Главные вкладки
Проектная деятельность учащихся
Одной из основополагающих характеристик современного человека, действующего в пространстве культуры, является его способность к проективной деятельности.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
poety_rodnogo_kraya.pptx | 438.96 КБ |
proekt_beligto.docx | 36.21 КБ |
sad_kamney.pptx | 1.68 МБ |
erdyneev_z._proekt_.pptx | 1.32 МБ |
tsifrovaya_simvolika_prestuplenie_i_nakazanie.ppt | 178.5 КБ |
poslovitsy.ppt | 622 КБ |
moya_prababushka_aphanova_va.pptx | 2.79 МБ |
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Василий Байбородин «МОЯ ЕРАВНА» Резвится средь гор голубая Уда, На пастбищах сочных пасутся стада. И как в сарафанах цветастых земля. Все это Еравна моя. Пшеница склоняет колосья к земле, Гусей караваны плывут к Яндопе . Повсюду моторы гудят на полях, Еравна , Еравна моя.
Шираб Нимбуевич Нимбуев (1910-1971) Поэт , литератор, редактор, критик, переводчик, учитель… Первый сборник стихов самого Шираба Нимбуевича «Голос поэта» вышел в 1943 году, с тех пор было издано 20 книжек стихов и сказок на бурятском и русском языках. В год столетнего юбилея поэта переиздана сказка « Зархай – сын Тархая », написанная на основе более 70 небылиц
Намжил Ширабович Нимбуев родился 11 июня 1948 года в г.Улан-Удэ в семье известного бурятского поэта Шираба Нимбуевича Нимбуева . Учился в школе №3, которую закончил в 1966 году. Большинство его произведений написаны во время учебы в институте - это стихотворения (11 тысяч строк по словам самого Намжила ), несколько текстов песен, рассказы, одноактная пьеса " Цветет черемуха ", повести для подростков " Мальчишки с бантиками " в соавторстве с калмыком О.Манджиевым , " Бей лежачего ", на бурятском языке пьеса " Перелетные птицы возвращаются ", пьеса " Анонимный сын " в соавторстве с отцом Ш.Нимбуевым , сделаны переводы стихотворений Дондока Улзытуева , с монгольского - стихи 17 поэтов-лириков Монголии
Цокто Номтоевич Номтоев (1910-2003 гг.) – фронтовик, участник Великой Отечественной войны, заслуженный учитель Республики Бурятия, заслуженный учитель РСФСР, Народный писатель Бурятии, Герой Социалистического труда". С 1949 по1970 год, вплоть до ухода на заслуженный отдых, Цокто Номтоевич работал директором Ульдургинской средней школы Еравнинского аймака, занимался не только образованием, но и патриотическим воспитанием молодежи, внес значительный вклад в дело развития пионерского и комсомольского движения в этом отдаленном районе Бурятии. Никогда не прекращал литературную деятельность. Помимо стихов, рассказов и пьес, он издал немало учебников и учебных пособий.
«Душа, открытая людям» Писать Ким Цыденов начал рано , первые его стихи написаны в 7-м классе, в студенческие годы написал свои первые рассказы. Произведения Кима Цыденова издавались в разные годы отдельными книгами, в журналах « Байгалай толон », «Байкал», « Байгал », в газетах и сборниках . Произведения К. Цыденова вошли в сборники «Сердце моё Бурятия» (1970), «Чистое небо Забайкалья» (1973), учебники бурятского языка, в электронную книгу бурятского языка « Эхэ хэлэн » (2010), в 15-титомнике «Таёжная, озёрная, степная» (2012), « Байгалай толон » (2014) В 2017 год
Цыренжап Бадмаев – поэт и художник Жизнь и творчество Цыренжап Цырендулмаевича Бадмаева тесно связаны с малой родиной – Еравной . У поэта вышли в свет три сборника стихов, посвященных детям, односельчанам, любви и родине. А как художник Цыренжап Бадмаев мало известен. Цыренжап Бадмаев родился 20 октября 1951 года в селе Ширинга Еравнинского района БурАССР .
Дондогой Цырендулма Цыреновна Родилась 21 декабря 1932 г. в с. Сосновоозёрское Еравнинского района Бурятии . Начало своего литературного творчества Ц. Дондогой связывает с годами учебы в училище. Первая книга стихов «Песни бурятки» вышла на родном языке в 1962 г. Каждая книга поэта — это веха в её творческой жизни. Автор более 10 поэтических сборников « Эхэ тухай поэмэ » (Поэма о матери) (1966), « Эсэгэдээ бэшэг » (Письмо к отцу) (1969), « Патанханай бэшэг » (Рисунки Патанхана ) (1972), « Уянгын дэбтэр » (Тетрадь лирики) (1975), « Лёнхобын дэльбэнүүд » (Лепестки лотоса) (1978), « Эхэнэрэй үреэл » (Благословление женщины) (1984), « Шулуудай тарни » (Заклинание камней) (1989), « Энээхэн ногоон дэлхэй дээрэ » (На этой зеленой земле) (2002). В русском переводе вышли сборники стихов и поэм «Песня о матери» (1973), «Я помню» (2004).
Анатолий Григорьевич Байбородин родился 24 марта 1950 года в селе Сосново-Озерск Республики Бурятия. После окончания Иркутского государственного университета (отделение журналистики) работал в сельских и областных газетах Восточной Сибири. Лауреат Всероссийских литературных премий "Литературная Россия" (1979), "Традиция" (1995), «Отчий дом» имени братьев Кириевских » (1999), Большой литературной премии России (2007); областных — имени святителя Иннокентия Иркутского (1997), Губернатора Иркутской области (2002), имени Алексея Зверева (2007). Лауреат Всероссийского литературного конкурса имени Василия Шукшина (1999).
Василий Александрович Байбородин – поэт и журналист «Певец отчего края» - эти емкие слова соотносятся к творчеству Василия Александровича Байбородина . Он был одним из ярких талантов Еравны , воспевший родимый край в своих стихах и прозе. Нельзя не вспомнить его крылатое слова: « Еравна , Еравна моя». Эта песня на музыку Федора Виноградова стала подлинным гимном Еравны , ее визитной карточкой. Поэт простыми, доходчивыми словами проникновенно воспевал землю, на которой он родился, рос, возмужал, трудился, защищал ее с винтовкой в руках на полях войны.
БУЛАТ Намдакович Жанчипов родился в краю голубых озер, в селе Ульдурга Еравнинского района, еще до Великой Отечественной войны, в конце октября (по документам 25 декабря) 1939 года. Немало стихов посвятил поэт родной земле, где зарыта его пуповина. Как он сам написал, "в цветущем благословенном селе Ульдурга " испокон веков жили буряты - скотоводы, улигершины , певцы. Читая его стихи, мы как бы воочию видим лежащую перед нами, напоенную ароматами аяганги степь, которую поэт сравнивает "с ласковыми материнскими ладонями", "на шелковистую, широкую грудь степи льется брызгами нежный свет", "птицы вечерней порой поют колыбельную засыпающей степи", "сонно потягиваясь, наплывает на луг туман", "в накидке темной на плечах на степь нисходит тьма ночная", белое свечение от закатившегося далеко за темный горизонт солнца похоже "на подернувшиеся влагой заплаканные глаза", "урожаем богатую летнюю пору перелетные птицы уносят на крыльях"...
Предварительный просмотр:
муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Можайская средняя общеобразовательная школа»
Наименование проекта:
«КУЛЬТУРНОЕ ПОКОЛЕНИЕ-СТАБИЛЬНОЕ БУДУЩЕЕ»
Разработчик: Жигжитов Б.,
обучающийся 10 класса
с. Можайка, 2022 г.
ПАСПОРТ ПРОЕКТА
1 | Автор- составитель проекта | Обучающийся 10 класса МБОУ «Можайская СОШ» Жигжитов Бэлигто |
2 | Наименование проекта | Проект «Культурное поколение-стабильное будущее» |
3 | Цель проекта | Формирование интереса к культурному наследию этнических общностей, проживающих в нашем поселении. |
4 | Задачи проекта |
4. Организация совместной культурно - досуговой деятельности. |
5 | Целевая аудитория | Жители поселения |
6 | Место реализации проекта | МБОУ «Можайская СОШ» |
7 | Срок действия проекта | Предполагаемый срок реализации проекта – 1 год |
8 | Ожидаемый результат |
4. Организация и проведение культурно – досуговых мероприятий совместно с библиотеками, Домом культуры и школами поселения. |
9 | Организаторы проекта | МБОУ «Можайская СОШ» |
10 | Адрес, телефон | Еравнинский р-он, с.Можайка, ул. Октябрьская, 11; тел. 83013532211 |
Аннотация.
Актуальность проекта заключается в сохранении, изучении, развитии культуры этнических общностей поселения «Эгитуйское».
Происходящие сегодня в обществе перемены затрагивают многие стороны нашей жизни. Наша Еравна многонациональна. Президент Российской Федерации В.В.Путин подчеркивает, что "взаимодействие разных культур является многовековой традицией нашей общественной и государственной жизни, а национальное многообразие народов России - подлинным богатством страны. И потому, я считаю, что мы должны всесторонне поддерживать деятельность, направленную на утверждение культуры мира и толерантности как необходимых условий диалога цивилизаций".
2022 год Указом Президента объявлен Годом народного искусства и нематериального культурного наследия народов России. Решение принято в целях популяризации народного искусства и сохранения культурных традиций, памятников истории и культуры, самобытности всех народов и этнических общностей.
Методы реализации проекта
- Сотрудничество
- Выставки
- Участие в конкурсах, акциях, флэшмобах, челленджах
- Спортивные мероприятия
В ходе реализации проекта применяются разнообразные формы организации мероприятий с учетом индивидуальных, возрастных особенностей:
- агитация;
- организация и проведение мероприятий (концерты, конкурсные программы, познавательные мероприятия, выставки, игры, флешмобы, челленджи и др.);
- взаимодействие с администрациями сельских поселений, учреждениями культуры и общественными организациями, заинтересованными в осуществлении деятельности.
Отличительной особенностью проекта «Культурное поколение-стабильное будущее» является то, что он представляет собой систему культурно-досуговых мероприятий, обеспечивающих полезный, конструктивный досуг, имеющий ценностно-смысловую наполненность и функциональное назначение.
Механизм реализации проекта:
Руководитель проекта – заместитель директора по воспитательной работе Балданова Я.В.
Участники проекта: население Еравнинского района.
Организаторы проекта:
1. Администрация образовательного учреждения.
2.Педагоги.
3. Учащиеся
План мероприятий
№ | Мероприятия | Сроки исполнения | Ответственные |
Подготовка проекта «Культурное поколение- стабильное будущее» | Март 2022 г. | Жигжитов Бэлигто совместно с кураторами проекта | |
Научно-практическая конференция «Храни свои корни» | Апрель 2022 г. | Администрация МБОУ «Можайская СОШ» | |
Праздник народных игр и забав | Май-июнь 2022 г. | Администрация МБОУ «Можайская СОШ», Администрация сельского поселения Учреждения культуры и образования поселения | |
Калейдоскоп народных промыслов (выставки, конкурсы). Мастер-класс (резьба по дереву, пошив национальной одежды и др.) | Сентябрь- октябрь 2022 г. | ||
Этнокультурный фестиваль «Мы разные, но мы вместе» | Декабрь 2022 |
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Мы живем в краю чудесном, Дышим воздухом с озер. Любим реки, любим степи, У озеров - берега, Где бы ни был я на свете, Мне Еравна дорога. Красоту и богатство нашего края, доброту людей воспели писатели и поэты Еравны .
Единственный в России Поэтический сад камней расположен в Бурятии на границе Еравнинского района. Сад поэтических камней был основан в 2003 году по инициативе движения «Молодежь Еравны » и все это время обретает новые очертания.
Поэтический сад камней – встречает всех гостей на границе Еравнинского района. Здесь построена крытая беседка с изображением защитника этих мест " Чойжил сахюусана ".
На границе стоят белоснежные "поэтические" камни. Здесь необыкновенная, особая энергетика, способная заряжать и вдохновлять. Рождающиеся стихотворные строчки как раз и можно будет вложить в предназначенный для этого ларец.
В поэтическом саду, как и во всех восточных садах, количество камней всегда нечетное. Каждый уголок поэтического сада создает особое, неповторимое настроение.
Один из немногих в России мастеров флорентийской мозаики Юрий Мандаганов несколько лет назад выложил нефритовую дорожку в саду камней. Установлено поэтическое хурдэ — крутящийся барабан наподобие молитвенного. На гранях барабана выгравированы стихи в стиле верлибр.
Первым в саду появился камень со стихами Намжила Нимбуева — бурятского поэта, чье творчество изучают в Кембридже в разделе русской поэзии.
Побудь В тишайшем мире облаков Среди камней, Среди песка Без слов… Побудь С окаменевшими веками… Не груда ль Отвердевших облаков, Постой… Послушай вечность! Небесный свод Нетленно-голубой, И тишина, И мира бесконечность С тобою говорят… С тобой… С тобой… Наби Хазри (Перевод с азербайджанского Передреева Анатолия)
Спасибо за внимание!
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Для каждого россиянина 9 мая – это особый общенародный праздник. В этот день мы чествуем и благодарим ветеранов войны и тыла – доблестных защитников своей страны. В этот день мы также с глубокой скорбью вспоминаем тех, кто не вернулся с полей сражений.
«Вечной памятью живы!»
Чем дальше мы уходим от войны И нас с тобою тишина объемлет, Тем все сильней и явственней слышны Её раскаты, вздыбившие землю. Чем дальше мы уходим от войны, Сполна всю горечь этих лет познавши Не понаслышке, не со стороны, Тем ближе нам воспоминанья наши… В.Сидоров
Из нашей Эгиты ушли на фронт более ста человек, из них не вернулись в родные края 52 фронтовика. Они навсегда остались на поле боя, защищая Родину. О них напоминает Обелиск Победы, на котором высечены их имена.
В огне войны твоя рождалась слава, Огнём войны она закалена, Чтоб, точно луч, светиться величаво, Грядущие пронзая времена.
По инициативе нашего земляка – фронтовика Дугарова Цыбан-Доржо Найдановича павшие на фронтах Великой Отечественной войны земляки занесены в Книгу Памяти. Она, как драгоценная реликвия, бережно хранится в музее школы.
Гвардии ефрейтор Очиров Цыбик Цыденович 1925 года рождения, уроженец села Поперечное. Мобилизован в Советскую Армию в 1943 году Еравнинским РВК. В боевых действиях на фронтах Отечественной войны принимал участие с 13 декабря по 9 мая 1945 года, с 9 августа по 3 сентября 1945 года в войне с Японией. Награжден орденом «Красная Звезда», медалями «За отвагу», «За взятие Кёнигсберга», «За победу над Германией», «За победу над Японией». Демобилизован в апреле 1949 года. После окончания ветеринарной школы работал ветфельдшером в колхозе им. «Карла Маркса». Рядовой Дашиев Жамсо Дашиевич 1911 года рождения, уроженец села Эгита Еравнинского района Бурятской АССР. Мобилизован в Советскую Армию в июне 1941 года Еравнинским РВК. Является участником войны с Японией с 9 августа по 3 сентября 1945 года в составе войск 97 отдельном гвардейском саперном батальоне Забайкальского фронта - сапер. Награжден медалью «За победу над Японией». Демобилизован в июне 1946 года. Работал в колхозах им. «Карла Маркса», «Дружба» и в совхозе «Улан – Туя» животноводом. Умер в 1990 году,
Рядовой Банзатов Цыбик-Доржо Доржиевич 1921 года рождения, уроженец села Эгита Еравнинского района Бурятской АССР. Мобилизован в Советскую Армию 6 марта Еравнинским РВК. В боевых действиях на фронтах Отечественной войны принимал участие с 25 июня 1941 года по декабрь 1943 года в составе войск 855 отдельного зенитно-артиллерийской дивизии – наводчик. Награждён медалями «За боевые заслуги», «За победу над Германией». Демобилизован в марте 1945 года по болезни. Работал в колхозах им. «Карла Маркса», «Дружба» и в совхозе «Улан-Туя» механиком-наладчиком. Умер в 1988 году. Похоронен в с. Эгита . Гвардии ефрейтор Раднаев Нимбу Очирович 1916 года рождения, уроженец села Эгита Еравнинского района Бурятской АССР. Мобилизован в Советскую Армию в ноябре 1939 года Еравнинским РВК. Является участником войны с Японией с 09 августа по 03 сентября 1945 года в составе войск 124 стрелкового полка Забайкальского фронта. Награждён медалью «За победу над Японией». Демобилизован в апреле 1946 года. Работал в колхозах им. «Карла Маркса», «Дружба» и в совхозе «Улан-Туя» животноводом. Умер в 1990 году. Похоронен в с. Иволга.
Лейтенант Баендуев Борис Васильевич 1913 года рождения, уроженец с.Таловка Ольхонского района Иркутской области. Мобилизован в Советскую Армию в 1941 году Еравнинским РВК. В боевых действиях на фронтах Отечественной войны с февраля 1943 года по сентябрь 1944 года в составе 265 отдельного танкового батальона 4-ой танковой бригады Воронежского фронта – командир танка «Т-34» и с сентября 1944 года по январь 1945 года в составе 20 отдельного дивизиона «СУ», 214 сд 52 армии 1-го Украинского фронта – капитан машины «СУ-76». Награждён орденом «Отечественной войны I степени», медалями «За победу над Германией», «20 лет Победы в ВОВ 1941-1945 гг.». Демобилизован 27 февраля 1946 года. С женой Анной воспитали шестерых детей: четыре сына и две дочери. Рядовой Цыдыпов Санжа Цыдыпович 1909 года рождения, уроженец улуса Култисон Кижингинского района Бур АССР. Мобилизован в Советскую армию в июне 1941 года Кижингинским РВК. В боевых действиях на фронтах Отечественной войны принимал участие с июля 1941 года по 9 мая 1945 года в составе войск 93 отдельного запасного железно дорожного полка – путеец и с сентября 1944 года по 9 мая 1945 года в 3-й механизированной железнодорожной дивизии Северо-Кавказкого фронта. Награждён медалями «За отвагу», «За оборону Кавказа», «За победу над Германией». Демобилизован в январе 1946 года. Работал в колхозе «Дружба» и в совхозе «Улан-Туя» бригадиром полеводческой бригады и мелиоратором совхоза.
Сержант Дугаров Цыбан-Доржо Найданович 1929 года рождения, уроженец села Эгита Еравнинского района Бурятской АССР. Мобилизован в Советскую Армию в декабре 1942 года Еравнинским РВК. В боевых действиях на фронтах Отечественной войны принимал участие с января 1943 года по март 1945 года в составе войск 65 гвардейской дивизии. Награждён орденом «Красной Звезды», «Отечественной войны ΙΙ степени», медалями «За отвагу», «За победу над Германией». Демобилизован в 1945 году. Работал редактором газеты «?». Умер в 2001 году. Похоронен в г. Улан-Удэ. Жена Цырен-Дулма . Дети проживают в г. Улан-Удэ Дашиев Дагба Дашиевич являлся активным участником ВОв 1941-1945гг., с боями дошёлот Москвы до Берлина, участвовал в боях в составе войск резерва главного командования старшиной, командиром взвода 1065 артиллерийского полка. За образцовые выполнения командования на фронтах награждён орденами «Отечественной войны II степени», «Красная звезда», боевыми медалями «За отвагу», «За взятие Берлина», «За освобождение Варшавы», «За взятие Кенингсберга ». За победу над Германией удостоен десяти благодарностей Верховного Главнокомандующего и памятной медали Советского комитета ветеранов войны.
Капитан Жамьянов Ойдоп Жамбалович 1921 года рождения, уроженец села Эгита Еравнинского района Бурятской АССР. Мобилизован в Советскую Армию в октябре 1940 года Еравнинским РВК. Является участником войны с Японией с 09 августа по 03 сентября 1945 года в составе 199 стрелкового полка, 39 стрелковой дивизии Дальне-Восточного фронта. Награждён медалями «За боевые заслуги», «За победу над Японией», «20 лет победы над Германией». Демобилизован в мае 1948 года. Работал в колхозе им. «Карла Маркса», учителем математики в Гундинской средней школе, директором Эгитуйской средней школы. С женой Акулиной Олзоевной воспитали шестерых детей. Умер в 1987 году. Похоронен в с. Эгита . Июль 1981 год. В городе Пермь в гостях у боевого друга В.Ф. Керзина . «Боевые друзья поддерживали друг друга в праздники и в будни. Вот строчки из поздравления В.Ф. Керзина , которые согревали душу моего деда: «Мой фронтовой товарищ! Поздравляем тебя и всю твою семью с Великим праздником нашего поколения – Днём Победы! Тем долгожданным днём, к которому мы с тобой причастны. Мы с тобой честно выполнили свой гражданский и солдатский долг! Выше голову, товарищ!» Из сочинения ученика 8-го класса Дондокова Доржо
Судьба Цокто Номтоевича Номтоева и Даши-Ханды Аюшеевны Цыбеновой тесно связана с историей нашей первой бурятской школы Еравны . Цокто Номтоевич ушел на фронт в 1941 году из Эгиты . С уходом на войну заведующего школы его обязанности легли на плечи Даши-Ханды Аюшеевны . Ей пришлось заведовать школой все военные годы.
Боевые награды наших ветеранов войны
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Цел ь работы: 1)Выяснить значение нумерологии, ее связь с Библией, положения Пифагора: 2) разобраться в цифровой символике Достоевского на примере романа «Преступление и наказание»; 3 ) понять, как магия числа помогает раскрыть внутренний мир героев, их отношение к окружающей действительности.
4 – число мирового порядка Квартира жертвы находится на 4 этаже Родион прячет вещи под камнем во дворе, где строится четырехэтажный дом Комната Мармеладова на 4 этаже Полицейская контора находится на 4 этаже Чтение про Лазаря происходит на 4 день после убийства, через 4 дня после нравственной смерти «А те 4 года считаю за время, в которое я был похоронен живой и зарыт в гробу, выход из каторги представлялся мне как светлое пробуждение и воскресение в новую жизнь» - так писал Ф.Достоевский своему младшему брату Михаилу. Есть четыре времени года, четыре Евангелия, четыре стороны света. «Стань на перекрёстке, поклонись всему свету на все четыре стороны”
3 – символ предчувствия, предупреждения: От второго заклада до убийства прошло 3 дня; 3 раза Раскольников позвонил старухе в дверь перед убийством; Раскольников принес старухе 3 заклада; 3 раза Раскольников видел мещанина, обвинившего его в убийстве; 3 рубля подал чиновник Катерине Ивановне перед смертью; Свидригайлов видел перед смертью 3 сна.
3 – символ беды и несчастья: 3 раза Раскольников ударил старуху по голове; После убийства Раскольников спустился по 3 лестницам; Предположительно трех человек убил Раскольников; 3 раза Свидригайлов бил жену кнутом; От смерти Мармеладова до смерти Катерины Ивановны прошло 3 дня; В 3 часа ночи Свидригайлов видит свой третий сон.
3 – надежды и обновления: 3 тысячи Марфа Петровна оставила Дуне; 3 копейки Раскольников дал Настасье за письмо матери; 3 тысячи Свидригайлов перед смертью даёт Соне; Признался в конторе на третьем этаже в третьей комнате.
30 – число предательства, число Иуды: 30 рублей Соня принесла в первый вечер; Последние 30 копеек Соня вынесла отцу на похмелье; Мать обещала выслать Раскольникову 30 рублей в связи со сватаньем Лужина; Свидригайлов предлагает Дуне 30 тысяч; 30 тысяч серебреников Марфа Петровна заплатила за Свидригайлова, а он предал. Число 30 связано с притчей, в которой Иуда предал Христа за 30 серебряных монет
666 – «число дьявола» : Соня в первый вечер ушла в 6 часов; Мать выслала Раскольникову 60 рублей из жалованья Дуни; В 6 часов проснулся Раскольников перед убийством; Дунино кольцо и часы отца стоили около 6 рублей; Девица в кабаке попросила у Раскольникова 6 копеек; 6 часов бродил Раскольников после того, как спрятал украденные вещи; 6 шагов было от номера Сони до номера Свидригайлова; 6 жертв Свидригайлова: Марфа Петровна, 2 девочки, дворовый Филипп, целомудренная дама и Дуня; Свидригайлов умирает в 6 главе в 6 части около 6 часов утра.
9 – божественное (3х3) чинов ангельских В первый вечер Соня вернулась в 9 часов; Соня жила в девятом номере; По повестке Раскольникова вызвали к 9 часам
11 – число покаяния, справедливости: В 11 часов зашел Раскольников с Мармеладовым к Катерине Ивановне; Раскольников пришел к Соне в 11 часов; В 11 часов Раскольников зашел в отделение пристава. Достоевский напоминает, что ещё не поздно в этот евангельский час признаться и покаяться, стать из последнего пришедшего в одиннадцатом часу первым. (притча о виноградаре и работниках)
7 – союз Бога и человека. Роман имеет 7 частей (6 частей и эпилог) Старуха берет 7 процентов в месяц; «Он узнал, что завтра, ровно в 7 часов вечера, Лизаветы, старухиной сестры не будет дома» Свидригайлов прожил с женой 7 лет, но для него это было как 7 лет каторги Свидригайлов должен был 70 тысяч перед женитьбой на Марфе Петровне; 7 детей было у Капернаумовых; В 7 часов Раскольников перед покаянием пришел проститься с матерью. В одном из снов Родиону 7 лет 7 лет каторги оставалось Родиону после воскрешения
Выводы: Главная задача нумерологии – человеческая жизнь. Цифровая символика Достоевского занимает в его творчестве особое место. Достоевский не случайно использует символику чисел. Он стремится или усилить с помощью них мотивы узости, ужаса, насилия, нищеты, или акцентировать внимание на фольклорно-евангельском значении числа «три», «семь», «одиннадцать» и раскрыть мотивы предательства, возможности покаяться, обречения на поражение. Суть числа, последовательность событий и череда изменений, происходящих в жизни главных героев, взаимосвязаны, а иногда и обусловлены появлением его магического свойства.
На самом деле Достоевский очень оптимистический и внушающий бодрость духа писатель, ибо в его произведениях всегда виден свет и пути выхода из самых сложных ситуаций. КАРЕН СТЕПАНЯН
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Цель работы – изучить пословицы и поговорки в русском и бурятском языках с помощью дополнительой литературы и путём собственного исследования, определить их роль Задачи: - узнать об истории возникновения пословиц и поговорок; - научиться отличать пословицы от поговорок; - проанализировать лексический состав пословиц и поговорок: - сравнить русские и бурятские пословицы и поговорки; - найти эквиваленты русским пословицам и поговоркам в бурятском языке; - провести анкетирование среди учащихся шестых и восьмых классов для определения уровня знаний русских и бурятских пословиц и поговорок.
Пословица меткое образное изречение (обычно назидательного характера), имеющее форму законченного предложения. имеет буквальный и переносный смысл : За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (Если возьмёшься сразу за несколько дел, то не добьёшься результатов ни в одном) Поговорка краткое образное изречение, отличающееся от пословицы незавершённостью умозаключения употребляется только в буквальном смысле Деньги – дело наживное
Высказывания великих людей о пословицах и поговорках «…пословицы…не переходили бы из века в век, если бы всем людям не казались истинными» Марк Фабий Квинтилиан «Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!» А.С. Пушкин
Классификация слов, встречающихся в русских пословицах и поговорках чаще всего Существи-тельные глаза голова руки Глаголы жить ходить Прилага-тельные хороший добрый Местоимения весь, всё, вся всякий свой, своя Числительные один три семь Союзы а чем как да
Русские пословицы и поговорки с самыми употребляемыми прилагательными Пословицы и поговорки с прилагательным «хороший» («хорош») Пословицы и поговорки с прилагательным «добрый» Хороша Маша, да не наша Добрая слава лежит, а худая бежит Хороший товар сам себя хвалит Доброе дело никогда не поздно делать Хорошее дело два века живёт Добрый пример лучше ста слов Снег глубок – год хорош Добрый совет дороже золота Хороша ложка к обеду Доброе братство дороже богатства Хорошему мастеру любой материал хорош Добрая слава лучше богатства Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож Доброе дело без награды не останется Хороша очами, не хороша речами Добрый совет не идёт во вред Много нового, да мало хорошего Свет не без добрых людей Не пригож лицом, да хорош умом Доброму человеку – что день, то и праздник Хорошая речь слаще мёда Доброму гостю хозяин рад
Собиратели пословиц и поговорок Княжевич Дмитрий Максимович (1788 – 1844) русский писатель и этнограф 1822 – Сборник «Полное собрание русских пословиц и поговорок» Снегирёв Иван Михайлович (1793 – 1868) профессор словесности Московского Университета 1848 - «Сборник русских пословиц» 1857 – «Новый сборник русских пословиц» Даль Владимир Иванович (1801 – 1872) русский писатель, лексикограф, этнограф 1862 – Сборник «Пословицы русского народа», включающий более 30000 пословиц и поговорок Мадасон Дольён (Илья Николаевич Мадасон) поэт, фольклорист. В 1960 году вышел труд Мадасона «Бурят арадай оньhон, хошоо угэнууд».Сборник содержал 17800 поэтических строк и 6389 народных бурятских пословиц и поговорок
Русские и бурятские пословицы, одинаковые по смыслу и содержанию Готовь сани летом, а телегу зимой. Труд человека кормит, а лень портит Кончил дело- гуляй смело Любишь кататься, люби и саночки возить Родная сторона- мать, чужая мачеха Шаргаяа зундаа бэлдэ, тэргэеэ ʏбэлдѳѳ бэлдэ Ажал хʏниие тэжээдэг, залхуу гутаадаг Ажалаа дʏʏргэбэл, айдарлахадашье болохо Һолжорхо дуратай h аа,шарга шэрэхэ дуратай бай ТʏрэҺэн дайда- тʏрэл эхэ, хариин дайда- хойто эхэ
Русские и бурятские пословицы и поговорки, одинаковые по смыслу, но разные по содержанию Учень-свет, неученье-тьма Семь бед- один ответ Взялся за гуж, не говори, что не дюж Всяк кулик свое болото хвалит Сколько волка ни корми, он всё в лес смотрит. Всему свое время Держи язык за зубами. Долг платежом красен ҺураҺан –далай,Һураагʏй- балай Мʏрынь ганса- мʏргэлынь нэгэн. «А» гээд ангайҺанаа Һʏʏлдэ «Б» гээд бэелʏʏлхэ хэрэгтэй Баха намагаа магтадаг Тохир хурган аман тээшээ, Тэжээмэл шоно ой тээшээ Саг сагтаа, сахилза хʏхэдѳѳ Ехэ ама хэлэнхаар шγдѳѳ зууха дээрэ Ури тʏлбэреэрэй сагаан, ѳѳхэн зузаагаараа Һайн
Для большинства пословиц в русском языке можно найти эквиваленты в бурятском языке I Пословицы и поговорки, которые и в русском, и бурятском языках имеют одинаковый смысл и содержание 2 6 % II Пословицы и поговорки, которые в обоих языках имеют одинаковый смысл, но по содержанию отличаются (можно подобрать эквиваленты – синонимы) 74 %
Результаты исследования Вставьте пропущенное слово в пословицу «Не всё то ( золото / серебро ), что блестит» Закончите пословицу «Лучшее – враг ( худшего / хорошего / плохого ) »
Учащиеся знают не всех собирателей русских пословиц и поговорок
Средний процент правильных ответов на вопросы о русских и бурятских пословицах и поговорках
Заключение: Проведя исследование, можно сделать вывод: Пословица – это интересный и многогранный объект для изучения. Пословицы и поговорки являются частью российской, бурятской культуры и литературы, их используют в своей речи все слои населения. И в русском, и в бурятском языках пословицы и поговорки состоят из слов, принадлежащих к различным частям речи, к большинству русских пословиц и поговорок можно подобрать эквиваленты в бурятском языке. В пословицах и поговорках проявляется мудрость и дух народа, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа. 5. По результатам проведенного анкетирования среди учащихся можно сделать вывод, что уровень их знаний пословиц и поговорок составляет ( 62,0 % - в русском языке, 38,0 %. – в бурятском языке). Исследование, проведённое среди учащихся, и подбор эквивалентов пословиц в русском и бурятском языках было особенно интересным.
С П А С И Б О З А В Н И М А Н И Е !
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Моя прабабушка Апханова Валентина Александровна
Моя прабабушка, Апханова Валентина Александровна, родилась в 1931 году в семье одного из руководителей колхоза «Карл Маркс». С семи лет пошла учиться в Эгитуйскую начальную школу. Когда началась Великая Отечественная война, ей было всего 1 0 лет. Едва окончив четвертый класс, прабабушка пошла работать в колхоз. С этих пор началась ее трудовая биография.
Вместе с прадедом воспитали шестерых детей, дали им всем образование. Они оставили на земле 13 внуков и 18 правнуков
1 сентября1981 года. Моя прабабушка с дочерью Жанной и внуками : Андреем, моей мамой Мариной, Сережей
На встрече с учащимися
Всю войну судьба хранила славного воина Пантелея М
Майдарай хурал в Эгитуйском дацане
12 февраля 1989 года. Команда улицы Гангатинской на Сагаалгане в селе Эгита
На Алхане
Я с прабабушкой. Мне 6 месяцев
За свою нелёгкую трудовую жизнь моя прабабушка награждена медалями: «За трудовую доблесть» , «Ветеран труда », юбилейными медалями « 50-60-65 лет Победы в Великой Отечественной войне» 10 октября 2015 года на 84 году жизни моя прабабушка ушла из жизни, но память о ней живёт в моём сердце! Моя прабабушка - пример трудолюбия, доброты и мужества для меня!