Иерусалим (Кудс) и его вознесение (мирадж) к небесному престолу Аллаха. Коран так упоминает об этом событии: "Хвала тому, кто перенес ночью Своего раба из мечети неприкосновенной в мечеть отдаленнейшую, вокруг которой Мы благословили, чтобы показать ему из Наших знамений...". Это событие стало одним из самых популярных сюжетов мусульманского предания. В средние века возникла обширная народная литература, красочно описывающая детали мираджа.

Лейлят аль-кадра


Лейлят аль-кадр (араб. - ночь предопределения, решения судьбы, могущества) - ночь на 27 число месяца рамадана. Святость Лейлят аль-кадр заключается в том, что этой ночью началось ниспослание Корана Мухаммеду. Считается, что в эту ночь Аллах принимает решение о судьбе каждого человека, учитывая его благочестие и просьбы, высказанные в молитвах. Поэтому Лейлят аль-кадр принято проводить в мечети, читая Коран и вознося Аллаху и ангелам мольбы и просьбы.

Лейят аль-бараа


Лейлят аль-бараа (араб. - ночь создания), или иначе Шаб-и барат (перс.), празднуется в ночь с 14 на 15 число месяца шаабан. В доисламском календаре древних арабов именно на этот месяц приходилось летнее солнцестояние, начинавшее отсчет новому году. У многих народов было принято в это время поминать усопших. Ислам заимствовал многие искупительные ритуалы, практиковавшиеся в доисламской Аравии в этот месяц.

Сабантуй - народный праздник.


Истоки празднования сабантуя уходят в глубокую (древность и связаны с аграрным культом. Об этом свидетельствует его название: сабан означает "яровые", или в другом значении, - "плуг", а туй - "свадьба", "торжество". Таким образом, смысл слова сабантуй - торжество в честь сева яровых. Первоначальная цель обряда, очевидно, заключалась в задабривании духов плодородия с тем, чтобы благоприятствовать хорошему урожаю в новом году. С изменением хозяйственного уклада жизни магические обряды теряли смысл, но многие из них продолжали бытовать уже как народные увеселения и праздники. Так случилось и с сабантуем. В XIX веке сабантуй был уже просто веселым народным праздником, который знаменовал начало очень сложных, трудоемких сельскохозяйственных работ. Только в отдельных местах сохранились пережиточные обряды, указывающие на первоначальную связь сабантуя с магией.
Сабантуя празднуется по следующим этапам: 1) приготовление каши для детей из продуктов, собранных ими у населения (
дэрэ боткасы); 2) сбор детьми крашеных яиц; 3) сбор яиц юношами верхом на лошадях и угощение после него (атлы сврзн); 4) сбор ряжеными (мужчинами) яиц (жэяуле сорэн) - последнее не всегда и не везде; 5) сбор подарков для сабантуя (юношами верхом на лошадях); 6) майдан - состязания; 7) вечерние молодежные игрища.

Татарский народ хранит многовековые традиции своих предков - булгар, которые сумели достичь высокого уровня культурного развития, соединив свои тюркские корни и арабское влияние, обусловленное принятием ислама в Х веке. Это стало той основой, на которой в дальнейшем развивалась вся татарская культура. Особое место в жизни булгар и современных татар занимает литература.
Татарской песни, особенно протяжной, существенно отличается наличием высокоразвитой орнаментики, чем сближается с восточными традициями. Эта орнаментация не только придает особый колорит музыке, но является важным средством динамизации интонационного его развития.
От наших предков до нас дошло богатое наследство - традиционная одежда, которая за многовековую историю выработала свою особенность, в том числе и свой яркий художественный язык, выражающий эстетические идеалы народа.
Мусульманские праздники - неотделимая часть исламских канонических обрядов, таких, как паломничество, молитва, пост или раздача милостыни. Основные праздники ислама взаимоувязаны и с главными догматами религии, которые провозглашают веру в единство и единственность Аллаха: его вечность, справедливость и всемогущество; предопределение; признание пророческой миссии иудейских и христианских пророков - единобожников и последнего из пророков в истории человечества - Мухаммеда; вера в священные книги, вечность и несотворенность Корана; вера в потусторонний мир, судный день, воскрешение мертвых, существование ада и рая.



Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя школа № 11»

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

по курсу «Язык, культура и традиции татарского народа»

для 3а класса

учителя Халиковой Гузалии Нурфаизовны

(Ф.И.О. учителя, составителя рабочей программы)

2020 – 2021 учебный год

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Национальная культура является концентрированным выражением духовной сущности каждой нации, обусловленной историческим условиями особенностей ее жизни и быта, ее представителей и понятий о мире и человеке, о жизни и смерти, добре и зле, выражением её чаяний и надежд. Представители любой национальности должны знать свои корни, традиции и историю своего народа. С детства ребёнка надо научить с уважением относиться к своим и другим народам, к их истории, особенностям их национальной культуры, традициям. А для этого человек должен знать свой родной язык и культуру. Национальная культура – это своеобразный исторический образ народа, узнаваемый, уважаемый, ценимый.
Более того, любая подлинно национальная культура в том или ином виде содержит определенный набор нравственных ценностей, которые принято называть общечеловеческими: милосердие, доброта, терпимость, сострадание, любовь к ближнему и т. д. Это то, что является фундаментом интеграции национальных культур. 

Цель программы: пробуждение у обучающихся живого интереса к изучению культуры народов Поволжья, формирование человека патриота, отличающегося высокой нравственностью, толерантностью.

Задачи программы:

1.     Изучение прошлого и настоящего, обычаев, традиций и духовной культуры татарского народа.

 2.    Формирование и сохранение семейных ценностей и традиций.

 3.     Активизация поисковой деятельности учащихся.

4. Принятие культуры и духовных традиций многонационального народа Российской Федерации.

5. Воспитание чувства гордости за свой многонациональный народ, его культурное наследие.

Основным содержанием духовно нравственного развития, воспитания и социализации являются базовые национальные ценности, хранимые в социально исторических, культурных, семейных традициях многонационального народа России, передаваемые от поколения к поколению и обеспечивающие успешное развитие страны в современных условиях. Базовые национальные ценности производны от национальной жизни России во всей её исторической и культурной полноте, этническом многообразии.
Традиционными источниками нравственности являются:

Россия, многонациональный народ Российской Федерации, гражданское общество, семья, труд, искусство, наука, природа, человечество.

Культура народов Поволжья должна предстать перед учащимися в своей целостности.

Место курса в учебном плане

Программа рассчитана на 35ч - 1 занятие по 40 минут в неделю.

Основные принципы построения программы:

  • тесное сотрудничество детей, руководителя и семей учащихся;
  • единство образовательной и воспитательной работы с детьми в сочетании с учетом индивидуальных и возрастных особенностей;
  • соблюдение добровольности участия в деятельности, дифференциация детей по интересам и направленности на определенный вид деятельности.

Программа предусматривает проведение занятий один раз в неделю. Предмет связан с родственными учебными дисциплинами – основным курсом литературы, курсами русского языка, отечественной истории, географии. технологией

Межпредметные связи

В ходе изучения курса максимально реализуются межпредметные связи, что послужит средством гармоничного развития учащихся.

Содержание программы кружка могут быть дополнительным материалом таких школьных предметов учащихся начальных классов как русский язык и литературное чтение, окружающий мир, изобразительное искусство, музыка, физическая культура, технология, спецкурс «Речь и культура общения».

Личностные и метапредметные результаты освоения программы .

Личностные результаты:

- понимание татарской культуры как одной из основных ценностей татарского народа, её значении в дальнейшем обучении и всей жизни;

- осознание эстетической ценности татарской культуры, уважительное отношение к своей культуре, гордость за нее;

- потребность сохранить самобытность культуры татарского народа.

− осознавать себя ценной частью большого разнообразного мира (природы и общества);

− испытывать чувство гордости за красоту родной природы, свою малую родину, страну;

− осознавать себя гражданином России;

− объяснять, что связывает тебя с историей, культурой, судьбой твоего народа и всей России;

− искать свою позицию в многообразии общественных и мировоззренческих позиций, эстетических и культурных предпочтений;

− уважать иное мнение;

− вырабатывать в противоречивых конфликтных ситуациях правила поведения.

Метапредметные результаты

Регулятивные: − учиться обнаруживать и формулировать проблему;

− составлять план выполнения задач, решения проблем творческого и поискового характера;

− работая по плану, сверять свои действия с целью и при необходимости исправлять ошибки;

− работать по составленному плану;

− понимать причины своего неуспеха и находить способы выхода из этой ситуации.

- способность извлекать информацию из различных источников;

- овладение приемами отбора и систематизации материала на определенную тему.

Познавательные: − предполагать, какая информация нужна;

− выбирать основания для сравнения, классификации объектов;

− устанавливать аналогии и причинно-следственные связи;

− выстраивать логическую цепь рассуждений;

− представлять информацию в виде таблиц, схем, опорного конспекта, в том числе с применением средств ИКТ. Коммуникативные:

− организовывать взаимодействие в группе (распределять роли, договариваться друг с другом и т.д.);

− предвидеть (прогнозировать) последствия коллективных решений;

− оформлять свои мысли в устной и письменной речи с учетом своих учебных и жизненных речевых ситуаций, в том числе с применением средств ИКТ;

− при необходимости отстаивать свою точку зрения, аргументируя ее, учиться подтверждать аргументы фактами;

− слушать других, пытаться принимать другую точку зрения, быть готовым изменить свою точку зрения.

Предметные результаты

В результате изучения предмета ученик должен узнать:

- национальности, проживающие в Поволжье;

- отличительные особенности татарского костюма;

- главные национальные праздники ;

- обычаи, особенности культурных традиций татарского народа.

- представление о важнейших элементах материальной культуры татарского народа;

- освоение композиции татарской национальной одежды; умение выделять особенности цветовой гаммы орнамента, вышивки;

Учащиеся должны научиться:

- приветствовать на , татарском языке;

- играть в народные игры;

- узнавать принадлежность народных мелодий;

Выполнять элементы национального костюма.

- быть толерантным к представителям других народностей.

Ожидается развитие и укрепление у детей чувства толерантности; через знания истории и культуры народов Поволжья происходит формирование личности патриота и достойного гражданина своей страны.

Программа курса должна позволить учащимся понять и освоить художественные традиции татарского народа во всей многогранности, в самых ярких проявлениях. Каждый ученик становится как исполнителем, так и создателем, творцом. Воспитание творческой личности, воспитание творчеством – главная художественно–педагогическая идея занятий искусством.

Для реализации поставленных задач используется различные формы работы.

Формы проведения занятий:

1.    Беседы

2. Экскурсии.

3.     Игры

4.    Заочные путешествия

5.     Проектная деятельность

6.     Исследовательская деятельность

7. Создание мультимедийных презентаций.

Формы подведения итогов реализации программы.

-Подготовка докладов, сообщений, рисунков по изучаемым темам.

- подготовка презентаций по темам: «Национальные праздники», «Заочное путешествие по городам Поволжья».


Требования к уровню подготовки обучающихся

Учащиеся должны узнать:

-фольклорные и литературные произведения татарского народа;

-теоретические понятия, раскрываемые на материале изучаемых произведений;

-этнографические сведения о национальных костюмах, особенностях жилища, праздниках, интересных обычаях.


Учащиеся должны научиться:

-воспроизводить сюжет изученного произведения и объяснять внутренние связи его элементов;

-определять главные эпизоды в эпическом произведении;

-выразительно читать текст-описание, текст- повествование, монологи, диалоги, учитывая жанровое своеобразие произведения;

-отыскивать справки в словарях и справочной литературе, энциклопедиях;

- отбирать нужные материалы из периодических изданий, классифицировать их.

- планировать свою работу, работать в группах, прогнозировать и представлять

Содержание программы

Введение - 1ч.

Почему моя республика называется Татарстан. Какие народы живут в республике. Чем богат духовный мир народов Татарстана. Герб , флаг, гимн своей республики. Чем славится столица Татарстана. Какими достопримечательностями гордятся жители республики

Истоки становления истории татарского народа.-8ч

Государственные символы Республики Татарстан. История татарского края. Многовековые традиции и обычаи татар. Национально-культурные традиции татар. Семейно-бытовые традиции. Татарские национальные праздники. Традиционная кухня . Жилище – сложный культурно-бытовой комплекс, который выражает природные условия, направления хозяйства, формы семейного быта, традиции и обычаи, уровень развития производительных сил.

Усадьба татарских селений: двор (жилой дом, надворные постройки) и зады (огороды, баня, гумно и т. д.). Особенности планировки двора и хозяйственных построек. Система расположения жилого дома и надворных построек.

Типы жилищ и интерьер жилища. Архитектура жилища. Строительная техника и обряды.

Самостоятельная работа.

Изготовление буклета « Татарская национальная кухня.»

Татарский костюм – часть духовного богатства своего народа.-12ч

Особенности татарской одежды - важнейшего элемента материальной культуры народа. Отражение природно-хозяйственных, социально-экономических условий жизни народа, его традиций, эстетического вкуса.

Женские украшения. Оригинальность женских головных уборов и украшений, их особенности и композиция.

Верхняя одежда женщин и мужчин, его типы. Деление одежды по временам года.

Обувь. Особенности плетения обуви. Рисование дома, зарисовка орнаментов на наличниках.

Ткачество. Вышивка. Вязание. Плетение.

Ткачество. Подготовка холста для ткачества, обработка волокна, прядение. Виды волокна для пряжи.

Способы прядения изделий. Виды нитей для получения холста. Техника узорного тканья. Ткацкий станок, его устройство.

Вышивка. Основные цвета татарского орнамента и вышивки.

Особенности геометрического орнамента. Связь его с древним письмом. Его отличительные особенности, от русского орнамента и вышивки. Узоры головных уборов. Отличительные особенности татарской  и русской вышивки.

Вязание. Что такое вязание? Принадлежности для вязания. Соответствие крючков и ниток, спиц и ниток. Цветотехника.

Элементы вязания. Узоры национального характера. Типы вязаний: вязание крючком, вязание спицами.

Бисероплетение. Инструменты и приспособления для плетения. Материал для плетения. Техника плетения.

Самостоятельная работа.

Рисование национального костюма и в отдельности орнаментов вышивки на одежде. Изготовление кукол

Культура и спорт-3ч

Живопись, скульптура, литература .Знаменитые деятели культуры. Гордость татарской нации. (Знаменитые спортсмены) Виртуальная экскурсия. Музеи Татарстана

Фольклор-7ч

Татарские народные песни. Сказания и предания. Мифология у татар. Устное народное творчество. Сказки, загадки. Народные подвижные игры.

Самостоятельная работа.

Иллюстрирование песен, сказок. Чтение мифов и сказок. Разучивание подвижных игр.


Сохранение национальных традиций и истории своего народа и для подрастающего поколения-2ч

Экскурсии в музеи.

 

Календарно-тематическое планирование

Тема занятия

Количество часов

Дата проведения

план

факт

Введение -1ч.

Введение.

1

Истоки становления истории татарского народа.-8ч

Государственный флаг, герб, гимн Татарстан

1

История татарского края. Многовековые традиции и обычаи татар.

1

Национально-культурные традиции татар. Семейно-бытовые традиции.

1

Татарские национальные праздники.

1

Традиционная кухня .

1

Жилище – сложный культурно-бытовой комплекс, который выражает природные условия, направления хозяйства, формы семейного быта, традиции и обычаи, уровень развития производительных сил.

1

Усадьба татарских селений: двор (жилой дом, надворные постройки) и зады (огороды, баня, гумно и т. д.). Особенности планировки двора и хозяйственных построек. Система расположения жилого дома и надворных построек.Типы жилищ и интерьер жилища. Архитектура жилища. Строительная техника и обряды

1

Самостоятельная работа. Изготовление буклета «Татарская национальная кухня.»

1

Татарский костюм – часть духовного богатства своего народа.-13ч

Особенности татарской одежды - важнейшего элемента материальной культуры народа. Отражение природно-хозяйственных, социально-экономических условий жизни народа, его традиций, эстетического вкуса.

1

Женские украшения. Оригинальность женских головных уборов и украшений, их особенности и композиция.

1

Верхняя одежда женщин и мужчин, его типы. Деление одежды по временам года.

1

Обувь. Особенности плетения обуви.

1

 Рисование дома, зарисовка орнаментов на наличниках.

Ткачество. Подготовка холста для ткачества, обработка волокна, прядение. Виды волокна для пряжи.

1

Вышивка. Основные цвета татарского  орнамента и вышивки.

1

Особенности геометрического орнамента. Связь его с древним письмом. Его отличительные особенности, от русского орнамента и вышивки. Узоры головных уборов.

1

Вязание. Что такое вязание? Принадлежности для вязания. Соответствие крючков и ниток, спиц и ниток. Цветотехника.

1

Элементы вязания. Узоры национального характера. Типы вязаний: вязание крючком, вязание спицами.

1

Бисероплетение. Инструменты и приспособления для плетения. Материал для плетения. Техника плетения.

1

Самостоятельная работа. Рисование национального костюма и в отдельности орнаментов вышивки на одежде.

1

Самостоятельная работа. Изготовление кукол.

1

Культура и спорт-3ч

Живопись, скульптура, литература.

1

Знаменитые деятели культуры. Гордость татарской нации. (Знаменитые спортсмены)

1

Виртуальная экскурсия. Музеи Татарстана

1

Фольклор- 8 ч.

Татарские народные песни.

1

Разучивание татарской народной песни.

1

Сказания и предания.

1

Мифология у татар.

1

Устное народное творчество.

1

Сказки, загадки.

1

Народные подвижные игры

1

Самостоятельная работа. Иллюстрирование песен, сказок. Чтение мифов и сказок. Разучивание подвижных игр.

Сохранение национальных традиций и истории своего народа и для подрастающего поколения-3ч.

Экскурсия в школьный музей.

1

Экскурсия в музеи г. Арска.

1