Госсарий для обучающихся по предмету "Русский язык и культура речи"
учебно-методический материал
Словарь терминов русского языка может быть полезен для школьников
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
glossariy_po_russkomu_yazyku_i_kulture_rechi.doc | 70 КБ |
Предварительный просмотр:
ГБОУ СПО Калининградской области
«Техникум отраслевых технологий»
«Согласовано» Утверждаю
Заместитель директора Директор ГБОУ СПО
По образовательной деятельности «Техникум отраслевых технологий»
____________Е.С.Смолкина ______________А.В.Даниленков
«_____»_________20___г. «_____» ___________20_____г.
Глоссарий по русскому языку и культуре речи
для студентов, находящихся на очном обучении по специальностям СПО: 190631«Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта», 151901 «Технология мяса и мясных продуктов»,
«Технология машиностроения»,
«Технология продуктов общественного питания»,
«Информационные системы».
Светлый
2014 г.
Составитель: Нанарова О.А., ., преподаватель общеобразовательных дисциплин
Методист_______________Н. Н. Перебоева
Рассмотрено на заседании МО
Общеобразовательных дисциплин
Протокол №_____от «____» ___________ 20____г.
Председатель МО
____________И. А. Малинина
Печатается по решению Методического совета техникума
Протокол №___ «_____»__________20_____г.
А
Адресат – получатель сообщения, участник коммуникативного акта: читатель, слушатель, один из собеседников
Авторские фразеологизмы. Устойчивые сочетания слов и предложений, которые были использованы автором сначала в поэтическом или прозаическом произведении, но
впоследствии вошли в группу общеупотребительной разговорной лексики.
Ассонанс. Это повторение в тексте одинаковых или похожих гласных звуков для создания звукового образа. Ассонанс способствует выразительности речи. Ассонанс используют поэты в рифме, в ритмике стихотворений.
Аллегория. Одна из форм иносказания, заключающаяся в передаче отвлеченного понятия или мысли через конкретный образ или цепь образов.
Аллюзия. В языке художественной литературы, публицистическом стиле намек на реальный политический, исторический или литературный факт, который считается общеизвестным.
Аллитерация. Фигура речи, такой стилистический прием, заключающийся в повторении одинаковых согласных звуков или звукосочетаний.
Алогизм. Ход мысли, игнорирующий законы и правила логики, нарушающий согласие мышления с действительностью. Может использоваться намеренно – как риторический или художественный прием.
Анафора. Стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же звуков, слов, синтаксических или ритмических элементов в начале каждого параллельного ряда.
Антитеза. Стилистическая фигура, строящаяся на противопоставлении понятий (предметов, явлений, признаков). Лексической основой является антонимия.
Антонимы. Слова одной и той же части речи, которые по-разному пишутся и произносятся, имеют противоположные значения.
Антономасия. Замена в высказывании нарицательного имени именем собственным.
Арго – условный язык. Язык, применяемый какой-нибудь обособленной социальной или профессиональной группой.
Аргументы . Инструмент процесса аргументации; довод (комплекс доводов), необходимый для обоснования тезиса.
Аргументация. Искусство подбора веских подтверждений сказанному, искусство ведения
дискуссии;
логическая операция, представляющая собой комбинирование суждений (умозаключений).
Архаизм. Слово, называющее существующие реалии, но вытесненное из активного словаря синонимичными единицами.
Афоризм – краткое выразительное изречение, содержащее обобщающее умозаключение.
Б
Бессоюзие (асиндетон). Пропуск союзов между однородными членами, придающий художественной речи компактность, стремительность, динамичность.
В
Вопросно-ответный комплекс в деловой коммуникации. Необходимый элемент общения и мышления людей, выполняющий две важнейшие функции (познавательную и коммуникативную). Вопрос заключает в себе просьбу или требование какой-либо информации. Ответ – такое высказывание, которое должно содержать в себе требуемую информацию.
Г
Гипербола. Троп, преувеличение количественного признака предмета, явления, процесса.
Гротеск. Троп, изображение чего-нибудь в фантастическом, уродливо-комическом виде, основанное на резком контрасте, преувеличении
Градация. Стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания, при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение.
Д
Диалект. Разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью.
Диалектные слова. Слова, которые характеризуются языковыми особенностями территориальных диалектов (разновидности национального языка) и употребляются только жителями той или иной местности. Например, кочет – петух, дюже – очень.
Диспозитивные нормы. Это вариативные нормы языка.
Дедуктивный способ. Метод, прием изложения материала от общего к частному.
Деловая беседа. Межличностное речевое общение, предполагающее обмен взглядами, точками зрения, мнениями, информацией и направленное на решение той или иной проблемы.
Деловая коммуникация. Межличностное общение с целью организации и оптимизации того или иного вида предметной деятельности: производственной, научной, коммерческой, управленческой и т.д.
Демонстрация. Основной элемент аргументации, логическая связь между тезисом и аргументами.
Диалог. Форма речи, которая характеризуется сменой высказываний двух или нескольких (полилог) говорящих, непосредственной связью высказываний с ситуацией. Высказывание в диалоге называют репликой.
Дипломатический стиль. Подстиль официально-делового стиля наряду с административным и законодательным подстилем.
Ж
Жаргон – речь какой-либо социальной, профессиональной или иной группы, содержащая много отличных от общенационального языка, в том числе искусственных и условных, слов и выражений.
Жесты – движение рукой или другое телодвижение, что-то обозначающее или сопровождающее речь.
З
Заимствование. Слово, взятое из другого языка (иноязычное, ) или из другого стиля, жаргона, диалекта (внутреннее заимствование.
Звукопись. Это художественный прием, заключающийся в подборе таких слов, которые имитируют в тексте звуки реального мира в речи.
Звукоподражание. Передача слуховых впечатлений словами, напоминающими звучание явлений окружающего нас мира.
И
Идиома. Предложение или сочетание слов, которое характеризуется слитным значением, эквивалентным слову, и не может быть разложено на значения слов, в него входящих.
Игра слов – см. каламбур.
Именительный представления. Фигура речи, в которой фраза начинается с какого-нибудь существительного в именительном падеже (или именного словосочетания), которое после непродолжительной паузы характеризуется целым предложением.
Инверсия. Перестановка синтаксических компонентов предложения, нарушающая их обычный порядок и приводящая к смысловому или эмоциональному выделению слов.
Индуктивный способ. Изложение материала от частного к общему, от фактов к некоторой гипотезе.
Императивные нормы. Строго обязательные нормы языка.
Интервью. Предназначенная для печати (или передачи по радио, телевидению) беседа с каким-нибудь.
Историзм . Слово, вышедшее из употребления в связи с тем, что исчезло обозначаемое им понятие.
Ирония – одна из форм комического, употребление слова (или целого высказывания) в прямо противоположном буквальному смыслу значении, одобрение в значении порицания.
К
Каламбур . Игра слов, намеренное соединение в одном контексте двух значений одного и того же слова или использование сходства в звучании разных слов с целью создания комического эффекта.
Канцеляризмы. Слова, имеющие окраску официально-делового стиля, неоправданно употребляющиеся в других функциональных стилях.
Канцелярский подстиль. Подстиль официально-делового стиля, где используются языковые средства необходимые для составления административной или другой документации.
Комплимент. Малый жанр эпидейктического красноречия; приятное, галантное замечание, краткая похвала.
Концентрический способ. Расположение материала вокруг главной проблемы, переход от общего рассмотрения центрального вопроса к более конкретному его рассмотрению. При концентрическом способе основная идея речи формулируется в её начале, хотя и в общей форме. В процессе речи она обосновывается, обогащается, конкретизируется, появляются новые факты, идеи. В конце речи оратор возвращается к формулировке основной идеи, уточняя её.
Клише. Шаблонная фраза, речевой штамп, свойственный, как правило, письменной речи.
Книжная лексика. Слова, характерные для письменного изложения, не свойственные живой устной речи.
Код. Система условных обозначений, используемая для передачи информации, язык.
Коммуникативная (речевая) компетенция. Умение строить и воспринимать устные и письменные тексты разных жанров в разных ситуациях общения.
Коммуникативная функция языка. Функция передачи информации, определенного содержания.
Коннотация. Дополнительное значение слова, которое содержит информацию о субъекте речи и воспринимается неосознанно.
Контраст. Композиционно-стилистический прием, заключающийся в противопоставлении содержательно-логических или стилистических планов изложения. Чаще используется в публицистическом стиле и языке художественной литературы.
Крылатые слова. Яркие, запоминающиеся слова, меткие определения, образные выражения, вошедшие в речь из литературных источников и исторических документов.
Культура речи. Совокупность требований к лингвистической (языковой) и коммуникативной компетенции носителя языка; владение нормами устного и письменного литературного языка, а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи.
Л
Лексическое значение слова. Смысловое содержание слова, одинаково понимаемое людьми, говорящими на данном языке. Оно устанавливает связь между словом и называемым им понятием.
Лингвистическая (языковая) компетенция. Знание и соблюдение правил и норм, регулирующих речевую деятельность говорящих.
Литературный язык. Высшая форма существования языка, понимаемая его носителями как образцовая.
Литота. Троп, преуменьшение количественного признака предмета, явления, процесса.
М
Метафора. Троп, употребление слова в переносном значении на основании сходства понятий.
Метаязыковая функция языка. Функция описания языка при помощи самого языка.
Метод аналогии. Изложение от частного к частному, то есть это умозаключение о принадлежности предмету определенного признака на основе сходства в существенных признаках с другим предметом.
Метонимия. Троп, употребление слова в переносном значении на основании смежности понятий.
Многосоюзие. Стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении для усиления выразительность речи.
Модальность субъективная. Отношение отправителя речи к тому, о чем сообщается. Реализуется на всех уровнях языка: модальные слова, вводные слова и конструкции, частицы, междометия, интонация, порядок слов, синтаксические конструкции, коннотативные значения.
Монолог. Форма речи от первого лица, не рассчитанная на непосредственную речевую реакцию другого лица.
Н
Научный стиль. Один из функциональных стилей русского языка, обслуживающий сферу науки и реализующий в качестве основной познавательную функцию языка.
Невербальные средства общения Зрительно воспринимаемые движения, проявляющиеся в мимике, позе, взгляде, походке, жестикуляции.
Нейтральная (межстилевая) лексика. Общеупотребительная лексика, не связанная с определенными функциональными стилями и не имеющая экспрессивной окраски.
Неологизм. Слово или оборот речи, созданный для обозначения нового предмета или выражения нового понятия.
Норма современного русского литературного языка. Совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.
О
Общеупотребительные слова. Известные всему народу и употребляемые всеми.
Оксюморон . Троп, соединение антонимов или двух слов, противоречащих друг другу по смыслу; совмещение несовместимого.
Олицетворение. Троп, вид метафоры, наделение предметов живой и неживой природы признаками и свойствами человека.
Омонимы. Слова, совпадающие по звучанию и различные по смыслу.
Орфографический словарь. Словарь, поясняющий написание слова, в соответствии с правилами орфографии.
Орфоэпический словарь. Словарь, поясняющий произношение слов в соответствии с произносительными нормами национального языка.
Официально-деловой стиль. Один из функциональных стилей русского языка, обслуживающий сферу правовых отношений и реализующий в качестве основной функцию предписания (установления правил).
П
Парадокс. Высказывание, содержащее мысль, которая одновременно является и истинной, и ложной. Парадоксальным словосочетанием является оксюморон.
Параллелизм. Одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи.
Параллельный тип связи в тексте. Тип связи, при котором в тексте темы, проблемы разграничены, наблюдается неожиданный переход от одной темы, проблемы к другой теме или проблеме.
Парцелляция. Фигура речи, такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы.
Пародия. Комическое подражание, основанное на использовании композиционно-языковых и стилистических особенностей оригинального текста.
Паронимы. Слова одной части речи, имеющие сходство в морфологическом составе – как правило, однокоренные – но различающиеся по смыслу.
Перифраза. Описательное выражение, употребляемое вместо слова, включающее обозначение его существенных признаков.
Плеоназм. Многословие; употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов: «Лично я», «поступательное движение вперед». Могут служить задачам стилистической выразительности, например в разговорной речи: «Видел собственными глазами».
Повтор. Построение речи, при котором повторяются отдельные слова или обороты в соседних предложениях или частях предложения. Виды повтора: анафора, эпифора, параллелизм.
Познавательная (когнитивная) функция языка. Функция обобщения передаваемой информации, формирования понятий, механизмов памяти, хранения и передачи общественно-исторического опыта.
Полисемия. Многозначность слова, наличие у него более чем одного значения. Между значениями одного слова существует определенная семантическая связь.
Публицистический стиль. Один из функциональных стилей русского языка, обслуживающий сферу политики и реализующий в качестве основной регулятивную (призывно-побудительную, воздействующую) функцию языка.
Переносное значение слова. Новое значение слова, которое появляется при переносе одного предмета (признака, действия) в качестве наименования для другого предмета (признака, действия). Переносное значение является одним из значений многозначного слова.
Просторечные слова. Слова, составляющие устную некодифицированную сферу общенациональной речевой коммуникации (народно-разговорный язык) и имеющие наддиалектный характер.
Прямое значение слова. Основное лексическое значение слова, когда слова обозначают конкретные предметы, признаки предметов, действий, признаков действий, количества.
Пуризм . Стремление к очищению литературного языка от иноязычных заимствований, неологизмов.
Р
Разговорная лексика. Стилистически окрашенные слова, составляющие основу разговорной речи, неоднородны по своему составу. В современном русском языке трудности представляет разграничение разговорной лексики, просторечия и жаргона.
Разговорная речь. Функциональная разновидность русского языка, обслуживающая сферу быта и реализующая в качестве основных коммуникативную и фактическую функции языка.
Регулятивная функция языка. Функция воздействия на получателя сообщения: побуждение его к действию, к ответу на вопрос, принять определенную точку зрения, стремление изменить его намерения.
Реклама. Разновидность публицистических текстов, предназначенная для создания широкой известности чего-либо или кого-либо, привлечения потребителей, зрителей.
Речевая компетенция – см. коммуникативная компетенция.
Речевой этикет. Национально специфичные правила речевого поведения, реализующиеся в системе устойчивых речевых формул, принятых в ситуациях «вежливого» контакта с собеседником (знакомство, прощание, благодарность и др.).
Речевая деятельность. Вид деятельности, который характеризуется предметным мотивом, целенаправленностью и состоит из нескольких последовательных фаз – ориентировки, планирования, реализации речевого плана, контроля.
Речевая ситуация. Речевые и неречевые условия, которые необходимы, чтобы осуществить речевое действие. Речевая ситуация состоит из фрагмента действительности (предмета речи), условий и задач общения (участники коммуникации, обстановка общения и коммуникативное задание – цель общения).
Речевое действие. Целенаправленный речевой акт, совершаемый в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе. Черты речевого действия: намеренность целеустремленность и конвенциональность.
Речевое клише. Устойчивый оборот, необходимый элемент деловых бумаг; стандартное стилистическое понятие, имеющее информативно-необходимый характер и относящееся к целесообразному применению готовых формул в соответствии с коммуникативными требованиями речевой сферы.
Речевой штамп. Стилистически окрашенное средство речи, отложившееся в коллективном сознании носителей данного языка как устойчивый, «готовый к употреблению», «удобный» знак для выражения определенного языкового содержания, имеющего экспрессивную окраску и образную нагрузку.
Риторический прием. Способ воздействия на слушателей с целью привлечения внимания к тому или иному явлению, процессу, предмету.
Риторический вопрос. Суждение в форме вопроса, не требующий ответа.
Риторическое восклицание. Построение речи, при котором в форме восклицания в повышенно эмоциональной форме утверждается то или иное понятие.
Русский литературный язык – наддиалектная форма существования языка, которая характеризуется обработанностью, полифункциональностью, стилистической дифференциацией и тенденцией к регламентации. Литературный язык – это основа культуры речи, высшая форма национального языка; это язык литературы, образования, средств массовой коммуникации.
Русский язык. Естественная знаковая система, универсальное средство человеческого общения; система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе.
С
Синекдоха. Разновидность метонимии. Словесный прием, посредством которого целое выявляется через свою часть.
Синонимы. Слова, различные по звучанию (написанию), но близкие по значению. Синонимы различаются или оттенками смысла (лексические), или сферой употребления (стилистические).
Сленг. Слова и выражения, употребляемые людьми определенных возрастных групп, профессий, социальных прослоек; особая манера говорить.
Слоган. Рекламный девиз. Краткая выразительная формула, концентрирующая в себе суть коммерческого предложения или политической кампании, характеризующаяся особой ритмической организацией текста, емкостью смысла, игрой слов.
Слушательская квалификация. Умение декодировать, «расшифровывать» устные тексты разной сложности, извлекать из них явную и скрытую информацию, за языковыми средствами и тактическими приемами раскрывать замысел автора.
Сочетаемость лексическая. Возможность слова соединяться с другими словами, образуя при этом полноценные смысловые единства. Нарушение сочетаемости может быть использовано как стилистический прием.
Стилизация. Подражание стилю какого-либо автора, речевым особенностям, присущим определенной социальной среде, исторической эпохе, литературному направлению, тому или иному функциональному стилю.
Стилистическое значение слова. Дополнительные оттенки лексического значения слова. Компоненты стилистического значения: экспрессивный, эмоциональный, оценочный, социально-жанровый и др.
Синтаксический параллелизм. Точное или сходное построение смежных фрагментов художественного текста (чаще – стихотворных строк или строф).
Словарь иностранных слов. Словарь, содержащий распространенные в современной устной и письменной речи иностранные слова (например, акварель, агрессия, термос, терапевт, гипотеза), содержит информацию о значении данных слов, их происхождении, грамматическую и акцентологическую характеристику.
Словообразование. Раздел науки о языке, который изучает строение слова (морфемы) и способы образования слов.
Сравнение. Сближение двух предметов или явлений с целью пояснения одного из них при помощи другого.
Стилистические фигуры. Обороты речи, строящиеся на отступлении от привычного речевого стандарта и придающие выразительность художественной речи.
Ступенчатый способ (стадиальный). Последовательное изложение одной темы за другой без возврата к предыдущей. Данный способ изложения материала очень напоминает исторический. Главное отличие в том, что ступенчатый способ отвечает не логике событий, но логике движения мысли.
Т
Тезис. Положение (утверждение), которое нуждается в обосновании.
Термины. Слова или словосочетания, обозначающие понятия специальной области знания или деятельности.
Толковый словарь. Словарь, объясняющий лексические значения слов языка, содержит грамматическую и стилистическую характеристику языковых единиц, примеры употребления в речи.
Тропы. Особые обороты речи, которые основываются на употреблении слов в переносном значении и используются для усиления выразительности речи.
У
Умолчание. Намеренный обрыв высказывания, придающий эмоциональность, взволнованность речи.
Устаревшие слова. Слова в современном русском языке, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре. См. историзмы, архаизмы.
Ф
Фактическая функция языка. Функция установления и поддержания контакта между участниками речи.
Фигуры речи, риторические, стилистические. Средства выразительности, образуемые соединением слов, словосочетаний, предложений или более крупных отрезков текста.
Фразеологизм. Устойчивый оборот речи, свойственный определенному языку и потому дословно не переводимый на другие языки, имеющий самостоятельное значение.
Функциональный стиль. Форма существования литературного (нормированного) языка.
Функция языка. Предназначение языка для осуществления определенной задачи
коммуникации (передачи информации, воздействия на адресата, выражения оценки и др.).
Ц
Цитата - дословная передача мыслей и идей другого человека в собственных текстах.
Ч
Читательская квалификация. Умение декодировать, «расшифровывать» письменные тексты разной сложности, извлекать из них явную и скрытую информацию, за языковыми средствами и тактическими приемами раскрывать замысел автора.
Ш
Штамп речевой. Стилистически окрашенное средство языка, которое осознается говорящим как «готовая», устойчивая и часто употребляющаяся формула. В отличие от клише понятие штампа оценочно: так называются надоевшие и безвкусные выражения.
Э
Эвфемизм. Слово или выражение, служащее в определенных условиях для замены обозначений, которые представляются нежелательными, не вполне вежливыми.
Экспрессивный компонент значения. Дополнительное к основному – предметно-логическому – значение слова (коннотация); содержит информацию о степени, силе выражения эмоции или субъективной оценки в слове.
Эллипсис. Стилистическая фигура, состоящая в том, что один из компонентов высказывания в речи не упоминается, «опускается», с целью придать тексту большую выразительность, динамичность.
Эмоционально-оценочные слова. Слова, которые несут в себе оценку явлениям, предметам и процессам окружающей действительности и выступают как средство субъективного выражения отношения говорящего к содержанию или адресату речи.
Эмоционально-экспрессивная функция языка. Функция выражения субъективно-психологического отношения человека к тому, о чем он говорит.
Эпитет. Художественное определение, придающее выражению образность и эмоциональность.
Эпифора. Стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда.
Этика деловых переговоров. Определенный набор этико-речевых формул, принятый в деловом мире.
Этикетные формулы разговора по телефону. Определенный набор этикетно-речевых формул, принятый в деловом мире, которому придерживаются все, независимо от хода и завершения разговора.
Этимологический словарь. Словарь, объясняющий происхождение слова или морфемы, содержит информацию о первоначальной словообразовательной структуре слова.
Эстетическая функция языка. Функция преобразования привычного словоупотребления, преодоления автоматизма повседневной речи, выражения отношения к тексту как эстетическому объекту.
Я
Язык художественной литературы. Функциональная разновидность языка.
Языковая компетенция – см. лингвистическая компетенция.
Языковая личность. Языковые особенности конкретного носителя языка.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
авторские рабочие программы по русскому языку и русскому языку и культуре речи
Рабочие программы могут быть полезны преподавателям русского языка ССУЗов...
Устные деловые жанры речи. Культура разговора (практикум).Конспект урока по русскому языку и культуре речи .
Одна и та же тема может передаваться (одним и тем же автором) в зависимости от целей, от ситуаций, от адресата в разных жанрах функциональных стилей. Всё зависит от того, КТО? ГДЕ?КОГДА? П...
7.09.20.Задание по русскому языку и культуре речи для группы 1БС91 по теме "Понятие культуры речи, её социальные аспекты, качества хорошей речи".
7.09.20.Задание по русскому языку и культуре речи для группы 1БС91 по теме "Понятие культуры речи, её социальные аспекты, качества хорошей речи" предназначено в рамка...
«Профессиональная направленность дисциплины «Профессиональный язык и культура речи» специальностей «Физическая культура» и «Адаптивная физическая культура»
Диссеминация опыта преподавания дисциплины "Профессиональный язык и культура речи" на специальностях 49.02.01 Физическая культура , 49.02.02 Адаптивная физическая культура в ГПОАУ АО "А...
Презентация по ОП.17 Русский язык и культура речи по теме: "Качества грамотной речи"
Презентация по ОП.17 Русский язык и культура речи по теме: " Качества грамотной речи". Специальность 09.02.05 Прикладная информатика (по отраслям)...
Методические указания по русскому языку и культуре речи для обучающихся 2 курса для специальности 21.02.02
Методические указания по выполнению самостоятельной работы (далее – методические указания) разработаны в соответствии с рабочей программой учебной дисциплины «Русский язык и ку...
ОГСЭ. 06 РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ Методические указания и задания к контрольной работе для обучающихся 1 курса заочной формы обучения по специальностям 15.02.01, 21.02.01, 21.02.02
Методические указания и контрольные задания разработаны на основе рабочей программы учебной дисциплины «Русский язык и культура речи» по специальностям:15.02.01 Монтаж и технич...